Panny Cradle Hymn - The Virgins Cradle Hymn - Wikipedia
"The Virgin's Cradle Hymn„je zkratka ukolébavka text. Sbíral jej na turné po Německu anglický básník Samuel Taylor Coleridge a zveřejněna v jeho Sibylline odchází z roku 1817.[1] Podle jeho vlastní poznámky zkopíroval Coleridge latinský text z „tisku Panny Marie v katolické vesnici v Německu“, který později přeložil do angličtiny.[1][2] Text, ve skutečnosti ze sbírky oddaných vlámských rytin od Hieronymus Wierix, inspiroval řadu moderních sborových a vokálních hudebních nastavení.[3][4]
Pozadí
Coleridge se vydal na turné po Německu se svým blízkým přítelem William Wordsworth v roce 1798 krátce po vydání jejich Lyrické balady z roku 1798. V květnu 1799, jedenáctém měsíci své cesty, se setkal s potiskem ve vesnickém hostinci. Jeho deník zaznamenává, že to byl buď Womarshausen nebo Giebaldhausen, obě římskokatolické vesnice v okolí Mainz.[5]
Samotný tisk byl nizozemského původu z knihy s názvem Jesu Christi Dei Domini Salvatoris nostra Infantia („Počátky našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista“), sbírka tisků a doprovodný verš od vlámský rytec Hieronymus Wierix (1553–1619).[3] Tento verš doprovázel obraz s názvem „Panna šije, zatímco andělé houpají jejího syna na spaní“, dřevoryt malého Ježíška spícího v kolébce, otřásaného dvěma anděly, zatímco Panna Marie sedí vedle sebe a vyšívá.[6]
Coleridge poslal latinskou kopii k vytištění v Kurýr v roce 1801 jako „korespondent v Německu“. Přes překlad do jazyka jeho zápisník Coleridge neuvažoval o vydání své anglické verze krátké básně téměř deset let. Nejprve publikoval dva vedle sebe v Kurýr v roce 1811. Coleridge převyprávěl příběh své sbírky textu a navrhl, aby mohl být zpíván na melodii „slavné sicilské hymny“. Adeste Fideles laeti triumphantes„, dnes známější jako“Ó, přijďte všichni věrní ".[5] Později publikoval báseň a jeho překlad ve své sbírce Sibylline odchází z roku 1817.
Text
Dormi, Jesu! Mater ridet | Spi, zlatíčko! moje péče okouzlující: |
—Latinský originál[1] | —Překlad S. T. Coleridge[1] |
Svaté dítě v kolébce tvé,
S tvou matkou, která se dívá na tebe
Jemně spát, jemně spát,
V její láskyplné péči klidně odpočívej, zlato.
Když se ohýbá, aby na tebe hleděla,
Z jejích rtů tiše padá modlitba;
Je v jejím srdci zármutek?
Pro ni, plačící, něžně tě skáče.[7]— Překlad Arthur Charlton, řádky 1-8
Hudební nastavení
Kromě vlastního hudebního návrhu Coleridgea krátký text inspiroval řadu moderních skladatelů a obvykle se jmenuje „Panenská kolébka“ nebo „Dormi, Jesu“. Většinou se jedná o sborové skladby, i když občas vykreslené jako umělecké písně (lieder ). Tato nastavení zahrnují[8]:
- Alexander MacKenzie (publikováno 1892 pro mezzosoprán, klavír, housle nebo violoncello)[4]
- Charles Macpherson (publikováno 1893, SATB)[4]
- Edward MacDowell (publikováno 1894 pro hlas a klavír)[4]
- Ralph Vaughan Williams (poprvé provedeno v roce 1894 pro hlas a klavír, poprvé publikováno v Zpěvák, Duben 1905 jako „píseň kolébky“)[4]
- Charles Lee Williams (varhaník katedrály v Gloucesteru a zakladatel festivalu tří sborů, publikoval 1903 pro pětidílný sbor)[4]
- Herbert Fryer je verze byla zveřejněna v roce 1918
- Anton Webern (publikováno 1923-4, od Fünfské kánony, Op. 16, č. 2)
- Edmund Rubbra (publikováno 1925, Op.3 pro SATB chorus)[4]
- Stephen Tuttle (publikováno 1943, soprán, sbor SSAA a klavír)[4]
- John Tasker Howard (publikováno 1947 pro SSA sbor s klavírním doprovodem)[4]
- Ronald Corp (vydáno 1975, SATB)[9]
- John Rutter (SATB s varhany nebo orchestrem, uvedeno do provozu v roce 1999 na King's College Festival devíti lekcí a koled )[10]
- Kim André Arnesen (zveřejněno 2014, SSAATTBB)[4][ověření se nezdařilo ]
- Jack Gibbons (složeno v roce 2014, sbor SA a klavír, poprvé představeno v angličtině 2014 jako „The Virgin's Cradle Hymn“)[11]
- Richard Rodney Bennett (Sbor SSA)
- Kevin klade (v klíčovém Vánoční příměří scéna opera Tichá noc ).[12]
Viz také
Reference
- ^ A b C d Samuel Taylor Coleridge, Sibylline odchází (Rest Fenner, 1817), 260
- ^ Paulist Otcové, Katolický svět, Svazek 4, 1867, 388
- ^ A b Gary Bachlund, The Virgin's Cradle Hymn, Citováno 20. prosince 2010
- ^ A b C d E F G h i j The Virgin's Cradle Hymn ", Stránka Lhal, umělecká píseň a sborové texty, Citováno 20. prosince 2010
- ^ A b Cynthia Kaldis, „Panenská kolébka“ v Latinská hudba v průběhu věků, Svazek 1 (Bolchazy-Carducci Publishers, 1991) ISBN 978-0-86516-242-6
- ^ Anna Jameson, Legendy o Madonně, jak jsou zastoupeny ve výtvarném umění, Duchovní a legendární umění kniha 3, svazek 25 (Longman, Brown, Green a Longmans, 1852), 286–287
- ^ „The Virgin's Cradle-Hymn“. Archiv LiederNet. Citováno 8. ledna 2020.
- ^ Ezust, Emily. „Dormi Jesu, mater ridet“, Recmusic.org, zpřístupněno 14. září 2014
- ^ Druhý z Tři středověké koledy publikováno 1975 autorem Stainer a Bell
- ^ [1]
- ^ Gibbons: „The Virgin's Cradle Hymn“, op. 101, Davis & Elkins College sbor, Citováno 23. září 2017
- ^ záznam Tiché noci na webu NPR