Tempus fugit - Tempus fugit

Tempus fugit je latinská fráze, obvykle přeložená do angličtiny jako „čas letí". Výraz pochází z řádku 284 knihy 3 z Virgil je Georgics,[1] kde se jeví jako fugit neopravitelný tempus: "uniká, nenahraditelný čas". Fráze se používá v latinské i anglické formě jako a přísloví že „čas ztrácí“.
Používání

Tempus fugit se obvykle používá jako napomenutí proti lenosti a otálení (srov. carpe diem ) spíše než motto ve prospěch nemorálnosti (srov. “sbírejte růžová pouzdra, zatímco vy můžete „); anglická forma je často pouze popisná:„ čas letí jako vítr “,„ čas letí, když se bavíte “.
Fráze je běžná motto, zejména na sluneční hodiny a hodiny. Také byl použit na náhrobky.
Někteří autoři se pokusili vyvrátit: Říkáte, že čas jde? Ah, ne! bohužel, čas zůstává, jdeme. autor: H (enry) Austin Dobson 1840-1921. 'Hêd Amser! / Meddi Na! / Erys Amser / Dyn na slunečních hodinách v Univ of Bangor v severním Walesu. říká, že sluneční hodiny zadal Sir William Henry Preece a nabízí anglický ekvivalent: Čas letí, ty říkáš - ne! Muž letí; Čas stále zůstává. Další anglická verze je: Time Flies, Say Not So: Time Remains, 'Tis Man Must Go.
V Georgics
Fráze se plně objevila ve Virgilovi Georgics je:
Originál (Virgil )[1] | Překlad (Dryden )[2] | Překlad (Rhoades )[3] |
---|---|---|
Omne ahoj rod v terris hominumque ferarumque | Takže každé stvoření a každého druhu Tajné radosti sladké koalice najdete: Nejen lidská imperiální rasa; . . . | Ne, každá rasa na zemi lidí a zvířat, |
et rod aequoreum, vlastnosti pictaeque volucres, | . . . ale oni Křídlo kapalného vzduchu; nebo plavat v moři, Nebo strašit Desart , . . . | A oceánští lidé a hejna a malovaní ptáci, |
v furias ignorovatque Ruunt: milovat omnibus idem. ... | . . . spěchat do plamene: Láska je totiž Pánem všech; a je ve všech stejných. | Pospěšte si na zuřící oheň: láska je všechny houpá. |
Sed fugit interea, fugit neopravitelný tempus, | Ale čas je ztracen, který se nikdy neobnoví, | Rychle letí mezitím nenapravitelná hodina, |
singula dům capti circumvectamur amore. | Zatímco my příliš daleko sledujeme příjemnou cestu; Zeměměřičství přírody, s příliš pěkným výhledem. | Jako bod k bodu naše kouzelné kolo sledujeme. |
Viz také
Reference
- ^ A b Vergilius Maro, Publius. Georgicon, III. C. 29před naším letopočtem. Hostováno v Wikisource. (v latině)
- ^ Dryden, Johne (trans.). The Virgil Works: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis, 3. vyd., Sv. Já, str. 163–166. Jacob Tonson (Londýn), 1709. Hostováno v Knihách Google. Zpřístupněno 30. května 2014.
- ^ Rhoades, Jamesi (trans.). Bucolics, Aeneid a Georgics of Vergil. Ginn & Co. (Boston), 1900. Hostováno na MIT. Zpřístupněno 30. května 2014.
externí odkazy
Slovníková definice 'tempus fugit ' na Wikislovníku