Genesis 1: 4 - Genesis 1:4 - Wikipedia
Genesis 1: 4 | |
---|---|
← 1:3 1:5 → | |
![]() | |
Rezervovat | Kniha Genesis |
Hebrejská část Bible | Tóra |
Objednávka v hebrejské části | 1 |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 1 |
Genesis 1: 4 je čtvrtý verš první kapitoly v Genesis. Je to reakce na Boží příkaz v verš 3, "Budiž světlo "Je součástí Vyprávění o vzniku Genesis v rámci Část Tóry Bereshit. (Genesis 1: 1–6: 8 ) Verš uvádí, že světlo bylo dobré a že Bůh rozdělil nebo oddělil světlo od temnoty (viz seznam překladů níže). Byl interpretován různými způsoby a ilustrován umělci jako např Michelangelo.
Výklady
Odkaz na dobro zde odráží skutečnost, že hebrejská myšlenka neměla místo pro to, aby věřila, že hmotný vesmír je sám o sobě zlý.[1]
Rozdělení mezi světlem a tmou v tomto verši bylo interpretováno doslovně i metaforicky.
Rozdělení doslovného světla
Gerald Schroeder, ve své knize The Science of God: The Convergence of Scientific and Biblical Wisdom, tvrdí, že tento verš popisuje doslovné jevy uvnitř fyzikální kosmologie, ve srovnání s inflace.[2]
Komentátor Paul Kissling píše, že první část verše naznačuje, že „hmotný vesmír je dobrý, ne zlý; neosobní, ne osobní“[3] a že druhá část odráží spořádanou povahu fyzického vesmíru.
Franz Delitzsch a jiní viděli, že verš ohlašuje střídání světla a tmy,[4][5] nebo samotné stvoření času.[6][7]
Rozdělení metaforického světla
Augustin z Hrocha, v jeho Město bohů, interpretuje verš jako popis rozdělení mezi svatí andělé a nečistí andělé,[8] poukazující na to, že existence slunce, měsíce a hvězd implikovala rozdělení mezi fyzickým světlem a temnotou, ale „mezi tím světlem, které je svatou společností andělů duchovně zářících osvětlením pravdy, a tou nepřátelskou temnotou, která je hrozná nečistota duchovního stavu těch andělů, kteří jsou odvráceni od světla spravedlnosti, mohl rozdělit pouze sám [Bůh] “.[8] Augustin na to navazuje tím, že naznačuje, že „Bůh viděl světlo, že je to dobré“, odkazuje na morální dobrotu andělů.[9]
The Zohar obsahuje řadu výkladů tohoto verše, včetně tvrzení, že „Bůh viděl světlo, že je to dobré“, znamená, že „vesmír se rozsvítil a prostupoval božským životem, který jej zachovává pro společné utrpení a štěstí stvořených a animované bytosti. “[10]
Raši dává Aggadic výklad tohoto verše, což naznačuje, že světlo je odděleno pro příchod spravedlivých ve světě.[11]
Rámcový výklad
The rámcový výklad vidí rozdělení světla od tmy jako součást literární struktury, paralelně s pozdějším oddělením moře od nebe a země od moře.[12][13]
Umělecká díla

Existuje mnoho ilustrací tohoto verše,[14] včetně Oddělení světla od tmy (část Strop Sixtinské kaple ) od Michelangelo.
Text
Verze | Text |
---|---|
hebrejština | וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ Wayyarə “ „Ĕlōhîm ‘Eṯ-hā’ôr, kî- ṭôḇ; wayyaḇədēl ‘ĕlōhîm bên hā’ôr ûḇên haḥōšeḵ. |
Americká standardní verze | „A Bůh viděl světlo, že je dobré: a Bůh rozdělil světlo od tmy.“ |
Bible v základní angličtině | „A Bůh při pohledu na světlo viděl, že je to dobré: a Bůh rozdělil světlo na tmu,“ |
Darby Bible | „A Bůh viděl světlo, že je to dobré; a Bůh rozdělil světlo a temnotu.“ |
Židovská publikační společnost (3. vyd.) | „A Bůh viděl světlo, že je dobré; a Bůh rozdělil světlo od tmy.“ |
Verze King James | „A Bůh viděl světlo, že je dobré: a Bůh rozdělil světlo od tmy.“ |
Nová verze King James | „A Bůh viděl světlo, že je dobré; a Bůh rozdělil světlo od tmy.“ |
Youngův doslovný překlad | „A Bůh vidí světlo, které je„ dobré “, a Bůh odděluje světlo a temnotu,“ |
Reference
- ^ Mathews, Kenneth A., Genesis 1-11: 26, svazek 1APublishing Group B&H, 1996, ISBN 0-8054-0101-6, p. 146.
- ^ Schroeder, Gerald L., The Science of God: The Convergence of Scientific and Biblical Wisdom, Simon and Schuster, 2009, ISBN 1-4391-2958-4, p. 71.
- ^ Kissling, Paul J., Genesis, svazek 1College Press, 2004, ISBN 0-89900-875-5, 100–101.
- ^ Delitzsch, Franz, Nový komentář ke Genesis, 1888, p. 83.
- ^ Berkhof, Louis, Systematická teologie, Eerdmans, 1996, ISBN 0-8028-3820-0, p. 155.
- ^ McKenzie, Steven L. a Graham, Matt Patrick, Hebrejská Bible dnes: Úvod do kritických otázek, Westminster John Knox Press, 1998, ISBN 0-664-25652-X, p. 39.
- ^ Rudavský, Tamar, Časové záležitosti: čas, stvoření a kosmologie ve středověké židovské filozofii, SUNY Press, 2000, ISBN 0-7914-4453-8, p. 7.
- ^ A b Augustine, Město bohů, Kniha XI, kapitola 19.
- ^ Augustine, Město bohů, Kniha XI, kapitola 20.
- ^ Zohar, Bereshith až Lekh Lekha: Nebo Kniha světla, Zapomenuté knihy, ISBN 1-60506-746-6, p. 89.
- ^ Bonchek, Avigdor, Co je Bothering Rashi?: BereishisVydavatelé Feldheim, 1997, ISBN 0-87306-849-1, p. 13.
- ^ Dobré, Paula, Pentateuch: Příběh začátkůKontinuum, 2005, ISBN 0-567-08418-3, p. 27.
- ^ Allison, Gregg, Historická teologie: Úvod do křesťanské nauky, Zondervan, 2011, ISBN 0-310-23013-6, p. 272.
- ^ Hraběte, Irene, Renesanční umění: aktuální slovník, ABC-CLIO, 1987, ISBN 0-313-24658-0, p. 260.
Předcházet Genesis 1: 3 | Kniha Genesis | Uspěl Genesis 1: 5 |