Španělské determinanty - Spanish determiners
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Dubna 2007) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
španělština |
---|
![]() Španělština kolem 13. století |
Přehled |
Dějiny |
Gramatika |
Dialekty |
Dialektologie |
Mezijazyky |
Výuka |
The španělština používá determinanty podobným způsobem jako v angličtině. Hlavní rozdíly jsou v tom Španělské determinanty skloňovat pro Rod (mužský / ženský, s některými případy zakrnělého kastru) a vždy se skloňují pro číslo také.
Demonstrativní determinanty
Španělština má tři druhy demonstrativních, jejichž použití obvykle závisí na vzdálenosti (fyzické nebo metaforické) mezi mluvčím a popsanou entitou, nebo někdy záleží na blízkosti tří gramatických osob.
Demonstrace | Proximální | Mediální | Distální |
---|---|---|---|
Mužský singulární | vážnost | ese | aquel |
Mužské množné číslo | estos | esos | aquellos |
Ženský singulární | esta | esa | aquella |
Ženské množné číslo | estas | esas | aquellas |
Stará angličtina také měla třícestný systém: „this hill (here)“, „that hill (there)“ or „yon hill (yonder)“ - ve španělštině „esta colina“, „esa colina“, „ aquella colina ". Standardní angličtina ztratila třetí úroveň, takže série „that, there“ pokrývá půdu „yon, yonder“.
Este obvykle se odkazuje na něco blízko reproduktoru (první osoba). Ese obvykle označuje něco bližšího posluchači (druhé osobě). Aquel obvykle odkazuje na něco daleko od mluvčího i posluchače.
Demonstrační determinanty lze také použít jako zájmena s přidáním neutrálních singulárních tvarů esto, eso, aquello.
Podobný třícestný systém demonstrativ se nachází v portugalština stejně jako Slovanské jazyky, japonský a turečtina.
Články
Určitý člen
Jednoznačný článek ve španělštině, který odpovídá „the“, je el. Pro pohlaví a počet se skloňuje takto:
Určitý | ||
---|---|---|
Jednotné číslo | Množný | |
Mužský | el | los |
Ženský | Los Angeles | las |
Neutrum | hle | — |
Tím pádem:
- el hombre = "[muž]"
- los hombres = "[muži]"
- Los Angeles mujer = "[žena]"
- las mujeres = "[ženy]"
Obvykle mužská forma el se používá místo Los Angeles před ženskými podstatnými jmény, která začínají zdůrazněným A (nebo zřídka, au) zvuk (stejně jako v zásadě ai, ale taková slova se v praxi téměř nikdy nenacházejí):
- el águila (pequeña) = "(malý) orel"
- el agua (freska) = "(sladká) voda"
- el hacha (afilada) = "(ostrá) sekera"
- el aula (vieja) = "(stará) učebna"
Los Angeles se však používá, když el by znamenalo mužské podstatné jméno:
- Los Angeles ácrata (protože el ácrata by byl mužský anarchista)
- Los Angeles árabe (protože el árabe by byl mužským Arabem nebo arabským jazykem)
Ženský el nikdy se však nepoužívá před ženskými adjektivy, která začínají zdůrazněným A:
- Los Angeles alta montaña = "vysoká hora"
- Los Angeles ancha calle = "široká ulice"
Azúcar je velmi zvláštní případ. Své A- je nepřízvučný, a přesto to obvykle trvá el i když ženský; navíc, azúcar může být obou pohlaví ve španělštině (jinými slovy s dvojím pohlavím jsou sal (sůl), mar (moře) a sartén (pánev)):
- el azúcar refinadA (el azúcar refinadÓ a Los Angeles azúcar refinadA jsou také přijatelné)
Ženský el nemá stejný původ jako mužský el. Ten druhý pochází ze staré kastilštiny ele, zatímco první je z ela, stejně jako Los Angeles je.
K dispozici je také kastrovat článek, který se používá před adjektiva a umožňuje jim pracovat jako podstatná jména:
- hle Bueno = "dobro, co je dobré"
- hle důležitý = "důležitá věc"
- hle nedefinovatelné = "nedefinovatelný"
- hle desconocido = "neznámý"
- hle oscuro = "temný"
Neurčitý článek
Neomezený článek ve španělštině, který odpovídá „a / an“, je un. Pro pohlaví a počet se skloňuje takto:
Neurčitý | ||
---|---|---|
Jednotné číslo | Množný | |
Mužský | un | unos |
Ženský | una | unas |
Neutrum | ne[Citace je zapotřebí ] | — |
Tím pádem:
- un hombre = "muž"
- unos hombres = "někteří muži"
- una mujer = "žena"
- unas mujeres = "některé ženy"
Téměř synonyma unos zahrnout unos cuantos, algunos a unos pocos.
Stejná pravidla, která platí pro ženský el platit pro una a un:
- un ala = "křídlo"
- una árabe = "arabská žena"
- una alta montaña = "vysoká hora"
Stejně jako v angličtině není množné číslo neurčitého článku vždy vyžadováno:
- Hay [unas] cosas en la mesa = "Na stole jsou [některé] věci"
Vlastnické determinanty
Tito jsou často známí jako přivlastňovací nebo genitivní determinanty. Používají se před podstatným jménem odkazujícím na to, co je posedlé (a před zbytkem celé podstatné jmenné fráze, například když před podstatným jménem předchází adjektivum). Skloňují se podle počtu a v některých případech i podle pohlaví.
Majitel Posedlý | 1. osoba jednotného čísla | 2. osoba jednotného čísla | 3. osoba jednotného čísla | 1. osoba množného čísla | 2. osoba množného čísla | 3. osoba množného čísla |
---|---|---|---|---|---|---|
Mužský singulární | mi | tu | su | nuestro | vuestro | su |
Ženský singulární | nuestra | vuestra | ||||
Mužské množné číslo | mis | tus | sus | nuestros | vuestros | sus |
Ženské množné číslo | nuestras | vuestras |
Například:
- Este es mi perro = "Toto je můj pes"
- Esta es tu Camisa = "Toto je vaše košile"
- Estos syn nuestros libros = "Toto jsou naše knihy"
- Estas, synu sus casas = "Toto jsou jeho / vaše / jejich domy"
Vzhledem k nejednoznačnému významu „su / s“ se tomu často vyhýbá a je nahrazeno jinými formami, které jasně uvádějí, kdo dotyčnou věc vlastní. Lze tedy slyšet následující věty:
- la casa de él = "jeho dům" (rozsvícený "jeho dům")
- la casa de ella = "její dům" (rozsvícený "její dům")
- la casa de ellos = "jejich dům" (rozsvícený "dům z nich", tj. dům má více než jednoho vlastníka a alespoň jeden z nich je muž)
- la casa de usted = "váš dům" (rozsvícený "váš dům" (jeden majitel))
Nebo dokonce:
- su casa de usted = "váš dům" (rozsvícený "váš dům" (jeden majitel))
- su casa de ustedes = "váš dům" (rozsvícený "váš dům" (více než jeden majitel))
Mějte na paměti následující:
- Neexistuje žádný rozdíl podle počtu (nebo pohlaví) držitelů pro třetí osobu (např. „Jeho / její“ a „jejich“).
- Majetek pro usted a ustedes je su (s) jako u jiných zájmen třetích osob. Nejednoznačnost, kterou to způsobuje (zejména s ohledem na to su (s) již pokrývá „jeho“, „ji“, „jeho“ a „jejich“) lze zmírnit ošetřením usted (es) jako podstatné jméno a tím říká la casa de ustedes namísto su casa. Je také možné disambiguate tím, že říká la casa de él nebo la casa de ella, atd.
Nářeční variace:
- Archaické zájmeno vos má přivlastňovací formu vuestro, stejně jako vosotros dělá. Nicméně, v moderním dialektu voseo, tu je přivlastňovací odpovídá vos. Proto by řekl Argentinec Che, decime tu dirección a nikdy decime vuestra dirección nebo desetník tu dirección.
- Dialekticky, usted / ustedes může nahradit tú / vosotros bez jakéhokoli úmyslu být formální. Odpovídající přivlastňovací determinátor su (s) se používá. Proto může říci Kolumbijec Hijo, enséñeme sus deberes namísto Hijo, enséñame tus deberes („Synu, ukaž mi domácí úkol“).
Kombinace demonstrativů a přivlastňování
Ukazovací zájmena lze kombinovat s přivlastňovacími prostředky takto:
- Esta nuestra tierra = "Tato naše Země"
- Este mi milovat = "Tato moje láska"
Přísně vzato, přítomnost prvního determinanta znamená, že přivlastňovací prostředek musí být vykládán spíše jako adjektivum než jako determinant. Všimněte si však, že dlouhý adjektivní tvar (mío, tuyo, suyo, atd.), který je totožný s odpovídajícím přivlastňovací zájmeno, se v této konstrukci nepoužívá, což je poměrně neobvyklé.
Je také možné použít dlouhý adjektivní tvar. V tomto případě jde za podstatným jménem:
- Esta tierra nuestra = "Tato naše Země"
- Este amor mío = "Tato moje láska"
Různé determinanty
Existuje mnoho dalších slov, která lze použít jako determinanty ve španělštině. Většinou končí -Ó a mají obvyklé čtyři formy (-o, -a, -os, -as) souhlasit s podstatným jménem.
- ¡Otra cerveza, por laskavost! = "Další pivo, prosím!"
- Mucha gente pasa por aquí = "Mnoho lidí prochází sem"
- Žádné seno tanta gente como en verano = "Není tolik lidí jako v létě"
- Ciertos vinos syn muy dulces = "Některá vína jsou velmi sladká"
- Salido con varias šikany = "Vyrazil jsem s několika dívkami"