Liao Li - Liao Li - Wikipedia

Liao Li
廖 立
Čchang-šuej plukovník (長 水 校尉)
V kanceláři
223 (223) – ? (?)
MonarchaLiu Shan
KancléřZhuge Liang
Palace Attendant (侍中)
V kanceláři
219 (219) – 223 (223)
MonarchaLiu Bei
Správce komendy Ba
(巴郡 太守)
V kanceláři
C. 215 (C. 215) – 219 (219)
Správce Changsha
(長沙 太守)
V kanceláři
209 (209) – 215 (215)
Osobní údaje
narozenýNeznámý
Changde, Hunan
ZemřelNeznámý
Mao County, S'-čchuan
obsazeníOficiální
Zdvořilostní jménoGongyuan (公 淵)

Liao Li (fl. 209–234), zdvořilostní jméno Gongyuan, byl úředníkem státu Shu Han Během Tři království období Číny.[1]

Služba pod Liu Bei

Liao Li byl z Linyuan County (臨 沅 縣), Wuling Commandery (武陵 郡), který se nachází v dnešní době Changde, Hunan.[2] Svou kariéru zahájil za válečníka Liu Bei kolem 209[3] poté, co uspěl Liu Bei Liu Qi jako guvernér Provincie Jing. Liu Bei zaměstnal Liao Li, který byl tehdy mladší 30 let, jako asistent důstojníka (從事) a později jej jmenoval správcem Changsha Commandery.[4]

V roce 211[3] když Liu Bei vedl svá vojska do Provincie Yi (pokrývající současnost S'-čchuan a Čchung-čching ), opustil svého hlavního poradce Zhuge Liang během jeho nepřítomnosti převzít kontrolu nad jeho územím v provincii Jing. Během této doby byl spojencem Liu Bei Sun Quan poslal zástupce na setkání se Zhuge Liangem a požádal ho o doporučení učenci-úředníci kteří se dobře orientovali v řízení státu. Zhuge Liang odpověděl: „Pang Tong a Liao Li jsou talenty z provincie Jing. Mohou mi pomoci s řízením státu. ““[5]

V roce 215, kdy mezi Liu Bei a Sun Quanem vzrostlo napětí územní spor v provincii Jing nařídil Sun Quan svému generálovi Lü Meng vést vojska k zmocnění se tří velitelů v jižní provincii Jing. Během této doby opustil Liao Li své místo v Changsha Commandery a uprchl na západ do Čcheng-tu, hlavní město provincie Yi, se připojí k Liu Bei. Jelikož Liu Bei vysoce pokládal Liao Liho, neobviňoval ho ze ztráty Changshy a místo toho ho převelil, aby sloužil jako správce Ba Commandery (covering; pokrývající části dnešní doby) Čchung-čching ).[6]

V roce 219, po Liu Bei zabavená kontrola z Hanzhong Commandery a prohlásil se za krále Hanzhongu, jmenoval Liao Liho jako strážce paláce (侍中).[7]

Služba pod Liu Shan

Po smrti Liu Bei v roce 223[8] jeho syn Liu Shan následoval jej jako dalšího císaře státu Shu. Po své korunovaci jmenoval Liu Shan Liao Liho plukovníkem Changshui (長 水 校尉).[9]

Liao Li po celou dobu o sobě velmi přemýšlel a věřil, že je na stejné úrovni Zhuge Liang, Císařský kancléř Shu, pokud jde o talent a slávu. Poté, co si uvědomil, že jeho postavení ve vládě Shu bylo ve skutečnosti nižší než postavení generála Li Yan a další se stal velmi nešťastným.[10]

Incident pomluvy

Při jedné příležitosti, když asistenti Zhuge Liang Li Shao a Jiang Wan přišel s ním o něčem diskutovat, řekl jim:

„Armáda se chystá zahájit kampaň ve vzdálených zemích. Vy, pánové, jste odborníky na plánování a strategii. V minulosti Pozdní císař se rozhodl bojovat s Wu pro kontrolu nad tři jižní velitelství místo dobývání Hanzhong. Nakonec ještě ztratil tři velení Wu. Byla to obrovská ztráta času a úsilí našich vojsk. Když Hanzhong spadl, povolil Xiahou Yuan a Zhang He proniknout do provincie Yi a téměř ztratil kontrolu nad celou provincií. I po něm dobyl Hanzhong se mu nepodařilo načíst Markýz Guan ostatky a ztratil Shangyong nepříteli. Guan Yu si o sobě příliš myslel, přestože byl nekompetentní vojenský vůdce; byl také příliš tvrdohlavý a bezohledný. Proto jsme prohráli bitvy a celé armády. Lidé jako Xiang Lang a Wen Gong jsou průměrné třídy. Wen Gong je o své roli úředníka bezradný. V minulosti Xiang Lang obdivoval Ma Liang a jeho bratři natolik, že je přirovnal k mudrcům. Teď, když se stal hlavním úředníkem, se snaží jen uklidňovat věci mezi lidmi. Guo Yanchang slepě následuje ostatní. Nemá na to, aby dělal velké věci, přesto se stal hlídačem paláce. Nyní, když je Shu na ústupu, si nemyslím, že je vhodné umožnit těmto třem osobám vykonávat tak důležité odpovědnosti. Wang Lian je nekvalitní, chamtivý a zkorumpovaný. Pokud získá moc, přinese lidem mnoho utrpení. Takto jsme skončili v této situaci. “[11]

Li Shao a Jiang Wan ohlásili Liao Li Zhuge Liangovi, který poté napsal a pamětní císaři Liu Shanovi takto:

"Plukovník Čchang-šuej Liao Li je egoistický a arogantní. Vyjádřil negativní kritiku klíčových úředníků a otevřeně obvinil stát z toho, že do důležitých pozic staví průměrné osoby namísto moudrých a talentovaných osob. Rovněž řekl, že naši vojenští vůdci jsou malí spratci. the Pozdní císař a pomluvili naše úředníky. Když někdo řekl, že naše armáda je dobře vycvičená a její jednotky jsou jasně definovány, Liao Li s povýšeným výrazem ve tváři naštvaně odpověděl: „To nestojí za zmínku!“ Nebyl to jediný případ, kdy něco takového řekl. Pokud i jediná ovce může způsobit, že její stádo zabloudí, jak si můžeme být jisti, že člověk jako Liao Li, který zaujímá vysoký vládní úřad, nebude zavádět a plést zbytek společnosti? “[12]

Zhuge Liang také napsal:

"Když Liao Li sloužil Pozdní císař, nebyl ani loajální, ani synovský. Když měl hlídat Changsha, nechal jeho brány otevřené nepříteli. Když sloužil v Ba Commandery, věnoval se podezřelým činnostem. Když sloužil u vrchního generála, pomlouval a pomlouval lidi. Když hlídal pohřeb Pozdního císaře, sťal někoho poblíž rakve Pozdního císaře. Poté, co Vaše Veličenstvo nastoupilo na trůn, jste jmenovali úředníky do klíčových pozic ve vládě. Když se Liao Li dozvěděl, že dostal vojenské jmenování, řekl mi: „Jak se hodím k armádě? Proč jsem místo ministrů dostal místo mezi pěti plukovníky? “ Řekl jsem mu: „Vy zastáváte důležitou funkci zástupce generála. Proč z tebe není ministr, podívej se Li Yan. Rovněž nebyl jmenován ministrem. Hodíte se k Pěti plukovníkům. “ Liao Li se od té doby stal velmi rozzlobeným a nespokojeným. “[13]

Pád a vyhnanství

Shu císař Liu Shan vydal následující dekret:

"Když Miao bouřili, byli potrestáni vyhnanstvím. Liao Li je klamná a zmatená. Nesnesu ho popravit, takže ho tímto vyhnanstvím odcházím na vzdálené místo. “[14]

Liao Li byl odvolán z funkce a snížen na status prostého občana. On a jeho rodina byli vyhoštěni do Wenshan Commandery (汶山 郡; kolem dnešní doby Mao County, S'-čchuan ), kde žili jako rolníci a živili se zemědělstvím. V roce 234[15] když dostal zprávu o smrti Zhuge Lianga, ronil slzy a zvolal: „Nyní musím žít zbytek svého života jako zuoren!"[A][17]

O několik let později, když generál Shu Jiang Wei Prošel Wenshan Commandery, navštívil Liao Li a viděl, že ten druhý je stále hrdý a ambiciózní muž, kterým byl, a že při mluvení zůstal klidný a vyrovnaný. Liao Li zemřel v neznámém roce ve Wenshanu. Po jeho smrti byla jeho manželka a děti omilostněny a bylo jim umožněno vrátit se do hlavního města Shu Čcheng-tu.[18]

Viz také

Poznámky

  1. ^ Zuoren (左 袵) odkazuje na styl oblékání běžný uHan Číňan menšiny ve starověké Číně. Ve starověké Číně to také mohlo metaforicky odkazovat na „barbara“ (tj. Příslušníka etnické menšiny).[16]

Reference

  1. ^ de Crespigny (2007), str. 465.
  2. ^ (廖 立 字 公 淵 , 武陵 臨 沅 人。) Sanguozhi sv. 40.
  3. ^ A b Sima (1084), sv. 66.
  4. ^ (先 主 領 荊州 牧 , 辟為 從事 , 年 未 三十 , 擢為 長沙 太守。) Sanguozhi sv. 40.
  5. ^ (先 主 入蜀 , 諸葛亮 鎮 荊 土 , 孫權 遣使 通好 於 亮 , 因 問 人皆 誰 誰 經緯 者 , 亮 荅 曰 : 「龐統 廖 廖 立 , 楚 之 良 才 , 當 贊 興 世 業 者 也」」) Sanguozhi sv. 40.
  6. ^ (建安 二 十年 , 權 遣 呂蒙 奄 襲 南 三郡 , 立 脫身 走 , 自 歸 先 主。 先 主 素 識 待 之 , 不 深 責 也 , 以為 巴郡 太守。) Sanguozhi sv. 40.
  7. ^ ([建安] 二十 四年 , 先 主 為 漢中王 , 徵 立 為 侍中。) Sanguozhi sv. 40.
  8. ^ Sima (1084), sv. 70.
  9. ^ (後主 襲 位 , 徙 長 水 校尉。) Sanguozhi sv. 40.
  10. ^ (立 本意 , 自 謂 才名 宜 為 諸葛亮 之 貳 , 而 更 游 散 在 李 嚴 等 下 , 常懷 怏怏。) Sanguozhi sv. 40.
  11. ^ (後 丞相 掾 李 邵 、 蔣琬 至 , 立 計 曰 : 「軍 當 遠 , 卿 諸人 好 諦 其事。 昔 先帝 不 取 漢中 走 走 與 吳 人 爭 南 三郡 , 卒 以 三郡 與 吳 人 人, 徒勞 役 吏士 , 無益 而 還。 旣 亡 漢中 , 使 夏侯淵 、 張 郃 于 巴 , 幾 喪 一 州。 後 至 漢中 , 關 侯 身 死 無 孑 遺 , 上 庸 覆 敗 , 徒 失 一方 一方 一方 一方 一方 一方怙 恃 勇 名 , 作 軍 無法 , 直 以 意 突 耳 , 故 前後 數 師 師 也。 如 向 朗 、 文 恭 , 凡俗 人 人。 恭 作 治 中 無 綱 紀 ; 朗 昔 奉 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟, 今 作 長史 , 素 能 合 道。 中郎 郭 演 長 , 從 人 者 , 不足 與 經 大事 , 而 作 侍中。 今 弱 也 也 , 欲 任 此 三人 , 為 不然 也。 王連 流俗, 苟 作 掊 克 , 使 百姓 疲弊 , 以致 今日。 」) Sanguozhi sv. 40.
  12. ^ (邵 、 琬 具 白 其 言 於 諸葛亮。 亮 表 立 曰 : 「長 校尉 廖 廖 , 坐 自 貴 大 , 臧否 羣 士 , 公 言 國家 不 任 賢達 而 任 俗吏 , 又 言 萬人 率 者皆 小子 也 也 也 也 也 也誹謗 先帝 , 疵 毀 衆臣。 人 有 言 國家 兵 衆 簡練 , 部 伍 分明 , 立 舉 頭 視 屋 , 憤 咤 作色 曰 : 何足 何足 言! 』凡 如是 者 不可勝數。 羊 之 亂 羣, 猶 能 為害 , 況 立 託 在 大 位 , 中人 以下 識 真偽 邪? 」) Sanguozhi sv. 40.
  13. ^ (亮 集 有 亮 表 曰 : 「立 奉 先帝 無 忠孝 之 心 , 守 則 開門 就 敵 , 領 巴郡 則 有 闇 昧 闟 其事 其事 , 隨 大 將軍 則 誹謗 譏 訶 , 梓宮 梓宮 則 挾 刃斷 人頭 於 梓宮 之 側。 陛下 即位 之後 , 普 增 職 號 , 立 隨 為 為 , 面 語 臣曰 : 『我 何 宜 在 將軍 將軍 中! 不 表 我 為 卿 , 在 五 五 校!』臣 荅 : 『將軍 者 , 隨 大比 耳。 至於 卿 者 , 正方 亦未 為 卿 也。 且 宜 處 五 校。』 自是 之後 , 怏怏 懷恨。 」」) Zhuge Liang Ji anotace v Sanguozhi sv. 40.
  14. ^ (詔 曰 : 「三 苗 亂 政 , 有 虞 流 宥 , 廖 立 狂 惑 , 朕 不忍 刑 , 亟 徙 不毛之地。」) Zhuge Liang Ji anotace v Sanguozhi sv. 40.
  15. ^ Sima (1084), sv. 72.
  16. ^ „Význam 左 袵 (zuǒ rèn)“. ChineseWords.org. Citováno 26. května 2018.
  17. ^ (於是 廢 立 為民 , 徙 汶山 郡。 立 躬 率 妻子 耕 殖 自守 , 聞 諸葛亮 卒 , 垂泣 歎 曰 : 「吾 終 為 左 袵 矣!」) Sanguozhi sv. 40.
  18. ^ (後 監軍 姜維 率 偏 軍 經 汶山 , 往詣 立 , 稱 立意 氣 不 衰 , 言論 自若。 立 遂 終於 徙 所。 妻子 還 蜀。) Sanguozhi sv. 40.