Náströnd - Náströnd - Wikipedia
v Severská mytologie, Nástrǫnd (Corpse Shore) je místo v Hel kde Níðhöggr žije a žvýká mrtvoly. Je to posmrtný život pro ty, kdo jsou vinni vražda, cizoložství, a přísaha - lámání (které Seveřané považovali za nejhorší možné zločiny).
Pravopis
Ve standardizovaném Starý severský pravopis, jméno je napsáno Nástrǫnd, ale dopis 'ǫ „je často nahrazován moderním islandským Ó z důvodů obeznámenosti nebo technické účelnosti.
Poetická Edda
The Völuspá říká:
- Sal sá hón standa
- sólo fiarri,
- Nástrǫndu á,
- norðr horfa dyrr.
- Fello eitrdropar
- hostinec um lióra.
- Sá er undinn salr
- orma hryggiom.
- Sá hón þar vaða
- þunga strauma
- menn meinsvara
- ok morðvarga
- ok þannz annars glepr
- eyrarúno.
- Saar saug Níðhǫggr
- nái framgengna,
- sleit vargr vera.
- Vitoð ér enn, co?
- Völuspá 38-39, Dronke vydání
| - Hala, kterou viděla stát
- vzdálený od slunce
- na mrtvém těle Shore.
- Jeho dveře vypadají na sever.
- Padaly kapky jedu
- dovnitř střešním otvorem.
- Ta hala je utkaná
- hadích trnů.
- Viděla tam brodit se
- nepříjemné proudy
- muži křivě křičeli
- a vlčí vrahové
- a ten, kdo svádí
- něčí blízká důvěryhodná manželka.
- Tam Malice Striker naštvaný
- mrtvoly mrtvých,
- vlk trhal muže.
- Stále to chceš vědět? A co?
- Völuspá 38-39, Dronkeův překlad
| |
Próza Edda
Snorri Sturluson cituje tuto část Völuspá v Gylfaginning část jeho Próza Edda. Používá množné číslo slova: Nástrandir (Corpse Shores).
- Á Náströndum er mikill salr ok illr, ok horfa í norðr dyrr, hann er ok ofinn allr ormahryggjum sem vandahús, en ormahöfuð öll vitu inn í húsit ok blása eitri, svá at eptir salnum renna eitrár, ok vaða þær áræ sem hér segir:
- Sal veit ek standa
- sólu fjarri
- Náströndu á,
- norðr horfa dyrr.
- Falla eitrdropar
- hostinec ljóra.
- Sá er undinn salr
- orma hryggjum.
- Skulu þar vaða
- þunga strauma
- menn meinsvara
- ok morðvargar.
- En í Hvergelmi er verst:
- Kvar kvelr Níðhöggr
- nái framgengna. Gylfaginning 52, vydání EB
| - Na Nástrand [Strand of the Dead] je velká síň a zlo a její dveře směřují na sever: je to všechno utkáno z hadích hřbetů jako proutí; a všechny hadí hlavy se proměnily v dům a vyfoukly jed, takže po chodbě tekly řeky jedu; a ti, kteří porušili přísahy, a vrahové, brodí tyto řeky, jak se zde říká:
- Znám halu stojící
- daleko od slunce,
- V Nástrandu:
- dveře na sever jsou otočené;
- Padají jedové kapky
- dolů ze střešních otvorů;
- Ta hala je ohraničená
- se zády hadů.
- Jsou odsouzeni k brodění
- svářecí proudy
- Muži, kteří jsou opotřebovaní,
- a ti, kteří jsou vrahy.
- Ale je to nejhorší v Hvergelmir:
- Tam prokletý had slzy
- mrtvoly mrtvých mužů. Gylfaginning 52, Brodeur překlad
| |
Viz také
Reference