Alma Gêmea - Alma Gêmea - Wikipedia
Alma Gêmea | |
---|---|
![]() | |
Také známý jako | Spřízněná duše |
Žánr | Telenovela |
Vytvořil | Walcyr Carrasco |
Napsáno | Thelma Guedes |
Režie: | Jorge Fernando[1] |
V hlavních rolích |
|
Tématický hudební skladatel | Peninha |
Úvodní téma | „Alma Gêmea“ od Fábio Júnior |
Země původu | Brazílie |
Původní jazyk | portugalština |
Ne. epizod | 227 |
Výroba | |
Výrobní místa | Rio de Janeiro, Brazílie |
Nastavení fotoaparátu | Více kamer |
Provozní doba | 50 minut |
Uvolnění | |
Původní síť | Rede Globo |
Formát obrázku | 480i (SDTV ) |
Formát zvuku | Stereo |
Původní vydání | 20. června 2005 10. března 2006 | –
Alma Gêmea (Angličtina: Spřízněná duše) je brazilská telenovela vyráběná a vysílaná společností Rede Globo od 20. června 2005 do 10. března 2006, ve 227 epizodách,[2] výměna Como uma Onda a je nahrazen Sinhá Moça. Napsáno Walcyr Carrasco ve spolupráci s Thelmou Guedesovou, režii Fred Mayrink a Pedro Vasconcelos a obecný směr a hlavní směr od Jorge Fernanda.
V hlavních rolích měl Eduardo Moscovis, Priscila Fantinová, Flávia Alessandra, Liliana Castro, Sidney Sampaio, Bia Seidl, Elizabeth Savalla a Ana Lúcia Torre.[3]
Výroba
Před začátkem nahrávání se telenovela a štáb zúčastnili přednášek s antropologem Giovanim José da Silvou a Carlosem Eduardem Sarmentem, profesorem Getulio Vargas Foundation o domorodé kultuře a socioekonomických, kulturních a politických zvycích 40. let. Antropolog navíc pořádal domorodé jazykové kurzy Priscila Fantinová, André Gonçalves, Francisco Carvalho, Maria Silvia, Julia Lemmertz a Thaíssa Ribeiro. Tito herci měli také vedení prozódního výzkumníka Íris Gomes da Costa. Fernanda Souza Emilio Orciollo Netto a Emiliano Queiroz se zúčastnili tříd prozódní prozodie se Silvií Nobre. Marcelo Barros získal představu o severovýchodní prozodii. Liliana Castro vzal hodiny klavíru od Claudie Castelo Branco a baletní kroky se naučil od Cissy Rondinelli. Eduardo Moscovis šel do Roselândia, v Cotia, Sao Paulo, znát techniky roubování a výsadby růží - na místě je více než 300 druhů růžových keřů. Malvino Salvador vyškoleni v restauracích v São Paulu zacházení s kulinářským náčiním a výroba chleba. Dát život darebákovi Cristině, herečce Flávia Alessandra sledoval horory, napětí, posedlost a šílenství a hledal inspiraci pro komponování různých stádií postavy. Herečka také upustila od zdvojnásobení těla v nejtěžších scénách. Alexandre Barillari navštívil vězení Ary Franco (portugalština: Presídio Ary Franco) v Rio de Janeiro, kde hovořil se zadrženými, aby pomohl se složením darebáka Guta.
Scénografie

Scény Sereny v domorodé komunitě - včetně jejího narození, smrti matky, jejího růstu, invaze a zničení vesnice, až do jejího odchodu do São Paula - byly natočeny na místech, jako je Bonito, v Mato Grosso do Sul, Carrancas, v Minas Gerais a Camorim sousedství, v Rio de Janeiru. V Bonitu pomáhali výrobě asi 70 profesionálů hasiči, armáda personál a slaňování tým k přepravě vybavení. V Camorimu byla postavena scénografická vesnice, v podstatě vyrobená ze slámy a dřeva, s 13 ocas. Byly tam scény z invaze prospektorů a požáru, kterých se zúčastnilo 80 aktérů v pozadí. Kousky vesnice byly použity na rytiny v Bonitu a Carrancas. První nahrávky v São Paulu zahrnovaly scény Sereny procházející historickými památkami města, jako např Estação Júlio Prestes, Pinacoteca do Estado, Museu do Ipiranga a Katedrála v São Paulu, stejně jako scény ve Vila dos Ingleses s asi 20 komparzy herců.
Filmové město Roseiral postavené na Estúdios Globo (dříve Projac) byl inspirován různými místy, včetně São Paulo a Rio de Janeiro. Jako reference se také používala města ve vnitrozemí São Paula, jako např Bernardino de Campos a hydrominerální estancia Águas de Santa Barbara; a obce Paraná, jako Castro, Morretes, Antonina a Lapa. Roseiral vyrostl na ploše 9 000 metrů čtverečních a sídlí v něm domy Rafaela a Agnes, obytná budova Vera, vesnice penzionu Divina, stejně jako kostel, květinářství, lékárna, vlakové nádraží, holičství, obchod s potravinami, radnice, kino, obchod se zmrzlinou, ordinace a obuvník, některé s vnitrozemím. Skleník, jeden z relevantních scénářů telenovely, získal exteriér ve scénografickém městě a ve vnitrozemí ve studiu. Toto bylo jedno z nejnáročnějších prostředí kvůli údržbě růží. Květy musely být uchovávány v chladničce při teplotě mezi osmi a 12 stupni a nemohly být na dusných místech. Umělé růže byly smíchány s přírodními růžemi, aby se vytvořila scenérie.
Kostým a charakterizace
Dvacátá léta telenovely se vyznačovala rovnými střihy bez pasu a plochými poprsí pro ženy a úzkým oděvem po pás s přiléhavým výstřihem do kalhot a buřinkou pro muže. Ve 40. letech následoval tón italských komedií z počátku 50. let, s odkazy, mimo jiné, na filmy italského filmaře Federico Fellini. Jedním z vrcholů je Cristina, která hodně používala červené, fialové a víno jako typický kreslený darebák. Také měl odezvu na složení postavy Kátia, od Rita Guedes směs hereček Jezero Veronica, Lana Turnerová a Rita Hayworthová, a také postava Jessica Rabbit z filmu Falešný králík Roger. Největší obtíž, se kterou se tým makeupu setkal, byla charakterizace indiánů.
Byl uveden do provozu speciální voděodolný makeup, aby obraz odolával potu nahrávek. Priscila Fantinová musela každý den ztmavit vlasy a narovnat je. Ve scénografickém městě nosily herečky poloviční paruky, aby rozlišovaly mezi dvěma fázemi telenovely. Nicette Bruno a Walderez de Barros měl ve 40. letech šedou paruku.
Obvinění z plagiátorství
V říjnu 2005 byl Walcyr obviněn z plagiátorství spisovatelem Carlosem de Andrade, autorem knihy Chuva de Novembro. Podal žalobu požadující 10% příjmů telenovely a tvrdil, že jde o plagiát jeho knihy. Chuva de Novembro vypráví příběh hudebníka Caia, který se zamiluje do Caressy, která dává žlutou růži. Bratranec Regina začne žárlit a vymyslí plán, jak Caressu zabít, aby Caio žil osamělý život. V telenovele byly postavami Rafael, Luna a Cristina.[4] O chvíli později spisovatelka Shirley Costa také obvinila Walcyra Carrasca z plagiátorství; Podle ní byly některé podrobnosti scén a historie telenovely zkopírovány z její knihy Rosácea. Spisovatel ujistil, že kniha přišla k autorovi. První zpráva potvrdila akci plagiátorství.[5] V dubnu 2009 byla společnost Carrasco zproštěna obvinění. Expert identifikoval 185 bodů společných v obou pracích, ale tvrdil, že nemůže tvrdit, že je plagiát.[6] V září téhož roku, několik dní poté, co se telenovela začala znovu zobrazovat, se spisovatel proti rozhodnutí odvolal a proces byl znovu otevřen.[7] V lednu 2010 byl však žalobce znovu osvobozen soudem. Soudce dospěl k závěru, že „nedošlo k žádnému plagiátorství, protože srovnávací texty neobsahují body identity, původní charakteristiky zápletky ani tvůrčí techniku.“ Dále říká, že „podobné body lze nalézt v několika dalších pracích, jako je řecká mytologie, trubadúrské romány, Nibelungovy příběhy a dětská literatura.[8]
Spiknutí
![]() | Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Října 2017) |
Obsazení
Herec | Charakter |
---|---|
Priscila Fantinová | Serena Anauê |
Eduardo Moscovis | Rafael de Souza Dias |
Flávia Alessandra | Cristina Ávilla Saboya Dias |
Ana Lúcia Torre | Débora Ávilla Saboya |
Alexandre Barillari | Augusto Casali (Guto) |
Drica Moraes | Olívia Médici Siqueira |
Malvino Salvador | Vitório Santini |
Luigi Baricelli | Raul de Carvalho Siqueira |
Fernanda Souza | Mirna Gonçalves da Silva |
Emílio Orciollo Netto | Crispim Gonçalves da Silva |
Cecília Dassi | Mirella de Médici Siqueira |
Sidney Sampaio | Felipe Ávilla Blanco Dias |
Kayky Brito | Gumercindo Parreira |
Fernanda Machado | Dalila Santini |
Rodrigo Phavanello | Roberval Silvério / Roberval Albuquerque |
Nívea Stelmann | Alexandra Černá Hora |
Angelo Antônio | Dr. Eduardo Černá Hora |
Bia Seidl | Vera Souza Dias |
Marcelo Faria | Jorge Amadeu |
Elizabeth Savalla | Agnes Ávilla Blanco |
Walderez de Barros | Adelaide Ávilla |
Neusa Maria Faro | Divina Santini |
Fúlvio Stefanini | Osvaldo Santini |
Nicette Bruno | Ofélia Santini |
Rita Guedes | Kátia Dantas |
Felipe Camargo | Dr. Julian Enke |
Bruna di Tullio | Madalena |
Erik Marmo | Hélio Santini |
Aisha Jambo | Sabine Bel-Lac |
Tammy Di Calafiori | Nina Santini |
Andréa Avancini | Terezinha |
Lady Francisco | Generosa |
Marcelo Barros | Alaor |
Thiago Luciano | Ivan dos Santos |
Carla Daniel | Zulmira dos Santos |
Ernesto Piccolo | Eurico |
Emiliano Queiroz | Bernardo dos Santos (Tio Nardo) |
Umberto Magnani | Elias |
Rosane Gofman | Nair |
Keruse Bongiolo | Judith |
Michel Bercovitch | Ciro |
Ronnie Marruda | Abílio Pedreira |
Mariah da Penha | Clarice Pedreira |
Hilda Rebello | Dona Filó |
David Lucas | Terê Dias |
Renan Ribeiro | Carlito de Médici Siqueira |
Pamella Rodrigues | Paulina Pedreira |
Caroline Smith | Ritinha |
Speciální hosté
Herec | Charakter |
---|---|
Liliana Castro | Luna Ávilla Blanco Dias |
André Gonçalves | José Aristides Anauê |
Rodrigo Faro | Zacarias |
Luiz Gustavo | Romeu Albuquerque |
Betty Faria | Marielza |
Júlia Lemmertz | Professora Cleyde |
Othon Bastos | Padre Álvaro |
Louise Cardoso | Doralice |
Thaíssa Carvalho | Aliena Anauê |
Luciana Rigueira | Jacira Anauê |
Marcos Suchara | Josias Anauê |
Maria Silvia | Jaçuí Anuê |
Alexandre Zacchia | Percival |
Carolyna Aguiar | Mafalda |
Carvalhinho | Padre |
Castro Gonzaga | Marcelino |
Daniel Barcellos | Dr. Ermelino |
Duse Nacaratti | Feiticeira |
Francisco Carvalho | Pajé José Anauê |
Fred Mayrink | Cantor do Clube da Cidade de Roseiral |
Ilva Niño | Almerinda |
Jaime Leibovitch | Juíz |
Carlos Gregório | Sr. Rodriguez |
Luciano Vianna | Xavier |
Jorge Cherques | Psiquiatra de Alexandra |
Jorge Fernando | Papai Noel |
José Augusto Branco | Argemiro |
Júlio Braga | Contador de Dr. Santos |
Mário Cardoso | Dr. Santos (Rafaelův právník) |
Maurício Machado | Baltazar Alvarim |
Nina de Pádua | Eliete |
Roberto Bataglin | Dr. Pandolfo |
Ana Beatriz Braga | Serena (dítě) |
Victor Hugo Cugula | José Aristides (dítě) |
Haylton Faria | Delegado |
Rômulo Medeiros | Padre |
Adilson Girardi | Guarda |
Soundtrack
Alma Gêmea soundtrack byl vydán na dvou albech. První album Alma Gêmea - Nacional, který obsahuje 16 skladeb, sdružuje skladby v portugalském jazyce. Již druhé album (mezinárodní verze) obsahuje 14 skladeb v různých jazycích. Písně mají v telenovele obvykle tematický charakter.
Nacional
Alma Gêmea - Nacional | |
---|---|
![]() | |
Soundtrack album podle Různí umělci | |
Uvolněno | 2005 |
Žánr | Rozličný |
Jazyk | portugalština |
Označení | Som Livre |
Seznam skladeb
- „Indie“ - Roberto Carlos
- „Quem sabe isso quer dizer amor“ - Milton Nascimento
- „Um Segredo e um Amor“ - Sandy
- "Margarida" - Roupa Nova
- „Alma Gêmea“ - Fábio Júnior
- „Eterno Amor (True Love)“ - Cídia e Daniel
- „Uma vez mais“ - Ivo Pessoa
- „Diz nos meus olhos (Inclemência)“ - Zélia Duncan
- „Eu não existo sem você“ - Maria Bethânia
- „Linda flor (Yayá) (AI, YOUO)“ - Gal Costa
- „A Vida que a gente leva“ - Leila Pinheiro
- „Estrada do Sertão“ - Elba Ramalho
- „Todo seu querer“ - Raimundo Fagner
- „Um Sonho de Verão (Moonlight Serenade)“ - Jussara Silveira
- „Acidente de Amor“ - Gino & Geno
- „Suíte dos Índios“ - Mú Carvalho
Mezinárodní
Alma Gêmea - Internacional | |
---|---|
![]() | |
Soundtrack album podle Různí umělci | |
Uvolněno | 2005 |
Žánr | Rozličný |
Jazyk |
|
Označení | Som Livre |
Seznam skladeb
- „My Funny Valentine“ - Rod Stewart
- "Moonlight Serenade" - Carly Simon
- „Pan Lonely“ - Fabianno
- „La Vie En Rose“ - smyčcový orchestr
- „Amapola“ - Královský filharmonický orchestr
- „Al Di Là“ - Paolo
- „Fly Me to the Moon (In Other Words)“ - Peter Jones
- „Modrý měsíc“ - SNZ
- „Misty“ - Ivo Pessoa
- „The Lovers (Prelude)“ - John K. Steffen
- "Nakonec" - Kenny G. představovat Arturo Sandoval
- "Sway (Quien Será) "- děkan Martin."
- "Frenesí" - Montserrat (téma komických scén)
- „Mambo č. 8“ - projekt Mambo
Mezinárodní přenos
Alma Gêmea měl premiéru na portugalském vysílači SIC asi měsíc po svém debutu v TV Globo. V roce 2007 TV Globo Internacional oznámila podpis smlouvy s Televizní vysílání Pappas - síť místních stanic v západních Spojených státech - k vysílání telenovely. Nepublikovaná ve Spojených státech začala telenovela vysílat v zemi v hispánské verzi od 2. července v 19 hodin. Dne 13. Srpna 2007 měla telenovela premiéru na Kostarice a vysílala ji Teletica kanál. Telenovela, která byla úspěšná na mezinárodním trhu, byla uvedena v zemích, jako je Rusko, Peru a Venezuela.[9]
Reference
- ^ Memória Globo. „Alma Gêmea - Trama Principal“. Citováno 18. ledna 2014.
- ^ Memória Globo. „Alma Gêmea - Ficha Técnica“. Citováno 21. prosince 2008.
- ^ „Alma Gêmea - Galeria de personagem“. Memória Globo. Archivovány od originál dne 4. února 2014. Citováno 30. října 2015.
- ^ „Justiça: Alma Gêmea acusado de plágio por escritor“. Estonsko. 25. října 2005.
- ^ „Walcyr Carrasco é acusado de plagiar livro em novela“. UOL. 26. prosince 2007. Citováno 12. srpna 2014.
- ^ „Alma Gêmea: Walcyr Carrasco se živá voda z pláže“. 180 grausů. Citováno 12. srpna 2014.
- ^ „Três autores acusam novela da Globo de plágio, diz coluna“. Área Vip. Archivovány od originál dne 13. července 2015. Citováno 12. srpna 2014.
- ^ „Walcyr Carrasco é absolvido novamente em acusação de plágio“. Diário do Grande ABC. 26. ledna 2010. Citováno 12. srpna 2014.
- ^ „Alma Gêmea - Curiosidades“. Memória Globo. Globo.com. Citováno 12. července 2014.
externí odkazy
- Alma Gemea (v portugalštině) na Memória Globo
- Alma Gêmea na IMDb