Malachiáš 1 - Malachi 1
Malachiáš 1 | |
---|---|
![]() Celý Kniha Malachiášů v latinský jako součást Codex Gigas, vyrobený kolem 13. století. | |
Rezervovat | Kniha Malachiášů |
Kategorie | Nevi'im |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 39 |
Malachiáš 1 je první kapitolou Kniha Malachiášů v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible.[1][2] Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Malachiáš, a je součástí Kniha dvanácti menších proroků.[3][4]
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 14 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text, který zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[5]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[6]
1. verš
- Břemeno slova Páně Izraeli od Malachiáše.[7]
- „Od Malachiáše“: doslovně rukou Malachiáše (srov. Jeremjáš 37: 2). Malachiáš je vlastní jméno proroka, a ne pouhé oficiální označení.[8] LXX. ztvárnění, ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ, „rukou jeho anděla“ nebo „posel“, a na tomto překladu byly založeny některé kuriózní teorie; např. že skutečným autorem knihy byl anděl, nebo přišel anděl a vysvětlil to lidem. Haggai se také nazývá „Posel Páně“ (Haggai 1:13). Na konci verše LXX. dodává: „oprav to ve svých srdcích“, které bylo podle Jeronýma importováno z Haggai 2:15.[8]
Verš 2
- Miloval jsem vás, praví Pán. Přesto říkáte: Čím jsi nás miloval? Nebyl to bratr Ezaua Jacoba? praví Pán: Přesto jsem miloval Jákoba,[9]
- „Miloval jsem tě“: říká se to ve srovnání s jinými národy, dokonce i nad ostatními potomky Abraham a Isaac; výrok je „ponechán nevyjádřený, zármutek, protože porušil větu“ (5. Mojžíšova 7: 8; Ozeáš 11: 1 ).[10]
3. verš
- Nenáviděl jsem Ezaua a jeho hory a jeho dědictví jsem zničil draky pouště.[11]
- „Nenáviděl jsem Ezaua“: Pavel cituje tato slova Římanům 9:13 pro ilustraci jeho postoje, „aby Boží záměr podle vyvolení mohl obstát, nikoli skutků, ale toho, kdo volá.“ Ještě před jeho narozením byl Jacob vyvoleným a Ezau, starší, měl sloužit mladším. Malachiáš však nemluví o předurčení jednoho bratra a o odmítnutí druhého; staví do protikladu historii dvou národů, které zastupují, že oba národy zhřešily; oba jsou potrestáni; ale Izrael z Božího milosrdenství byl odpuštěn a obnoven, zatímco Edom byl ponechán v bídě pro svou nepravost, čímž prokázal Boží lásku k Izraelitům.[8]
- „Položil své hory“: Podle Grotia to udělal Nebukadnecar pět let po zajetí Židů, aby se naplnilo Jeremiášovo proroctví (Jeremiáš 49: 7), nebo to mohli udělat Nabathejci.[12] Mount Seir byla slavná hora, ve které Esau přebýval (Genesis 36: 8), a spolu s dalšími vrcholy se jim říká „hory“, o nichž byl v minulosti hlášen stav odpadu a pustiny.[13][14]
- „Jeho odpad z dědictví“: Malachiáš osvědčuje první fázi naplnění Joelova proroctví (Joel 3:19), že „Edom bude pustá poušť“. V časných věcech bylo Ezauovo požehnání totožné s Jacobovým; „tučnost země a nebeské rosy shora;“ a bohatá půda na terasách jeho horských stran, i když nyní nepřináší nic kromě divoké krásné vegetace a jejích hlubokých údolí, svědčí o tom, co kdysi musely být, když byly uměle zavlažovány a kultivovány. První zpustošení muselo být v Nebukadnecarovi při jeho výpravě proti Egyptu, když podrobil Moaba a Ammona; a Edom mu ležel v cestě, jak předpověděl Jeremjáš Jeremjáše 25: 9 a Jeremjáše 25:21.[15]
- „Draci“: spíše „šakali“ (Micheáš 1: 8); srovnej Izajáše 34:13.[10] Septuagint, εἰς δώματα ἐρήμου, „pro obydlí pouště;“ Vulgate, dracones deserti, odkud je autorizovaná verze.[8]
Viz také
- Příbuzný bible díly: Genesis 25, Žalm 113, Izajáš 24, Izajáš 45, Izajáš 59, Římanům 9, Římanům 12
Poznámky a odkazy
- ^ Collins 2014.
- ^ Hayes 2015.
- ^ Metzger, Bruce M., et al. Oxfordský společník Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
- ^ Keck, Leander E. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume: VII. Nashville: Abingdon.
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Malachiáš 1: 1
- ^ A b C d Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (redaktoři). The Kazatelna Komentář. 23 svazků. První vydání: 1890.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
- ^ Malachiáš 1: 2
- ^ A b Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Jamieson, Fausset a Brownův komentář k celé Bibli. 1871.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
- ^ Malachiáš 1: 3
- ^ Viz Přideaux's Connexion, odst. 2. B. 3. str. 199.
- ^ Dr. Shaw's Travels, str. 438. Vyd. 2.
- ^ John Gill. John Gill's Exposition of the Celá Bible. Expozice Starého a Nového zákona. Publikováno v letech 1746-1763.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
- ^ Barnes, Albert. Poznámky ke Starému zákonu. London, Blackie & Son, 1884. Reprint, Grand Rapids: Baker Books, 1998.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
Bibliografie
- Collins, John J. (2014). Úvod do Hebrejských písem. Pevnost Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Hayes, Christine (2015). Úvod do Bible. Yale University Press. ISBN 0300188277.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.