George E. Metcalf - George E. Metcalf

George Edgar ‚Eddie 'Metcalf, Čínské jméno 王懷仁 Wáng Huáirén, (Birmingham, 1879-Melbourne, 1956) byl britský protestantský misionář sloužící v Číně u Čínská vnitrozemská mise a je připočítán s prvním překladem Nového zákona pro Východní Lisu / Lipo menšina.

Spojené království

Metcalf se narodil ve Warstone Lane, Birmingham, 3. března 1879, třetí syn čtyř bratrů, narozený Samuelovi a Emmě Metcalfovým. V pozdním mladém věku byl přeměněn ministerstvem reverenda Dr. Luka Wisemana, životopisce Charlese Wesleye. Vyučil se za krejčího a v Oxfordu měl vlastní krejčovství na míru.

Čína

Metcalf se připojil k čínské vnitrozemské misi v roce 1906 a přijel Šanghaj 23. října. Po období studia jazyků cestoval pěšky, lodí a koňmi po celé Číně do provincie Yunnan, kde se připojil Arthur G. Nicholls Sapushanu a Gladstone Porteous ze Sayingpanu, spolupracuje s řadou menšinových kmenů v provincii. Muži přizpůsobili Miao skript vyvinutý Samuel Pollard překládat části Bible.[1]Metcalf se nakonec usadil v Taku (Taogu) s východní Lisu a založil církev a Bible College. Dne 19. ledna 1921 se oženil s Elizabeth Mary Donnelly, australskou misionářkou z Adelaide. Elizabeth se narodila 19. ledna 1891 a do Číny přijela 28. listopadu 1917. Pár měl dvě děti, Ruth (nar. 24. června 1924, nar. 18. ledna 2010) a Stephena (nar. 23. října 1927, nar. 7. června) 2014), oba se stali misionáři s OMF International, Ruth Metcalf do Thajska, Stephen Metcalf do Japonska. V roce 1951 byli Metcalfové nuceni opustit Čínu s exodem misionářů po komunistickém vítězství nad nacionalistickou vládou. Metcalf se nedožil útrap Kulturní revoluce který zahrnoval smrt jeho konvertita Pastora v roce 1973 Wang Zhiming, jehož socha patří mezi sochy deseti mučedníků 20. století na Západní bráně v Westminsterské opatství.

Překlad Nového zákona

Metcalf dokončil svůj Východní Lisu Nový zákon v roce 1947 a vzal si s sebou svůj ručně psaný rukopis do Hongkongu. Druhá kopie byla ponechána církvi východní Lisu. Tento rukopis byl ztracen při následném potlačení církve komunistickou vládou. Překlad Metcalf byl publikován v roce 1951, ale nikdy nebyly získány žádné kopie Yunnan. V roce 1999 přinesla Ruth Metcalfová rukopis svého otce zpět do Yunnanu a předložila jej Úřadu pro náboženské záležitosti v Wuding. To bylo následně použito při přípravě moderní verze Nového zákona ve východní Lisu (Lipo), která byla zveřejněna v roce 2009.

Austrálie

Po odchodu do důchodu se Eddie a Elizabeth usadili v Austrálii. George Edgar Metcalf zemřel v Melbourne dne 15. ledna 1956. Elizabeth Mary (Donnelly) Metcalf zemřela v Melbourne dne 25. srpna 1966.

Reference

  1. ^ John R. Hykes Překlady písem do jazyků Číny a jejích závislostí 1916
    • LAKA COLLOQUIAL Samuel Pollard Script 1912 Mark. Otáčky. Arthur G. Nicholls a Gladstone Porteous. B & FBS
    • LISU COLLOQUIAL Pollard's Script 1912 Matthew. Otáčky. AG Nicholls a George E. Metcalf. B & FBS 1915 Luke. Otáčky. AG Nicholls a EE Metcalf. B & FBS
  • Clements, Ronald (2010). V Japonsku Cvrčci pláčou. Oxford: Monarch Publications.
  • Broomhall, Marshall (1934). Bible v Číně. Oxford: Monarch Publications.

Další čtení

  • Ronald Clements. V Japonsku Cvrčci pláčou. Monarch Books. 2010. ISBN  978-1-85424-970-8