Seznam slunečních hodin hesel - List of sundial mottos - Wikipedia
Mnoho sluneční hodiny nést a motto[A] aby odrážely sentimenty jeho tvůrce nebo vlastníka
Anglická hesla
- Buďte si navzájem věrní, protože tento číselník je na slunci.
- Začněte s Thy business.
- Pojď a stárni se mnou; to nejlepší teprve bude.[1]
- Hodiny letí, květiny umírají. Nové dny, nové způsoby, kolem. Láska zůstává.[2]
- Hodiny letí, květiny kvetou a umírají. Staré časy, staré cesty pominou. Láska zůstává.
- Mluvím jen o slunečných hodinách.
- Počítám jen slunečné hodiny.
- Nechte ostatní vyprávět o bouřích a sprchách, já mluvím o slunečných ranních hodinách.
- Nechte ostatní vyprávět o bouřích a přeháňkách, budu počítat jen vaše slunečné hodiny. Má datum 1767
- Život je jen stín: stín ptáka na křídle.
- Energie závislá na sobě může čas vzdorovat, protože kameny odolávají vlnám a obloze.[3][4]
- Čas jako neustále se valící proud přenáší všechny své syny pryč.[4][5]
- Dnes je Zítra včera[6]
- Až budu pryč, nezaznamenávej ubíhající hodiny, ale jen ta láska žije dál.
- Znepokojení bohatých a chudých [7]
- Čas bere vše kromě vzpomínek[8]
Latinská hesla
Čas letí
- Hora fugit, ne tardes. (Hodina utíká, nebuďte pozdě.)[9]
- Ruit hora. (Hodina teče.)[9]
- Tempus breve est. (Čas je krátký.)[9]
- Tempus fugit [velut umbra]. (Čas utíká [jako stín].)[9][10]
- Tempus volat, hora fugit. (Čas letí, hodina utíká.)[9]
Využijte čas
- Altera pars otio, pars ista labori. (Tuto hodinu věnujte práci, další volnému času.)[9]
- Festina lente. (Pospěšte si, ale pomalu.)[9]
- [Fugit hora] - carpe diem. ([Hodina prchá] - využijte den.)[9]
- Utere, non numera. (Použijte hodiny, nepočítejte je.)[9]
- Utere non reditura. (Použijte hodinu, už se nevrátí.)[9]
Lidská úmrtnost
- Ex iis unam jeskyně. (Pozor na jednu hodinu.)[9]
- Lente hora, celeriter anni. (Hodina ubíhá pomalu, ale roky rychle utíkají.)[9]
- Meam vide umbram, tuam videbis vitamíny. (Podívej se na můj stín a uvidíš svůj život.)[9]
- Memor esto brevis ævi. (Pamatujte, jak krátký je život.)[9]
- Mox nox. (Noc, krátce.)
- [Nobis] pereunt et imputantur. ([Hodiny] jsou vyčerpány a budou účtovány [na náš] účet)[11]
- Omnes zranitelný, ultima necat. (Všechny hodiny rány; poslední zabíjí.)[9]
- [Pulvis et] umbra sumus. (Jsme [prach a] stín.)[12]
- Serius est quam cogitas. (Je to později, než si myslíte.)[9]
- Sic labitur ætas. (Takto uplyne celý život.)[9]
- Sic vita fluit, dum stare videtur. (Život plyne pryč, jak se zdá, že zůstává stejný.)[9]
- Ultima latet ut observentur omnes. (Naše poslední hodina je před námi skrytá, abychom je mohli všechny sledovat.)[9]
- Umbra sicut hominis vita. (Život člověka je jako stín.)[9]
- Una ex jeho erit tibi ultima. (Jedna z těchto [hodin] bude vaše poslední.)[9]
- Ver non semper viret. (Jaro netrvá.)[9]
- Vita fugit, sicut umbra (Život plyne jako stín.)
- Vita similis umbræ. (Život připomíná stín.)[9]
Pomíjivost
- Tempus edax rerum. (Čas pohltí věci.)[9]
- Tempus vincit omnia. (Čas si podmaní všechno.)[9]
- Vidi nihil permanentere sub sole. (Viděl jsem, že nic pod sluncem nevydrží.)[9][13]
Ctnost
- Dum tempus habemus operemur bonum. (Zatímco máme čas, udělejme dobro.)[9]
- Omnes æquales sola virtute discrepantes. (Všechny hodiny jsou stejné - vyznačují se pouze dobrými skutky.)[9]
Živobytí
- Amicis qualibet hora. (Každá hodina pro mé přátele.)[9]
- Dona præsentis cape lætus horæ [ac linque severe]. (Vezměte dary této hodiny.)[9][14]
- Fruere hora. (Užijte si hodinu.)[9]
- Post tenebras spero lucem. (Doufám, že světlo bude následovat temnotu.)[9]
- Semper amicis hora. (Vždy čas pro přátele.)
- Sit fausta quæ labitur. (Může být hodina příznivá.)
- Solný souhrnný lucet. (Slunce svítí pro všechny.)[9]
- Tempus omnia dabit. (Čas dá všechno.)[9]
- Una dabit quod negativní altera. (Jedna hodina dá to, co jiný odmítl.)[9]
- Vita v motu. (Život je v pohybu.)[9]
- Vivere memento. (Nezapomeňte žít.)[9]
Vtipný
- Horas non numero nisi æstivas (Počítám jen letní hodiny)[15]
- Horas non numero nisi serenas (Počítám jen slunečné hodiny)
- Nunc est bibendum (Nyní je čas pít)[16]
- Deficit Si sol, respektujte mě nemo. (Pokud slunce zmizí, nikdo se na mě nedívá)
- Sine sole sileo. (Bez slunce ztichnu.)
Německá hesla
- Machova láska k Sonnenuhr; Zähl 'die heitren Stunden Nur! (Líbí se vám sluneční hodiny; počítejte pouze slunečné hodiny!)
Reference
Poznámky
- ^ Množné číslo motto může být buď hesla nebo hesla.
Poznámky pod čarou
- ^ Z Robert Browning báseň Rabín ben Ezra
- ^ Z Henry van Dyke je Nápis pro Katrina's Sun-Dial
- ^ Z Oliver Goldsmith báseň Opuštěná vesnice
- ^ A b Waugh 1973, str. 124
- ^ Z Isaac Watts hymnus Náš Bože, naše pomoc v minulých věcích
- ^ Soubor: Morehead_Planetarium_Sundial.JPG
- ^ Ze slunečních hodin ve Wallingtons House, Kintbury, Berkshire
- ^ Zobrazeno na konci S2E7 televizní show Dead Like Me
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag ah ai aj ak Rohr 1965, s. 127–129
- ^ „Tempus Fugit Velut Umbra“. Archivovány od originál dne 15. října 2013. Citováno 30. července 2013.
- ^ Bojový, Epigramy, kniha V, ode xx, řádek 13
- ^ Horace, Ódy, Kniha IV, ode vii, řádek 16
- ^ Kazatel (Kohelet) Kapitola 2, verš 11
- ^ Horace, Ódy, Kniha III, ode iix, řádek 27
- ^ Pravděpodobně jedinečný pro William Willett památník v Petts Wood, Anglie, který ukazuje Britský letní čas
- ^ Horace, Ódy, Kniha I, ode xxxvii, řádek 1
Bibliografie
- Earle, AM (1971). Sluneční hodiny a růže včera. Rutland, VT: Charles E. Tuttle. ISBN 0-8048-0968-2. LCCN 74142763.CS1 maint: ref = harv (odkaz) Dotisk 1902 knihy vydané nakladatelstvím Macmillana (New York).
- Rohr, RRJ (1996). Sluneční hodiny: historie, teorie a praxe. přeložil G. Godin. New York: Dover Publications. ISBN 0-486-29139-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz) Mírně pozměněný dotisk překladu z roku 1970, který vydala University of Toronto Press, Toronto. Originál byl vydán v roce 1965 jako Les Cadrans solaires autor: Gauthier-Villars (Montrouge, Francie).
- Cadran Solaires. Nyons: Artissime. 1988.CS1 maint: ref = harv (odkaz) Výběr z papíru z roku 1895 od Raphaël Blanchard v Bulletin de la Société d'Etudes des Hautes-Alpes.
Další čtení
- Boursier, C (1936). 800 Devises de cadrans solaires (francouzsky). Paříž.
- Kříž, L (1915). Kniha starých slunečních hodin. ilustrovaný W Hoggem. Londýn: Foulis Press.
- Gatty, paní Alfredová; Eden, HKF; Lloyd, E (1900). The Book of Sun-Dials (4. vydání). Londýn: George Bell & Sons.
- Hyatt, AH (1903). Kniha motýlů slunečních hodin. New York: Scott-Thaw.
- Landon, P (1904). Helio-tropy nebo nové pozice pro sluneční hodiny. Londýn: Methuen.
- Leadbetter, C (1773). Mechanické vytáčení. Londýn: Caslon.