Canterburské povídky (hudební) - Canterbury Tales (musical) - Wikipedia
Canterburské povídky | |
---|---|
Muzikál | |
![]() Logo | |
Hudba | John Hawkins Richard Hill |
Text | Nevill Coghill |
Rezervovat | Martin Starkie Nevill Coghill |
Základ | Canterburské povídky podle Geoffrey Chaucer |
Produkce | 1968 West End |
Canterburské povídky je muzikál původně představený na Oxfordské divadlo v roce 1964 koncipován a režírován Martin Starkie a napsal Nevill Coghill a Martin Starkie. To bylo rozšířeno do celovečerního muzikálu a představeno na Phoenix Theatre V Londýně dne 21. března 1968 a se ucházel o 2080 představení. Hudbu napsal Richard Hill a John Hawkins s texty Nevilla Coghilla. Existují dvě verze tohoto muzikálu (Canterburské povídky a Další příběhy z Canterbury), z nichž každý tvoří přibližně polovinu příběhu.
Pozadí
Martin Starkie byl prvním člověkem, který dramatizoval Chaucer "The Canterbury Tales" pro scénu, protože byla napsána před více než 600 lety. Úzkou spoluprací s Nevillem Coghillem a použitím oslavovaného moderního anglického překladu Chaucerovy práce zajistil Starkie, aby byl dokončený text přesvědčivou interpretací Chaucerovy práce.
Bylo považováno za velmi oplzlé a bylo napsáno brzy po Lord Chamberlain cenzura divadla právě skončila.
Synopse
Muzikál vzal pět příběhů z Canterburské povídky a řekl jim to s písní a humorem. Tyto byly; The Miller's Tale; Příběh jeptišky kněze; Stewardův příběh; The Merchant's Tale; a Manželka z Bath's Tale. Navíc, Chaucer je Prolog a Epilog Účelem těchto příběhů bylo, že Harry Bailey, jedna z hlavních postav, prohlašuje, že každý poutník by měl na cestě do Canterbury vyprávět příběh, aby jízda byla příjemnější.
„The Miller's Tale“ je o muži jménem Nicholas, který studoval v Oxfordu astrologii a umění lásky. Nicolas nastoupí s bohatým mužem jménem John, který má velmi atraktivní osmnáctiletou manželku jménem Alisoun. John je velmi majetnický a velmi žárlí na každého, kdo dokonce mluví se svou ženou. Jednoho dne se Alisoun a Nicholas setkají, zatímco manžel je pryč. Nicholas popadne Alisouna a požádá ji, aby s ním spala; zpočátku se zdráhá, ale poté, co si uvědomí, jak je sladký, souhlasí. Alisoun se však obává, že by se to mohl dozvědět její manžel John, i když se Nicholas chová, jako by z aféry nic špatného nevzniklo. Bohužel pro Nicholase není jediný, kdo má rád Alisouna. Touží po ní také velmi veselý muž jménem Absolon, který ji serenuje a každý den kupuje její dary. Ačkoli ji Absolon osprchuje dárky, srdce Alisouns skutečně patří Nicholasovi. Takže Nicholas vymyslí plán, jak dostat manžela a Absolon pryč od Alisounu. Oklamá starého muže, aby věřil, že bude potopa. Až však přijde čas, starý muž ze sebe udělá blázna a celé město je tu, aby bylo svědkem.
„The Wife of Bath's Tale“ je o tom, „po čem ženy nejvíce touží“. Chudá, ošklivá, stará vdova zachrání život mladého rytíře a po polibku se magicky promění zpět v krásnou mladou ženu. Tento příběh je velmi podobný příběhu „Žabí princ“.
The Merchant's Tale je jako Fabliau. Zde najdete Chaucerovu nejkomplikovanější ukázku rétorického umění. Původní produkce byla pozoruhodná ztvárněním nejednoznačně nazvaného „Mám ušlechtilého ptáka“ Nickyho Hensona (podle skutečné středověké lyriky). Objekt jeho náklonnosti, Kupcova manželka May, hrála Gay Soper.[1]
Produkce
Produkce v Londýně hrála rekordních 2080 představení, premiéry se zúčastnily Elizabeth Taylor a Richard Burton. Bylo mnoho skvělých okamžiků, včetně představení Billyho Boylea „Kde jsou včerejší dívky?“ (na základě středověkého tématu „Ou sont les neiges d'antan?“ - „kde jsou sněhy dřívějších časů?“ nebo „kde je loňský sníh?“) a finální deklarace představené „Láska dobývá vše“ ( na základě jejího zlatého ornamentu s korunovaným A, pro Omnia Vincit Amor).
Přehlídka následně probíhala po celém světě ve všech anglicky mluvících zemích a byla přeložena na prezentace v Maďarsku, Švédsku, Německu, Praze a Norsku. V Austrálii to běželo patnáct měsíců.
Verze Broadway z roku 1969 zvládla pouze 121 představení. Předložil to Frank Loesser (Frank Productions Ltd) ze dne Kluci a panenky sláva, hollywoodský producent Jerry Weintraub a Martin Kummer (Management Three Ltd.). Vysoké náklady na pořádání show na Broadwayi v té době (80% k vyrovnání) přispěly k předčasnému uzavření. Nicméně choreograf Sammy Dallas Bayes byl nominován na Nejlepší choreografie a kostýmní výtvarnice Loudon Sainthill vyhrál ten rok Tony Award.
V roce 1970 režíroval Jimmy Hammerstein, syn Oscara Hammersteina II, velmi úspěšné americké turné s choreografií Tommy Tune. Nová revidovaná show zahrnovala velmi zábavnou film „The Nun's Priest's Tale“, který je součástí verze London, West End, ale ne verze Broadway. Turné bylo tak úspěšné, že bylo naplánováno otevření show na Broadwayi. Producent Hal James však náhle zemřel a turné skončilo.
V roce 1988 Jason Mullen a Hugh Leadon z Ortrex Ltd vyrobili zmenšenou produkci muzikálu ve spojení s Martin Starkie and Classic Presentations Ltd, turné po divadlech ve Walesu a Kentu Režii režírovali Martin Starkie a Sylvia Denning.
Postavy
• Chaucer • Ředitel Oxfordu • Hostitel • The Miller • Jeptiška • Prioress • Squire • Steward • Miláček • Manželka Bath • Alisoun • Cook • Mnich • Rytíř • Květen • Obchodník • Molly • Pardoner • Kněz • Robin • Vyvolávač
Písně
- Předehra - orchestr
- Song of Welcome - Host
- Den Canterbury - Poutníci
- Miláčku, nech mě tě naučit líbat - Absalon
- I Have A Noble Cock - Nicholas
- Pater Noster - Nicholas, Alison, Carpenter
- Je tu Měsíc - Nicholas, Alison
- Záleží na tom, kde jste - Nun, Wife of Bath, Chorus
- Love Will Conquer All - Prioress, Nun, Chorus
- Pivo je nejlepší - John, Alan, Miller, Molly, Chorus
- Pojď a vezmi si mě, zlato - manželka Batha
- Kde jsou dívky včera? - Hostitel, refrén
- Pokud nikdy předtím nemilovala - leden
- Dám své lásce prsten - Damien, květen
- Hruška - květen, Proserpina, leden, Damian, Pluto
- I Am All Ablaze - Squire
- Co ženy chtějí? - Rytíři
- April Song - Village Girls
- Love Will Conquer All (repríza)
Reference
- Guinness Who's Who of Stage Musicals - Colin Larkin [ed] - ISBN 0-85112-756-8
- Originální poznámky k CD
- Program Phoenix Theatre
- ^ Poznámky k původní londýnské produkci, včetně identifikace herců a názvů písní, jsou osobní vzpomínky.