Ginans - Ginans
Ginans (Urdu: .نان, Gudžarátština: ગિનાન; odvozený od Sanskrt: ज्ञान jñana, "vědění") jsou zbožné hymny nebo básně přednesené Shia Ismaili Muslims.
Doslova znamenající gnózu jsou ginany posvátnou literaturou Nizari Ismailis v jižní Asii, zahrnující témata božské lásky, kosmologie, rituálů, eschatologie, etického chování a meditace. Od tří veršů po stovky stránek jsou ginany připisovány Pirs, kteří byli v hierarchii Ismaili na druhém místě za imámy. [1]
Původně šlo o ústní ztvárnění většinou od Pirs, mezi nimiž jako první přišel do jižní Asie Pir Satgurnoor ve 12. století. Ginany jsou složeny zejména v mnoha jazycích jižní Asie Gudžarátština, Urdu, Pandžábský, Sindhi, Burushaski a mnoho dalších. Jsou založeny na verších z Korán. Jako Ginans, Qaseedas jsou předneseni v arabština, Peršan nebo Tádžické Ismailis ve Střední Asii, Íránu a Sýrii. Ismailis ze subkontinentu recituje tyto i arabské a perské qasidas, které jsou předneseny před nebo po modlitbě v Jamatkhana. Ginan Central[2] je webový portál vyvinutý na University of Saskatchewan Knihovna na ochranu ginanů a podporu výzkumu a vzdělávání.
Ginany jsou zbožné hymny recitované Nizari Ismaili komunity v jižní Asii. Recitace ginanů se neomezuje pouze na Nizari Ismailis, o čemž svědčí recitace ginanů mnoha zavedenými zpěváky, kteří nejsou Nizari Ismaili, jako je Abida Parveen který recitoval ginan Ya Ali Khub Majalis za přítomnosti 49. přítomného a žijícího Imám Nizari Ismailis, Jeho Výsost princ Aga Khan IV,[3] přístup k prohlížení aktuálních přepisů a překladů ginanů a akademické literatury psané o ginanech, která je zpřístupněna širší veřejnosti.
Ačkoli ginany mohou recitovat, studovat a poslouchat jiní než Nizari Ismailis, ginani mají zvláštní roli v kulturní praxi a rituálech Nizari Ismailis, konkrétně v komunitě Khojas, kastě jižních Asiatů, z nichž většina nyní identifikuje Nizari Ismaili. Khojové, kontextualizovaní historií těchto Ismaili Pirů a Sayyidů, přišli následovat satpanthskou tradici; Satpanthi znamená „skutečnou cestu“.
Dějiny

Ginany, přednášené na celém světě v Jamatkhanasu, kázali Ismaili Pirs a Sayyids v jihoasijském regionu. Ginany jsou literárním unikátem, protože i když měly šířit Ismailiho doktrínu a základní teologické principy do jižních Asiatů, začleňovaly místní prvky regionu, které nechtěně obsahovaly to, co nyní označujeme jako hinduistické odkazy. Snad nejjasnějším spojením s ginany a tím, co si dnes představujeme jako hinduistickou tradici, je téma Kalki, které je desátou inkarnací Višnua (Dasa Avatara). V ginanské literatuře je první šíitský imám Ali, bratranec a zetě Mohameda, přirovnáván k této desáté inkarnaci, která je znovu označena jako Nakalanki. Je to kvůli těmto pluralitním prvkům v ginanech, které Khojas neidentifikoval ani jako hinduisty, ani jako muslimy, což vedlo ke komplikacím, protože moderní koncepce náboženství vytvořila přísné hranice těchto náboženských identit.
Po staletí byla tato tradice Ginanů dovedně kopírována ručně a memorována členy Ismaili jama’at, jak se tato praxe předávala z generace na generaci. Melodický rým a rytmus, expresivní texty a potěšení Ginanů zažívají a pociťují ti, kdo recitují a poslouchají dotýkající se verše.[4]
Ismailis pohlíží na ginany jako na prostředek, kterým lze porozumět poselství Koránu a přiblížit se podstatě božského světla. Proto, i když jsou Ginany často navenek praktikováním víry (zahir), poskytují nádobu, skrze kterou lze pochopit vnitřní význam víry (batin).
Některé ginany jsou také psány ve stylu virahini; to je v perspektivě ženy, která čeká s touhou setkat se a spojit se se svým Milovaným, který je metaforou pro Boha.
V tradici Ginanů je mnoho důležitých osobností. Patří mezi ně Pir Shams, Pir Sadr al-Din, Pir Hasan al-Kabir Din, Nur Muhammad Shah, imám Begum Shah atd. Tito jednotlivci psali a aktivně přispívali k tradici Ginan.
Zatímco poselství a text Ginanů zůstává důležitý, byl učiněn důležitý akademický důkaz, že stejně jako je pro ginany důležitý text, teologický význam a rituální praxe, je také důležitá muzikálnost a úroveň výkonu ginanů jako rituálu v Jamatkhanasu .
Pokyny od Ginanů
Ginany obsahují bohaté znalosti, vedení a význam, ale tyto znalosti jsou skryty před zapomenutými čtenáři. Učí, že pouze ten, kdo pozorně čte verše a porozumí hlubšímu smyslu, bude schopen získat tyto skvělé znalosti a vedení. Pokud se čtenář nepokusí pochopit esoterický význam ginānu, nezíská nic.
Gināns vysvětlují, že ačkoliv ve svých verších popisují a ilustrují vše, takzvaní věřící, kteří gināny čtou, jim nerozumí. Nejsou tedy osvíceni. "V ginānech se nachází znalost všeho." Hledejte, hledejte a najdete to! “
Obsahují rozsáhlou sbírku esoterických znalostí a lze je ilustrovat jako paralelu, která tento koncept ilustruje. Podobně jako má legendární kámen mudrců schopnost přeměňovat kovy ve zlato (alchymie), realizace bezmezného srdce ginānů má sílu omladit duši do věčného života. [1]
Příklad překladu Ginan
Sahebaji tun more man bhave: Verše I-VIII
Bůh,
Moje srdce tě má rád.
Myslím na nikoho jiného.
Nikdo jiný nepotěší mé srdce.
Ó můj bože,
Moje srdce tě má rád.
Tak snadno, můj pane,
Dáváš mi
Cokoli od vás žádám.
Dopřáváš mi to
V mnoha ohledech
Můj pane.
Ve všech čtyřech věcích
Obešel jsem
Hledáte tvrdě.
Nenašel jsem žádné
Abych ti odpovídal, můj pane.
Můj pane, mé srdce
Má tě rád.
Pojď Pojď,
Moji rodní přátelé,
Pojďme
Chcete-li zobrazit ženicha.
On je ten milovaný
Dosáhl jsem.
Přichází ke mně domů,
Milovaný,
On ale pro koho
Minutí je těžké.
Jak bychom mu měli říkat
Nešťastný -
Ten, jehož pán
Je takový?
Jak bychom měli najít chybu
S milosrdným?
Co je napsáno
V naší karmě
Je to, co budeme mít.
Ram a Raheman
Jsou jen jedno božstvo.
Této záhady
Blázen je docela nevědomý.
Říká Saiyad Mohamadshah:
Jsem k tobě připoután,
Můj pane.
Opouštím tě,
U jakých dalších dveří
Mám klepat?
Můj pane,
Moje srdce tě má rád.
Myslím na nikoho jiného.
Nikdo jiný nepotěší mé srdce.
Bůh,
Moje srdce tě má rád.[5]
Mezi uznávané zpěváky Ginan patří
- Khursheed Nurali (Sheerazi)
- Aziz Tejpar
- Alidina Jamal Jivraj
- Shamshuddin Bandali Haji
- Raageshwari Loomba
- Trilok Singh Loomba
- Dr. Hassanali Walji
- Jaffersadiq Surmawala
- Pandit Ratan Mohan Sharma
- Aly Sunderji
- Hemant Chauhan
- Karim Bhoja
- Abida Parveen
- Anaar Kanji
- Tanya Wells
- Niranjan Rajyaguru
- Shamshu Jamal
- Yasmin Rayani
- Salim Merchant
- Sulaimanský obchodník
- Allan Fakir
- Hemant Chauhan
Reference
- ^ A b Virani, Shafique N. „Symphony of Gnosis: Self-Definition of the Ismaili Ginān Literature.“ Kap. 55. In Reason and Inspiration in Islam: Theology, Philosophy and Mysticism in Muslim Thought. Upravil Todd Lawson, 503-521. Londýn: I.B. Tauris ve spolupráci s Institute of Ismaili Studies, 2005. www.academia.edu/36984287/Symphony_of_Gnosis_A_SelfDefinition_of_the_Ismaili_Ginan_Literature
- ^ „Ginan Central: Portál ginanické literatury islámské muslimské komunity“. ginans.usask.ca.
- ^ kandjee (20. ledna 2009). „YA ALI KHUB MIJALIS - ZLATÝ JUBILEJNÍ PROGRAM“ - přes YouTube.
- ^ Virani, Shafique. „Introduction: Ginans with English Translation and Glossary, Volume 9“. Ginans s anglickým překladem a glosářem.
- ^ Získáno z webových stránek Institute of Ismaili Studies; Původně publikováno v: Esmail, Aziz. Acent of Sandalwood: Indo-Ismaili Religious Lyrics. (London: Curzon ve spolupráci s The Institute of Ismaili Studies, 2002), 128-9.
- Esmail, Aziz (2002), Vůně santalového dřeva: náboženské texty Indo-Ismaili (Ginans), Richmond, Surrey Velká Británie: Curzon, ISBN 0-7007-1768-4
- Asani, Ali Sultaan Ali (2002), Extáze a osvícení: Ismailiho oddaná literatura jižní Asie, Londýn: I B Tauris, ISBN 1-86064-828-2
- Asani, Ali, 2009. Satpanthi Ismaili Songs to Hazrat Ali and the Imams; Islám v jižní Asii v praxi. Čtení z Princetonu v náboženstvích. Princeton University Press, 2009.
- Daftary a Daftary, Farhad. Moderní dějiny Ismailisů: kontinuita a změna v muslimské komunitě. Série dědictví Ismaili; 13. Londýn: I. B. Tauris, 2011.
- Kassam, Kassam, Kutub, Landolt, Hermann, Sheikh, Samira a Institute of Ismaili Studies. Antology of Ismaili Literature: A Shi'i Vision of Islam. Londýn: I. B. Tauris, 2008.
- Metcalf, Barbara Daly. Islám v jižní Asii v praxi. Čtení z Princetonu v náboženstvích. Princeton: Princeton University Press, 2009.
Další reference
- Esmail, Aziz. Vůně santalového dřeva. Routledge.
- Gillani, Karim, Qureshi, Regula B. a Waugh, Earle. Zvuk a recitace Khoja Ismaili Ginans: Tradice a transformace, 2012, Dizertační práce a práce ProQuest.
- Kassam, Tazim R. Písně moudrosti a taneční kruhy: Chvalozpěvy satanthu Ismā'īlī Muslim Saint, Pīr Shams. McGill Studies in the History of Religions. Albany: State University of New York Press, 1995.
- Shackle, C., Moir, Zawahir a University of London. Škola orientálních afrických studií. Ismaili Hymns z jižní Asie: Úvod do Ginans. SOAS jihoasijské texty; 3. London: School of Oriental and African Studies, University of London, 1992.
externí odkazy
![]() | Tento Související s islámem článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |