Monsieur Pain - Monsieur Pain
Monsieur Pain je krátký román od chilský autor Roberto Bolaño (1953–2003). Napsáno v letech 1981-1982, původně vyšlo v roce 1994[1] pod názvem La senda de los elefantes (rozsvícený „Cesta slonů“) od městské rady ve španělském Toledu jako vítězný příběh „Ceny Félixe Urabayena“. Kniha byla přetištěna v roce 1999 pod jejím finálním španělským názvem, Monsieur Pain. Překlad ze španělštiny od Chris Andrews publikoval Nové směry v lednu 2010.
Tato kniha byla druhým románem, který napsala Bolaño (následující Antverpy, psaný 1980, publikovaný 2002), ale první publikován, s výjimkou jeho spolupráce s A. G. Porta, Consejos de un discípulo de Morrison a fanatico de Joyce, který byl publikován v roce 1983.
souhrn
Román se odehrává v Paříži a vypráví Mesmerista Pierre Pain. V dubnu 1938 Pain oslovil madame Reynaud, jehož zesnulému manželovi se nepodařilo pomoci, aby pomohl peruánskému básníkovi César Vallejo který je v nemocnici postižen nediagnostikovanou nemocí a nedokáže přestat škytat. Painovy pokusy dosáhnout Valleja a léčit ho zmaří skeptičtí lékaři a dva záhadní španělští muži, kteří ho podplatí, aby Valleja neléčil. I když přijímá úplatek, Pain se pokouší zacházet s básníkem, ale je vyloučen z nemocnice a ztrácí kontakt s madame Reynaudovou. Má několik narážek s přáteli, cizími lidmi a starými známými a ocitne se ztracen v nemocnici a později ve skladišti, pronásleduje cizince v dešti a sleduje nejednoznačné události, ale nedokáže pochopit nic z toho tyto události. Román končí „epilogem pro hlasy“, který nabízí krátké životopisné vzpomínky nebo možná nekrology na hlavní postavy románu, které stále neposkytují řešení záhady.
Kritika
V recenzi 2010 pro New York Times Will Blythe uvádí:
Krása štíhlého tajemného románu Roberta Bolaña Monsieur Pain, původně publikováno v roce 1999 a nyní přeloženo ze španělštiny odhadnutelným Chrisem Andrewsem, je to, že se nechová příliš jako záhadný román. Na konci knihy, kterou Bolaño napsala v letech 1981 nebo 1982, záhady zůstávají nevyřešeny, zdánlivá oběť mohla nebo nemusela trpět hrubou hrou a hlavní hrdina chtěl zjistit, kdo to udělal (pokud vůbec někdo něco udělal) ) se jeví jako neschopný.[2]
Překlady
Anglický překlad Monsieur Pain autor Chris Andrews publikoval Nové směry v lednu 2010. Knihu do francouzštiny přeložil také Robert Amutio (Serpent à plumes, 2008), Peršan Milad Zakaria (Ofoq Publications, 2012) a japonština Kenji Matsumoto (Hakusuisha, 2017).
Reference
- ^ https://www.amazon.es/senda-los-elefantes-Roberto-Bola%C3%B1o/dp/8487515223
- ^ Blythe, Will. „Dotek zla“. The New York Times. Citováno 31. července 2011.
externí odkazy
- Recenze
- Monsieur Pain na Kompletní recenze (meta-recenze a odkazy na online recenze, včetně od Cleveland Plain Dealer, Opatrovník, Los Angeles Times, The New York Times, San Francisco Chronicle )
- „Fašismus, umění a průměrnost: Monsieur Pain autor: Roberto Bolaño " na Čtvrtletní konverzace