Nová revidovaná standardní verze katolické vydání - New Revised Standard Version Catholic Edition - Wikipedia
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Září 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Nová revidovaná standardní verze, katolické vydání | |
---|---|
![]() | |
Celé jméno | Nová revidovaná standardní verze, katolické vydání (poangličtěné texty) |
Zkratka | NRSV-CE |
Textový základ | 18% odchylka od Nestlé-Aland 27. vydání (NT) |
Typ překladu | 13% sazba parafráze |
autorská práva | 1989, 1993, 1995 (poangličtěný) |
The Nová revidovaná standardní verze, katolické vydání (NRSV-CE) je překlad bible úzce založený na Nová revidovaná standardní verze (NRSV), ale včetně deuterokanonické knihy a přizpůsobené pro použití katolíky s odsouhlasení z katolický kostel.
Anglikizovaná textová forma NRSV-CE, ztělesňující preference uživatelů domény Britská angličtina, je také k dispozici od různých vydavatelů.
Obsah
Obsahuje všechny kanonické knihy Písma přijatý katolickou církví uspořádaný v tradičním katolickém řádu. Tedy všechny deuterokanonické knihy Starého zákona se vrací k jejich tradičnímu katolickému řádu: k knihám Tobit a Judith jsou umístěny mezi Nehemiah a Ester knihy 1 Makabejci a 2 Makabejci jsou umístěny bezprostředně poté Ester knihy Moudrost a Ecclesiasticus (Sirach) jsou umístěny za Píseň písní a kniha Baruchova (včetně Dopis Jeremiáše jak je uvedeno v Baruchově kapitole 6) Nářky. The deuterokanonické dodatky k hebrejským knihám z Ester a Danieli jsou v nich zahrnuty na příslušných místech protocanonical knihy: řecké dodatky k Ester jsou rozptýleny v hebrejské podobě Ester podle Septuaginta, zatímco dodatky k Danielovi jsou umístěny v kapitole 3 a jako kapitoly 13 a 14 Daniela. The apokryfní knihy (tj. 1 Esdras, 2 Esdras, Modlitba Manasseh, 3 Makabejci, 4 Makabejci, a Žalm 151 ) nejsou zahrnuty v NRSV-CE. V textu nejsou žádné další významné změny.[1]
Liturgické použití a schválení
V souladu s Kodex kanonického práva Canon 825.1, nová revidovaná standardní verze, katolické vydání, obdržela imprimatur z Konference katolických biskupů Spojených států a Kanadská konference katolických biskupů v roce 1991 uděluje oficiální souhlas pro katolické použití v soukromém studiu a oddaném čtení.
Pro veřejné bohoslužby, například na týdenní mši Konference katolických biskupů v anglicky mluvících zemích vyžadují použití jiných překladů, ať už upravených Nová americká Bible v diecézích Spojené státy a Filipíny nebo Jeruzalémská Bible ve většině zbytku anglicky mluvícího světa.[2] Kanadská konference a Vatikán však v roce 2008 schválily modifikaci NRSV pro lektorské použití a v Anglii a Walesu, Irsku a ve Skotsku se uvažuje o schválení upravené verze.[2][3][je zapotřebí lepší zdroj ] NRSV-CE spolu s Revidovaná standardní verze (RSV), je také jedním z textů upravených a citovaných v anglickém vydání Katechismus katolické církve.[Citace je zapotřebí ]
Viz také
- Katolická Bible
- Latinská Vulgate
- Tridentský koncil
- Divino afflante Spiritu
- Druhý vatikánský koncil
- Dei verbum
- Liturgiam authenticam
Reference
- ^ Go-Anywhere Thinline Bible Catholic Edition Nová revidovaná standardní verze. HarperOne. 1. února 2011. s. Ix – x. ISBN 0062048368.
... Kvůli této katolické přítomnosti nebyla pro toto vydání požadována žádná změna v překladu. Jedinými výjimkami jsou Kniha Ester, která existuje ve dvou různých formách, které jsou vysvětleny níže, a Kniha Daniel, která obsahuje deuterokanonické části, které jsou uvedeny níže ... V tomto katolickém vydání je však překlad řečtiny části [Ester] byly vloženy na příslušná místa překladu hebrejské podoby knihy.
- ^ A b „Liturgické knihy v anglicky mluvícím světě“. Oficiální web konference katolických biskupů Spojených států. Konference katolických biskupů Spojených států. Archivovány od originál dne 14. října 2011. Citováno 10. října 2011.
- ^ „Revidovaný lektorát schválen pro Kanadu“. Kanadská konference katolických biskupů. 24. srpna 2007.
externí odkazy
- Online text NRSV (s vyhledávačem)