Seznam básní Williama Wordswortha - List of poems by William Wordsworth
Tento článek uvádí úplnou poetickou bibliografii William Wordsworth,[1][2][3][4][5][6][7][8] včetně jeho juvenilia, popisující jeho básnický výstup v letech 1785-1797,[9] a jakékoli dříve soukromé a během jeho života nepublikované básně.[10]
Klíč
Klasifikováno jako (podle Wordswortha) |
---|
[Třída 1]; [Třída 2]; [Třída 3] 'et cetera |
Titul | Datum složení | Titulky nebo dřívější tituly | Rejstřík prvních řádků | Klasifikováno jako (podle Wordswortha) | Datum publikace |
---|---|---|---|---|---|
Řádky psané jako školní cvičení | 1785 | Napsáno jako školní cvičení v Hawksheadu, Anno Aetatis 14. Řádky k dvoustému výročí Hawkshead School. | "A má Slunce svůj plamenný vůz?" | Kousky pro mladistvé | Neznámý |
Výpis | 1786 | Ze závěru básně složené v očekávání opuštění školy | „Drahé rodné regiony, předpovídám,“ | Kousky pro mladistvé ; Básně psané v mládí | 1815 |
Napsáno ve velmi raném mládí | 1786? / Neznámý | Napsáno při plavbě na lodi večer | „Klid je celá příroda jako klidové kolo.“ | Různé sonety; Básně psané v mládí | 1807 |
Večerní procházka | 1787–1789 | Adresováno mladé dámě | „Mladá paní, které to bylo určeno, byla moje sestra. | Kousky pro mladistvé ; Básně psané v mládí | 1793 |
Čáry | 1789 | Napsáno při plavbě na lodi večer | „Jak bohatě září voda na prsou“ | Básně sentimentu a reflexe; Básně psané v mládí | 1798 |
Vzpomínka na Collins | 1789 | Složen na Temži poblíž Richmondu | "Jemně klouzejte, tedy navždy klouzejte," | Kousky pro mladistvé ; Básně psané v mládí | 1798 |
Popisné náčrtky | 1791–1792 | Přijato během pěší prohlídky mezi Alpami | „Byli jsme tam, dole, místo svaté země“ | Kousky pro mladistvé (1815–1836); Distinct Class (with Female Vagrant) (1836–) | 1793 |
Vina a smutek; nebo Incidenty na Salisbury Plain.[1] | 1791–1794 | „Cestovatel na sukni Sarumovy pláně“ | Kousky pro mladistvé ; Básně psané v mládí; Výrazná třída (s popisnými náčrtky) (1836–); Básně časných a pozdních let | 1798 | |
Žena Vagrant | 1791–1794 | ""Po Derwentově boku bydlil můj otec - muž" | Kousky pro mladistvé ; Básně psané v mládí; Výrazná třída (s popisnými náčrtky) (1836–); | 1798 | |
Řádky (2) | 1795 | Vlevo na sedadle v Tisu, které stojí poblíž Esthwaitského jezera, na pusté části pobřeží, s nádhernou vyhlídkou. | "Ne, poutníku! Odpočiň si. Tento osamělý tis stojí." | Básně sentimentu a reflexe(1815–1843); Básně psané v mládí (1845) | 1798 |
Snění chudé Susan | 1797 | Bývalý název: V letech 1800–1805 nesl titul „Chudák Susan“ | „Na rohu Wood Street, když se objeví denní světlo,“ | Básně představivosti | 1800 |
Když se Láska zrodila z nebeské linie | 1795 | „Když se láska zrodila z nebeské linie,“ | Není přiřazena žádná třída | 1795 | |
1798: Noční kousek | 1798 | "Obloha je zatažená" | Básně představivosti | 1815 | |
Je nám sedm | 1798 | Název rukopisu: Nesl název ""Je nám sedm nebo smrt". | „Jednoduché dítě,“ | Básně odkazující na období dětství | 1798 |
Anekdota pro otce | 1798 | Bývalý název: Nesl název „Ancedote for Fathers, showing how the practice of lies can be teach“ se od 1798–1804 | „Mám pětiletého chlapce;“ | Básně odkazující na období dětství | 1798 |
Thorn | 1798, 19. března | „Je tu trn - vypadá tak starý,“ | Básně představivosti | 1798 | |
Goody Blake a Harry Gill | 1798 | Pravdivý příběh | „Ach! Co se děje? Co se děje?“ | Básně představivosti (1815–1843); Různé básně (1845–) | 1798 |
Její oči jsou divoké | 1798 | Bývalý název: Nesl titul „Šílená matka“ z let 1798–1805 | „Její oči jsou divoké, hlava holá,“ | Básně založené na náklonnosti (1815–20); Básně představivosti (1827–32); Básně založené na náklonnosti (1836–) | 1798 |
Simon Lee | 1798 | Starý lovec; S incidentem, kterého se to týkalo | „S incidentem, kterého se týkal“ | Básně sentimentu a reflexe | 1798 |
Řádky napsané brzy na jaře | 1798 | „Slyšel jsem tisíc smíšených not“ | Básně sentimentu a reflexe | 1798 | |
Moje sestře | 1798 | Bývalé tituly: Nesl název: „Řádky psané v malé vzdálenosti od mého domu a poslané mým malým chlapcem osobě, které jsou určeny.“ z let 1798–1815 a „K mé sestře; napsáno v malé vzdálenosti od mého domu a odesláno mým malým chlapcem“ z let 1820–1843. Od roku 1845 nesla báseň aktuální název. | „Je to první mírný březnový den:“ | Básně sentimentu a reflexe | 1798 |
Vířivý výbuch zpoza kopce | 1798, 18. března | „Vířivý výbuch zpoza kopce“ | Básně Fancy | 1800 | |
Expostulace a odpověď | 1798 | ""Proč, William, na tom starém šedém kameni," | Básně sentimentu a reflexe | 1798 | |
Tabulky se obrátily | 1798 | večerní scéna se stejným tématem. (s odkazem na „Expostulation and Reply“ | „Nahoře! Nahoře! Příteli, a ukonč své knihy;“ | Básně sentimentu a reflexe | 1798 |
Stížnost na opuštěnou indiánku | 1798 | „Než uvidím další den,“ | Básně založené na náklonnosti. | 1798 | |
Poslední z hejna | 1798 | „Ve vzdálených zemích jsem byl,“ | Básně založené na náklonnosti. | 1798 | |
Idiot Boy | 1798 | „Je osm hodin, - jasná březnová noc,“ | Básně založené na náklonnosti. | 1798 | |
Čáry | 1798, 13. července | Skládal se několik kilometrů nad opatství Tintern, při prohlídce břehů řeky Wye během prohlídky. Bývalý název: Nesl název: „Čáry, několik kilometrů atd.“ ve vydání z roku 1798. Od roku 1815 kupředu nesla báseň aktuální název. | "Pět let uplynulo; pět léta, s délkou" | Básně představivosti | 1798 |
The Old Cumberland Beggar | 1798 | Název rukopisu: „Description of a Beggar“ | „Viděl jsem na procházce stárnoucího žebráka;“ | Básně odkazující na období stáří. | 1800 |
Klid a úpadek zvířat | 1798 | Bývalé tituly: Nesl název: „Old Man Traveling; Animal Tranquility and Decay, a Sketch“ ve vydání z roku 1798 a „Animal Tranquility and Decay. A Sketch.“ Ve vydání z roku 1800. | „Malí ptáci na živý plot,“ | Básně odkazující na období stáří. | 1798 |
Peter Bell | 1798 | Příběh Bývalý název: Nesl titul „Peter Bell: Příběh ve verši“ ve vydání z roku 1819. | „Něco v létajícím koni je,“ | Básně představivosti | 1819 |
Simplonský průsmyk | 1799 | „Brook and road“ | Básně představivosti | 1845 | |
Vliv přírodních objektů | 1799 | Při vyvolávání a posilování představivosti dětství a raného mládí | „Moudrost a duch vesmíru!“ | Básně odkazující na období dětství | 1809 |
Byl tam Chlapec | 1798 | Bývalý titul: V letech 1800–1832 nesl nedostatek titulu. Od roku 1836 nesla báseň aktuální název. | „Byl tam chlapec; dobře jste ho znali, útesy, vy“ | Básně představivosti | 1800 |
Nutting | 1799 | "Vypadá to, že den" | Básně představivosti | 1800 | |
Básníkovův epitaf | 1799 | „Jsi statistik v dodávce“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1800 | |
Adresa učencům vesnické školy ------ | 1798 nebo 1799 | „Přišel jsem, hlučná posádka,“ | Básně, hlavně raných a pozdních let ,; Epitafy a elegantní kousky. (1845-) | 1841 | |
Matouši | 1799 | Bývalý titul: Nesl nedostatek titulu z let 1800–1820 a titulu: „IF Nature, for a Favorite Child“, z let 1827–1832. | „Pokud příroda, pro oblíbené dítě,“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1800 |
Dvě dubna ráno | 1799 | „Šli jsme spolu, zatímco jsme byli jasní a rudí“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1800 | |
Fontána. | 1799 | Konverzace | „Mluvili jsme s otevřeným srdcem a jazykem.“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1800 |
Do Sextonu | 1799 | „Nechte své kolečko na pokoji -“ | Básně Fancy | 1800 | |
Dánský chlapec | 1799 | Fragment Bývalý název: Nesl název: „Fragment“ z let 1800–1832 a „Dánský chlapec. Fragment“ z roku 1836 a dále | „Mezi dvěma sesterskými rašeliništěmi“ | Básně Fancy | 1800 |
Lucy Gray; nebo samota | 1799 | „Často jsem slyšela o Lucy Grayové:“ | Básně odkazující na období dětství. | 1800 | |
Ruth | 1799 | „Když Ruth zůstala napůl pustá,“ | Básně založené na náklonnosti (1815–20); Básně představivosti (1827–) | 1800 | |
Napsáno v Německu, v jeden z nejchladnějších dnů století | 1799 | V jeden z nejchladnějších dnů století. Bývalý název: Preceding Publication měl název: „The Fly“ | „Mor na vaše jazyky, němčinu a norštinu!“ | Básně sentimentu a reflexe | 1800 |
Bratři | 1800 | „„ Tito turisté, nebe nás chrání! Potřeby musí žít “ | Básně založené na náklonnosti. | 1800 | |
MIchael. Pastorální báseň | 1800 | „Pokud z veřejného způsobu otočíte své kroky“ | Básně založené na náklonnosti. | 1800 | |
Idle Shepherd-boys; nebo Dungeon-Ghyll Force. | 1800 | Pastýř | „Údolí zvoní veselím a radostí;“ | Básně odkazující na období dětství. | 1800 |
Beránek | 1800 | Pastýř | „Rosa rychle padala, hvězdy začaly blikat;“ | Básně odkazující na období dětství. | 1800 |
Já | 1800 | „Bylo dubnové ráno, svěží a jasné“ | Básně o pojmenování míst | 1800 | |
II | 1800 | Joanně | „Uprostřed kouře měst jsi prošel“ | Básně o pojmenování míst | 1800 |
III | 1800 | „Existuje Eminence, - z těchto našich kopců“ | Básně o pojmenování míst | 1800 | |
IV | 1800 | „Úzký pás drsných kamenů a skal | Básně o pojmenování míst | 1800 | |
PROTI | 1800 | M. H. | „Naše procházka byla daleko mezi starodávnými stromy:“ | Básně o pojmenování míst | 1800 |
Vodopád a Eglantine | 1800 | „„ Už jsi, milý troufalý elf, “ | Básně Fancy. | 1800 | |
Dub a koště | 1800 | Pastýř | „Jeho jednoduché pravdy shromáždil Andrew“ | Básně Fancy. | 1800 |
Hart-skok No | 1800 | „Rytíř sjel z Wensley Moor“ | Básně představivosti | 1800 | |
Tis řekl, že někteří zemřeli kvůli lásce | 1800 | „Tis řekl, že někteří zemřeli z lásky:“ | Básně založené na náklonnosti. | 1800 | |
Bezdětný otec | 1800 | „Vzhůru, Timothy, vzhůru se svými zaměstnanci a pryč!“ | Básně založené na náklonnosti. | 1800 | |
Píseň pro Putujícího Žida | 1800 | „Ačkoli bystřiny z jejich fontán“ | Básně Fancy | 1800 | |
Venkovská architektura | 1800 | „Je tu George Fisher, Charles Fleming a Reginald Shore,“ | Básně odkazující na období dětství | 1800 | |
Ellen Irwin; nebo Braes of Kirtle | 1800 | „Fair Ellen Irwin, když se nasytí“ | Básně založené na náklonnosti (1815 a 1820) | 1800 | |
Andrew Jones | 1800 | „Nenávidím toho Andrewa Jonese; bude se množit“ | Lyrické balady | 1800 | |
Dva zloději; nebo Poslední etapa hrabivosti | 1798 | „Ó, teď, když byl génius Bewick můj,“ | Básně odkazující na období stáří. | 1800 | |
Postava | 1800 | „Divím se, jak by příroda mohla kdy najít prostor“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1800 | |
Na místo, kde Hermitage stála na ostrově svatého Herberta, Derwentwater | 1800 | „Jestli jsi v drahé lásce nějakého přítele“ | Nápisy (1) | 1800 | |
Napsáno tužkou na kámen ve zdi domu (Kůlna) na ostrově Grasmere. | 1800 | "Hrubý je tato budova a ty jsi viděl" | Nápisy (1) | 1830? / Neznámý | |
Psaný břidlicovou tužkou na kameni, největší z hromady ležící poblíž opuštěného lomu, na jednom z ostrovů v Rydalu | 1798 | Název rukopisu: „Napsáno ... na jednom z [menších ostrovů] v Rydalu.“ | „Cizinec! Tento kopeček špatně tvarovaných kamenů“ | Nápisy (1) | 1800 |
Vrabčí hnízdo | 1801 | „Behiold, v listnatém stínu,“ | Nálady mé mysli (1807–15); Básně založené na náklonnosti, (1815–45); Básně odkazující na období dětství (1845–) | 1807 | |
1801 | 1801 | Bývalý název: Nesl název: „Pelion a Ossa vzkvétají vedle sebe“ z let 1801–1836. | „Pelion a Ossa vzkvétají bok po boku,“ | Různé sonety | 1815 |
Příběh představené (od Chaucera) | 1801 | "„Pane, náš Pane! jak úžasně, | Básně založené na náklonnosti. (1836–1845); Modernizované výběry z Chaucer. (1845–) | 1820 | |
Kukačka a slavík (od Chaucera) | 1801 | „Bůh lásky -„ ach, benedicite! ““ | Modernizované výběry z Chaucer. (1845–) | 1841 | |
Troilus a Cresida (od Chaucera) | 1801 | „Následujícího rána Troilus začal mýt“ | Modernizované výběry z Chaucer. (1845–) | 1841 | |
Námořnická matka | 1802, 11. a 12. března | „Jednoho rána (bylo syrové a mokré ---“) | Básně založené na náklonnosti | 1807 | |
Alice Fell; nebo Chudoba | 1802, 11. a 12. března | „Post-boy jel s divokou kariérou,“ | Básně odkazující na období dětství | 1807 | |
Žebráci | 1802, 13. a 14. března | „Měla vysoký muž nebo více;“ | Básně představivosti | 1807 | |
Na motýla (první báseň) | 1802, 14. března | „Zůstaň blízko mě --- nelétej!“ | Básně odkazující na období dětství. | 1807 | |
Emigrantská matka | 1802, 16. a 17. března | „Jednou v osamělé vesničce jsem pobýval“ | Básně založené na náklonnosti | 1807 | |
Když spatřím, moje srdce poskočí | 1802, 26. března | "Moje srdce poskočí, až spatřím" | Básně odkazující na období dětství; Nálady mé vlastní mysli (1807) | 1807 | |
Mezi všemi krásnými věcmi byla moje Láska | 1802, duben | „Mezi všemi krásnými věcmi byla moje Láska;“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Napsáno v březnu při odpočinku na mostě na úpatí Brothers Water | 1802, 26. dubna | „Kohout kokrhá,“ | Básně představivosti | 1807 | |
Redbreast honí motýla | 1802, 18. dubna | „Jsi pták, kterého člověk miluje nejlépe,“ | Básně Fancy | 1807 | |
Na motýla (druhá báseň) | 1802, 20. dubna | „Teď jsem tě sledoval celou půlhodinu,“ | Básně založené na náklonnosti | 1807 | |
Předvídavost | 1802, 28. dubna | „To je práce plýtvání a zkázy -“ | Básně odkazující na období dětství | 1807 | |
K malému vlaštovičníku (první báseň) | 1802, 30. dubna | Název rukopisu: „Menšímu vlaštovičníkovi“ | "Macešky, lilie, králíky, sedmikrásky," | Básně Fancy. | 1807 |
Ke stejné květině (druhá báseň) [Pokračování „K malé vlaštovičce“] | 1802, 1. května | „Nově nalezená potěšení jsou sladká“ | Básně Fancy | 1807 | |
Rozlišení a nezávislost | 1802, 3. května - 4. července | „Celou noc řeval vítr;“ | Básně představivosti | 1807 | |
Truchlil jsem pro Buonaparte | 1802, 21. května | „Smutně jsem truchlil pro Buonaparte | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Sbohem | 1802, 29. května | Bývalé tituly: V edicích 1815 a 1820 chyběl titul, s podtitulem: „Složeno v roce 1802“ a titulem: „A Farewell“ v edicích 1827 a 1832 s výše uvedenými titulky. Od roku 1836 nesla báseň aktuální název. | „Sbohem, ty malý koutku hory,“ | Básně založené na náklonnosti. | 1815 |
Slunce je již dávno zapuštěno | 1802, 8. června | „Slunce už dávno zapadlo,“ | Večerní dobrovolníci | 1807 | |
Složeno na Westminsterský most, 3. září 1802 | 1802, 31. července | „Země nemá nic, co by bylo spravedlivější:“ | Různé sonety | 1807 | |
Skládá se z moře, poblíž Calais, srpen 1802 | 1802, srpen | „Veletržní hvězda večera, nádhera západu,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Calais, srpen 1802 | 1802, 7. srpna | „Je to rákos, který je otřesen větrem,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Skládá se poblíž Calais, na silnici vedoucí do Ardres, 7. srpna 1802 | 1802, srpen | „Jonesi! Od Calais na jih ty a já“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Calais, 15. srpna 1802 | 1802, 15. srpna | „Festivaly jsem viděl, že to nebyla jména:“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
JE překrásný večer, klidný a volný | 1802, srpen | „Je krásný den, klidný a volný,“ | Různé sonety | 1807 | |
O zániku Benátské republiky | 1802, srpen | „Kdysi držela nádherný východ na poplatku;“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Král švédský | 1802, srpen | „Hlas písně ze vzdálených zemí zavolá“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Toussaint L'Ouverture | 1802, srpen | „Toussaint, nejnešťastnější muž mužů!“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Složeno v údolí poblíž Doveru, v den přistání | 1802, 30. srpna | „Tady, na naší rodné půdě, dýcháme ještě jednou.“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
1. září 1802 | 1802, 1. září | „Měli jsme cestující, která přišla“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Září 1802, blízko Doveru | 1802, září | Bývalý název: Nesl název: „září 1802“ z let 1807–1843. Od roku 1845 kupředu nesla báseň aktuální název. | „Ve vnitrozemí jsem stál v dutém údolí;“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 |
Napsáno v Londýně, září 1802 | 1802, září | „Ó příteli! Nevím, jakým způsobem se musím dívat.“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Londýn, 1802 | 1802, září | „Miltone! V tuto hodinu bys neměl žít:“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Složeno po Cestě přes Hambleton Hills, Yorkshire | 1802, 4. října | Bývalý název: Nesl název: „Složeno po cestě přes [Hamilton] Hills, Yorkshire“ z let 1807–1827 | „Temné a tmavší odstíny večera padaly;“ | Různé sonety | 1807 |
Stanzy napsané v mé kapesní kopii Thomsonova „hradu indolence“ | 1802, 11. května | „V našem šťastném zámku přebýval jeden“ | Básně založené na náklonnosti. | 1815 | |
H. C. Šest let | 1802 | „Ó, ty! Jehož fantazie z dálky jsou přineseny;“ | Básně odkazující na období dětství | 1807 | |
Do sedmikrásky (první báseň) | 1802 | „V mládí jsem šel ze skály na skálu,“ | Básně Fancy | 1807 | |
Ke stejné květině (druhá báseň) [pokračování filmu „Do sedmikrásky“] | 1802 | „Je tu málo co dělat nebo vidět“ | Básně Fancy | 1807 | |
Do sedmikrásky (třetí báseň) | 1802 | „Jasný květ! Jehož domov je všude,“ | Básně Fancy (1815–32); Básně sentimentu a reflexe (1837–) | 1807 | |
Zelená linnet | 1803 | „Pod těmito větvemi ovocných stromů, které se vrhají“ | Básně Fancy | 1807 | |
Tisové stromy | 1803 | „Je tu Tis, pýcha Lorton Vale,“ | Básně představivosti | 1815 | |
Kdo si představoval, jaký krásný pohled | 1803 | Název rukopisu: „Coronet of Snowdrops“ | "Kdo si myslel, jaký pěkný povzdech" | Nálady mé vlastní mysli (1807); Básně Fancy | 1807 |
Není to žádný Duch, kdo z nebe letěl | 1803 | „Není to žádný Duch, který by letěl z nebe,“ | Nálady mé vlastní mysli (1807); Básně představivosti | 1807 | |
Odjezd z údolí Grasmere, srpen 1803 (I) | 1811 | „Nejjemnější stín, který kráčel po Elysianských pláních“ | Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1827 | |
U hrobu popálenin, 1803. Sedm let po jeho smrti (II) | 1803 | „Zachvěl jsem se, Duch divoký a odvážný,“ | Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1842 | |
Myšlenky navrhly následující den, na břehu Nithu, poblíž básníkovy rezidence (III) | 1803 | „Příliš křehký, abys dodržel vysoký slib“ | Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1842 | |
Synům popálenin, po návštěvě Hrobu jejich otce (IV) | 1803 | „Střední přeplněné obelisky a urny“ | Básně sentimentu a reflexe (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
To Highland Girl (at Inversneyde, upon Loch Lomond) (V) | 1803 | „Sweet Highland Girl, a very shower“ | Básně představivosti (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Glen Almain; nebo The Narrow Glen (VI) | 1803 | „Na tomto místě, vzdáleném od mužů,“ | Básně představivosti (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Stepping Westward (VII) | 1803 a 1805 | "„Co, kráčíš na západ?“ - „Ano.'" | Básně představivosti (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Solitary Reaper (VIII) | 1803 a 1805 | "Hle, je svobodná v poli," | Básně představivosti (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Adresa na hrad Kilchurn, na Loch Awe (IX) | 1803 | „Dítě hlučné války! Horský potok“ | Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1827 | |
Rob Roy's Grave (X) | 1803 a 1805 | „Slavný muž je Robin Hood,“ | Básně sentimentu a reflexe (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Sonet. Složeno na ------ Castle (Degenerate Douglas) (XI) | 1803, 18. září | „Degenerovat Douglasa! Ó, nedůstojný Pane!“ | Různé sonety (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Yarrow Unvisited (XII) | 1803 | „Ze Stirlingova hradu jsme viděli“ | Básně představivosti (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
Matrona Jedborough a její manžel (XIII) | 1803 a 1805 | „Věk! Zažehni si obočí čerstvými jarními květinami,“ | Básně odkazující na období stáří (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 | |
O přibližování se domů po prohlídce ve Skotsku, 1803 (XIV) | 1803, 25. září | Bývalý název: Nesl název: „On Approaching Home After A Tour In Scotland, 1803“ ve vydáních 1815 a 1820. | „Leť, jakýsi Harbinger, do Grasmere-dale!“ | Různé sonety (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1815 |
The Blind Highland Boy. (XV) | Neznámý | Příběh vyprávěný ohněm po návratu do údolí Grasmere. Bývalý název: Nesl název „The Blind Highland Boy. (A Tale said by the Fireside.“) Z let 1807–1820. | „Nyní jsme unavení z bouřlivé radosti,“ | Básně odkazující na období dětství (1815 a 1820); Památníky turné ve Skotsku, 1803 | 1807 |
Říjen 1803 | 1803 | „Dalo by se věřit, že přirozené utrpení“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Existuje otroctví horší, mnohem horší | 1803 | „Existuje otroctví, které je horší, mnohem horší,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Října 1803 (2) | 1803 | „Tentokrát zděšeně udeří na zpytované světovce“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Anglie! nadešel čas, kdy by ses měl odstavit | 1803 | „Anglie! Nadešel čas, kdy by ses měl odstavit“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Října 1803 (3) | 1803 | „Když při pohledu na současnou tvář věcí,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Mužům z Kentu | 1803, říjen | „Vanguard of Liberty, vy muži z Kenta,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
V průsmyku Killicranky se očekává invaze, říjen 1803 | 1803, říjen | Bývalý název: Nesl název: „Říjen 1803“ od roku 1807 do roku 1820. | „Šest tisíc veteránů cvičilo ve válečné hře,“ | Sonety věnované svobodě (1807–20) | 1807 |
Očekávání. Říjen 1803 | 1803, říjen | „Křič, protože mocné vítězství je vyhráno!“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Řádky na očekávané invazi | 1803 | „Pojďte - kdo, pokud (kterou Nebesa odvrátí!) Země“ | Básně věnované národní nezávislosti a svobodě | 1842 | |
Farmář z Tilsbury Vale | 1800 | „To není pro bezcit, falešně rafinované“ | Básně věnované národní nezávislosti a svobodě | 1815 | |
Na kukačku | 1802 | „Ó Blithe, nově příchozí! Slyšel jsem,“ | Básně představivosti. | 1807 | |
Byla fantomem rozkoše | 1803 | „: Byla fantomem rozkoše“ | Básně představivosti | 1807 | |
Toulal jsem se osamělý jako mrak | 1804 | „Toulal jsem se osamělý jako mrak“ | Nálady mé vlastní mysli (1807); Básně představivosti (1815–) | 1807 | |
The Affliction of Margaret ------ | 1804 | Bývalý název: Nesl název: „The Margaret — The Affliction — of-“ ve vydání z roku 1807 a „The Affliction of Margaret“ ve vydání z roku 1820. Od roku 1845 kupředu nesla báseň aktuální název. Název rukopisu: „The Affliction of Mary — of—“ | „Kde jsi, můj milovaný Synu?“ | Básně založené na náklonnosti | 1807 |
Opuštěný | 1804 | „Mír, který hledají ostatní;“ | Básně založené na náklonnosti | 1842 | |
Pokání. | 1804 | Pastorační balada | „Pole, která jsme s chamtivým duchem prodali,“ | Básně sentimentu a reflexe (1820); Básně založené na náklonnosti (1827–) | 1820 |
Sedm sester; nebo Samota Binnorie | 1800 | "„Sedm dcera měla lorda Archibalda,'" | Básně Fancy | 1807 | |
Adresa mé kojenecké dceři, Dora | 1804, 16. září | Na připomenutí, že toho dne, 16. září, byla měsíc stará Bývalý název: Nesl název: „Adresa mé kojenecké dceři, když mi bylo připomenuto, že v ten den měla měsíc.“ z let 1815–1845. Po její smrti v roce 1847 bylo její jméno přidáno k titulu. | „Přežil jsi to -“ | Básně Fancy | 1815 |
Kotě a padající listí | 1804 | Bývalý název: Nesl název: „Kotě a padající listí“ z let 1807–1832. | „Tak vypadej, mé dítě, hle!“ | Básně Fancy | 1807 |
Na rýč přítele (zemědělce) | 1806 | Složeno, když jsme společně pracovali na jeho Pleasure-Ground | „Rýč! Kterým Wilkinson obdělával své země,“ | Básně sentimentu a reflexe | 1807 |
Malý Vlaštovičník (třetí báseň) | 1804 | „Existuje květina, menší vlaštovičník,“ | Básně odkazující na období stáří | 1807 | |
V Applethwaite poblíž Keswicku, 1804 | 1804 | „Beaumont! Bylo tvým přáním, abych se vzpamatoval“ | Různé sonety | 1842 | |
Ze stejného [Michael Angelo]. Nejvyšší bytosti. | 1804? | „Modlitby, které udělám, budou potom opravdu sladké“ | Různé sonety | 1807 | |
Óda na povinnost | 1805 | „Přísná dcera Božího hlasu!“ | Básně sentimentu a reflexe | 1807 | |
K Skylarku | 1805 | „Vzhůru se mnou! Vzhůru se mnou do mraků!“ | Básně, složené během prohlídky, hlavně pěšky. Č. 2 (1807); Básně Fancy (1815–) | 1807 | |
Věrnost | 1805 | „Pastýřský zvuk štěkání,“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1807 | |
Charakteristika incidentu oblíbeného psa | 1805 | Bývalý název: Nesl název: „Incident, charakteristika oblíbeného psa, který patřil příteli autora“ ve vydáních 1807 a 1815. | „Na jeho ranních kolech pán | Básně sentimentu a reflexe. | 1807 |
Pocta paměti stejného psa (v odkazu na „charakteristiku incidentu ...) | 1805 | „Lež tady, bez záznamu o tvé hodnotě,“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1807 | |
Do sedmikrásky (čtvrtá báseň) | 1805 | „Sweet Flower! | Epitafy a elegantní kousky. | 1815 | |
Elegiac Stanzas, navržený obrazem hradu Peele v bouři, namaloval sir George Beaumont | 1805 | Název rukopisu: „Navrhované verše atd.“ | „Byl jsem jednou tvým sousedem, ty drsný pilote!“ | Epitafy a elegantní kousky. | 1807 |
Elegické verše | 1805 | Na památku mého bratra, Johna Wordswortha, velitele lodi společnosti E. I., hraběte z Abergavenny, ve které zahynul při katastrofě ztroskotání lodi, 6. února 1805. | „Ovčák hlasitě pískal a hle!“ | Epitafy a elegantní kousky. | 1842 |
VI | 1800–1805 | „Kdy, k atrakcím rušného světa,“ | Básně o pojmenování míst | 1815 | |
Louisa. Poté, co ji doprovázel na horské exkurzi | 1802 | Bývalý název: Nesl název: „Louisa“ z let 1807–1832. | „Potkal jsem Louisu ve stínu,“ | Básně založené na náklonnosti | 1807 |
Mladé paní, které bylo vyčítáno, že podniká dlouhé procházky po zemi | 1802 | „Drahé dítě přírody, nech je zábradlí!“ | Básně sentimentu a reflexe (1815–32); Básně představivosti (1836–) | 1807 | |
Vaudracour a Julia | 1804 | „Ó šťastná doba mladých milenců (tedy“ | Básně založené na náklonnosti | 1820 | |
Chalupář svému dítěti, mou sestrou | 1805 | „Dny jsou chladné, noci dlouhé,“ | Básně založené na náklonnosti | 1815 | |
The Wagoner | 1805 | „Trávili jsme - tento červnový hořící den!“ | Není přiřazena žádná třída | 1819 | |
francouzská revoluce | 1805 | Jak se zdálo nadšencům na začátku. dotisk od „přítele“ | „Ach! Příjemné cvičení naděje a radosti!“ | Básně představivosti (1815–); | 1809 |
Kniha první: Úvod - dětství a školní doba | 1799–1805 | „V tomto jemném vánku je požehnání,“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Druhá kniha: Školní čas (pokračování) | 1799–1805 | „Zatím, ó příteli! | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha třetí: Residence at Cambridge | 1799–1805 | „Bylo strašlivé ráno, když kola“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Fourth: Summer Vacation | 1799–1805 | „Jasné bylo letní poledne při zrychlování kroků“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Book Fifth: Books | 1799–1805 | „Když rozjímání, jako pocit nočního klidu“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Sixth: Cambridge and the Alps | 1799–1805 | "Listy se vytrácely, když do bank Esthwaite" | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Rezervovat Seventh: Residence in London | 1799–1805 | „Od té doby, co jsem poprvé, zmizelo šest proměnlivých let.“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Osmá: Retrospekt - Láska k přírodě vedoucí k lásce k člověku | 1799–1805 | „Jaké zvuky jsou slyšet, Helvellyne?“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Ninth: Residence in France | 1799–1805 | „I jako řeka, - částečně (mohlo by se to zdát)“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Desátý: Rezidence ve Francii (pokračování) | 1799–1805 | „Byl to krásný a tichý den“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Eleventh: France (uzavřeno) | 1799–1805 | „Od té doby, úřad ve Francii“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Dvanáctá: Představivost a chuť; Jak narušené a obnovené | 1799–1805 | „Dlouho lidská nevědomost a vina“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Thirteenth: Imagination and Taste; Jak narušeno a obnoveno (uzavřeno) | 1799–1805 | „Z přírody přicházejí emoce a nálady“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Kniha Čtrnáctý: Závěr | 1799–1805 | „Při jedné z těchto exkurzí (ať už ne“ | Preludium neboli růst mysli básníka: Reklama | 1850 | |
Postava šťastného válečníka | 1806 | „Kdo je šťastný válečník? | Básně sentimentu a reflexe | 1807 | |
Horn of Egremont Castle | 1806 | „Ere the Brothers branou“ | Básně představivosti (1815–1845); Různé básně (1845–) | 1807 | |
Stížnost | 1806 | „Nastala změna - a já jsem chudý;“ | Básně založené na náklonnosti | 1807 | |
Toulavá potěšení | 1806 | Bývalý název: V edicích 1807 a 1815 chyběl titul. Od roku 1820 kupředu nesla báseň aktuální název. Název rukopisu: „Dancers.“ | „U jejich plovoucího mlýna,“ | Básně Fancy | 1807 |
Síla hudby | 1806 | Název rukopisu: „A Street Fiddler (in London).“ | „Orfeus! Orfeus! Ano, Faith může být odvážná,“ | Básně představivosti. | 1807 |
Hvězdáři | 1806 | „Co je to za dav? Co tu máme, nesmíme kolem něj projít;“ | Básně představivosti. | 1807 | |
Ano, byla to hora Echo | 1806 | „Ano, byla to hora Echo,“ | Básně představivosti. | 1807 | |
Jeptišky se netrápí v úzké místnosti svého kláštera, | 1806 | Bývalý název: Nesl název: „Prefatory Sonnet“ z let 1807–1820. | „Jeptišky se netrápí v úzké místnosti svého kláštera,“ | Různé sonety | 1807 |
Osobní rozhovor | 1806 | Bývalý název: V edicích 1807 a 1815 chyběl titul. | „Nejsem Ten, kdo má velkou nebo velkou radost“ | Básně sentimentu a reflexe (1815); Různé sonety (1820–43); Básně sentimentu a reflexe (1845–) | 1807 |
Napomenutí | 1806 | „Můžeš se zastavit - a dívat se rozzářeným okem!“ | Různé sonety | 1807 | |
Milované údolí! Řekl jsem: „Když podvádím | 1806 | ""Milované údolí!" Řekl jsem, 'když budu kon " | Různé sonety | 1807 | |
Jak je to sladké, když matka Fancy skáká | 1806 | „Jak je to sladké, když matka Fancy skáče“ | Různé sonety | 1807 | |
Ta slova byla vyslovena jako zamyšlená nálada | 1806 | „Ta slova byla vyslovena jako zamyšlená nálada“ | Různé sonety | 1807 | |
Čáry | 1806 | Skládal se v Grasmere, během procházky jednoho večera, po bouřlivém dni, autor právě četl v novinách, že se hodinově očekávalo rozpuštění pana Foxe. | "Mraky, přetrvávající, se táhnou v pevných pruzích" | Epitafy a elegantní kousky.; Různé sonety(1820); Sonety věnované svobodě (1827) | 1807 |
S jak smutnými kroky, ó Moon, stoupáš po obloze | 1806 | „S jak smutnými kroky, ó Moon, stoupáš po obloze,“ | Básně Fancy (1815); Různé sonety (1820) | 1807 | |
Svět je s námi příliš; pozdě a brzy | 1806 | „Svět je s námi příliš mnoho; pozdě a brzy,“ | Různé sonety | 1807 | |
S loděmi bylo moře pokropeno daleko a blízko | 1806 | „S loděmi bylo moře pokropeno daleko a blízko,“ | Různé sonety | 1807 | |
Kam leží Země, do které musí loď jít? | 1806 | „Kam leží Země, do které musí loď jít?“ | Různé sonety | 1807 | |
Spát (1) | 1806 | „Ó, jemný spánek! Patří ti?“ | Různé sonety | 1807 | |
Spát (2) | 1806 | „S tebou už často nemluvila laskavá slova, spi!“ | Různé sonety | 1807 | |
Spát (3) | 1806 | „Stádo ovcí, které klidně prochází kolem,“ | Různé sonety | 1807 | |
Michael Angelo v odpovědi na pasáž o jeho Sochě noci spí | 1806 | „Vděčný je Spánek, můj život v kameni je svázán rychle;“ | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Od italského Michaela Angela | 1805? | „Ano! Naděje může při mé silné touze držet krok,“ | Různé sonety | 1807 | |
Ze stejného [Michaela Angela] | 1805? | „Tyto oči neviděly žádný smrtelný předmět.“ | Různé sonety | 1807 | |
Na památku Raisley Calvertové | 1806 | „Calvert! To pro ně nesmí být neslýchané“ | Různé sonety | 1807 | |
Myslel jsem, že jsem viděl kroky trůnu | 1806 | "Myslel jsem, že jsem viděl kroky trůnu" | Různé sonety | 1807 | |
Listopadu 1806 | 1806 | „Další rok! - další smrtelná rána!“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. (1845–) | 1807 | |
Adresa dítěti | 1806 | během bouřlivého zimního večera u mé sestry Bývalý název: Nesl název: „během bouřlivého zimního večera [přítelkyní autorky]“ z let 1815–1843. V roce 1845 to bylo zveřejněno „mou sestrou“. | „Jakým způsobem přichází vítr? | Básně odkazující na období dětství. | 1815 |
Óda. Náznaky nesmrtelnosti ze vzpomínek na rané dětství | 1803–1806 | „Byly doby, kdy louka, háj a potok,“ | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
Proroctví. Února 1807 | 1807 | „Nějaké vysoké činy, Němci, pocházejí od vás!“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě (1845) | 1807 | |
Myšlenka Brita na podrobení Švýcarska | 1807 | „Jsou tam dva hlasy; jeden je z moře,“ | Sonety věnované svobodě; Básně věnované národní nezávislosti a svobodě (1845) | 1807 | |
Thomasovi Clarksonovi, o konečném schválení návrhu zákona o zrušení obchodu s otroky | 1807 | „Clarksone! Šplhat byl tvrdohlavý kopec:“ | Básně věnované národní nezávislosti a svobodě | 1807 | |
Matčin návrat | 1807 | Moje sestra | „Měsíc, milí malí, je minulost“ | Básně odkazující na období dětství. | 1815 |
Cikáni | 1807 | „Přesto jsou zde stejný neporušený uzel“ | Básně představivosti | 1807 | |
Ó slavíku! ty určitě umění | 1807 | „Ó slavíku! | Básně představivosti | 1807 | |
Lady Beaumont | 1807 | „Paní! Jarní písně byly v háji“ | Různé sonety | 1807 | |
Přestože se ten starý muž stará | 1807 | „Ačkoli úzkost se stará o toho starého muže, a blízko,“ | Básně patřící do období stáří (1815); Různé sonety (1820) | 1807 | |
Píseň na svátek hradu Brougham | 1807 | „Vysoko v zadýchané síni Minstrelův přítel,“ | Básně představivosti | 1807 | |
Bílá laň z Rylstone; nebo, Osud Nortonů | 1807–1810 | „Z Boltonovy staré klášterní věže“ | Není přiřazena žádná třída | 1815 | |
Síla modlitby; nebo Založení Boltonského převorství. | 1807 | Tradice | "‚ Co je dobré pro bootless bene? ' " | Básně sentimentu a reflexe | 1815 |
Složeno, když se autor zabýval psaním traktátu způsobeného Cintrovskou úmluvou | 1808 | „Ne uprostřed marných objektů světa, které zotročují“ | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Composed at the same Time and on the same Occasion, [as convention of cintra] | 1808 | "I Dropped my pen; and listened to the Wind" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
George and Sarah Green | 1808 | "Who weeps for strangers? Many wept" | No class assigned | 1839 | |
Tyrolese Sonnets I | 1809 | Hoffer | "Of mortal parents is the Hero born" | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 |
Tyrolese Sonnets II | 1809 | Advance--come forth from thy Tyrolean ground | "Advance-come forth from thy Tyrolean ground," | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 |
Tyrolese Sonnets III | 1809 | Feelings of the Tyrolese | "The Land we from our fathers had in trust," | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 |
Tyrolese Sonnets IV | 1809 | Alas! what boots the long laborious quest | "Alas! what boots the long laborious quest" | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 |
And is it among rude untutored Dales | 1809 | "And is it among rude untutored Dales," | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 | |
O'er the wide earth, on mountain and on plain | 1809 | "O'er the wide earth, on mountain and on plain," | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 | |
Tyrolese Sonnets V | 1809 | On the Final Submission of the Tyrolese | "It was a 'moral' end for which they fought;" | Sonnets dedicated to Liberty | 1809 |
Hail, Zaragoza! If with unwet eye | 1809 | "Hail, Zaragoza! If with unwet eye" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Say, what is Honour?--'Tis the finest sense | 1809 | "Say, what is Honour?--'Tis the finest sense" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Tyrolese Sonnets VI | 1810? | The martial courage of a day is vain | "The martial courage of a day is vain," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 |
Brave Schill! by death delivered, take thy flight | 1809 | "Brave hill! by death delivered, take thy flight" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Call not the royal Swede unfortunate | 1809 | "Call not the royal Swede unfortunate," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Look now on that Adventurer who hath paid | 1809 | "Look now on that Adventurer who hath paid" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Is there a power that can sustain and cheer | 1809 | "Is there a power that can sustain and cheer" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Aha! where is Palafox? Nor tongue nor pen | 1810 | "Ah! where is Palafox? Nor tongue no pen" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
In due observance of an ancient rite | 1810 | "In due observance of an ancient rite," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Feelings of a Noble Biscayan at one of those Funerals | 1810 | "Yet, yet, Biscayans! we must meet our Foes" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
On a celebrated Event in Ancient History | 1810 | "A Roman Master stands on Grecian ground," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Upon the same Event [celebrated Event in Ancient History] | 1810 | "When, far and wide, swift as the beams of morn" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
The Oak of Guernica | 1810 | Supposed Address to the Same | "Oak of Guernica! Tree of holier power" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 |
Indignation of a high-minded Spaniard | 1810 | "We can endure that He should waste our lands," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Avaunt all specious pliancy of mind | 1810 | "Avaunt all specious pliancy of mind" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
O'erweening Statesmen have full long relied | 1810 | "O'erweening Statesmen have full long relied" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
The French and the Spanish Guerillas | 1810 | "Hunger, and sultry heat, and nipping blast" | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Já | 1810 or earlier | "Weep not, beloved Friends! nor let the air" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1837 | |
II | 1810 or earlier | "Perhaps some needful service of the State" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1810 | |
III | 1810 or earlier | "O Thou who movest onward with a mind" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1810 | |
IV | 1810 or earlier | "There never breathed a man who, when his life" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1809 | |
PROTI | 1810 or earlier | "True is it that Ambrosio Salinero" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1837 | |
VI | 1810 or earlier | "Destined to war from very infancy" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1809 | |
VII | 1810 or earlier | "O flower of all that springs from gentle blood" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1837 | |
VIII | 1810 or earlier | "Not without heavy grief of heart did He" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1810 | |
IX | 1810 or earlier | "Pause, courteous Spirit!--Balbi supplicates" | Epitaphs translated from Chiabrera; Sonnets dedicated to Liberty; Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1810 | |
Maternal Grief | 1810 | "Departed Child! I could forget thee once" | Poems founded on the Affections | 1842 | |
Characteristics of a Child three Years old | 1811 | "Loving she is, and tractable, though wild;" | Poems referring to the Period of Childhood | 1815 | |
Spanish Guerillas | 1811 | "They seek, are sought; to daily battle led," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
The power of Armies is a visible thing | 1811 | "The power of Armies is a visible thing," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
Here pause: the poet claims at least this praise | 1811 | Former title: Bore the title of: "Conclusion" in the 1815 edition. | "Here pause: the poet claims at least this praise," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 |
Epistle to Sir George Howland Beaumont, Bart. | 1811 | From the South-West Coast of Cumberland | "Far from our home by Grasmere's quiet Lake," | Různé básně | 1842 |
Upon perusing the foregoing Epistle thirty years after its Composition | 1811 | "Soon did he Almighty Giver of all rest" | Různé básně | 1842 | |
Upon the sight of a Beautiful Picture, painted by Sir G. H. Beaumont, Bart. | 1811 | Former title: Bore the title of: " Upon the Sight of a Beautiful Picture." in the 1815 edition. | "Praised be the Art whose subtle power could stay" | Různé básně | 1815 |
In the Grounds of Coleorton, the Seat of Sir George Beaumont, Bart., Leicestershire | 1808 | "The embowering rose, the acacia, and the pine," | Inscriptions (2) | 1815 | |
In a Garden of the Same [of the grounds of Coleorton] | 1811 | "Oft is the medal faithful to its trust" | Inscriptions (2) | 1815 | |
Written at the Request of Sir George Beaumont, Bart., and in his Name, for an Urn | 1808 | "Ye Lime-trees, ranged before this hallowed Urn," | Inscriptions (2) | 1815 | |
For a Seat in the Groves of Coleorton | 1811, 19 November | "Beneath yon eastern ridge, the craggy bound," | Inscriptions (2) | 1815 | |
Composed on the eve of the Marriage of a Friend in the Vale of Grasmere | 1812 | "What need of clamorous bells, or ribands gay," | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Water-Fowl | 1812 | "Mark how the feathered tenants of the flood," | Poems of the Imagination | 1827 | |
View from the top of Black Comb | 1812 | "This Height a ministering Angel might select:" | Poems of the Imagination | 1815 | |
Written with a Slate Pencil on a Stone, on the Side of the Mountain of Black Comb | 1813 | "Stay, bold Adventurer; rest awhile thy limbs" | Inscriptions (3) | 1815 | |
November 1813 | 1813 | "Now that all hearts are glad, all faces bright," | Sonnets dedicated to Liberty | 1815 | |
The Excursion: Preface to the Edition 1814 | 1795–1814 | "'On Man, on Nature, and on Human Life," | The Excursion | 1814 | |
Book First: The Wanderer | 1795–1814 | "'Twas summer, and the sun had mounted high:" | The Excursion | 1814 | |
Book Second: The Solitary | 1795–1814 | "In days of yore how fortunately fared" | The Excursion | 1814 | |
Book Third: Despondency | 1795–1814 | "A Humming Bee—a little tinkling rill—" | The Excursion | 1814 | |
Book Fourth: Despondency Corrected | 1795–1814 | "Here closed the Tenant of that lonely vale" | The Excursion | 1814 | |
Book Fifth: The Pastor | 1795–1814 | "'Farewell, deep Valley, with thy one rude House," | The Excursion | 1814 | |
Book Sixth: The Churchyard among the Mountains | 1795–1814 | " Hail to the crown by Freedom shaped—to gird" | The Excursion | 1814 | |
Book Seventh: The Churchyard among the Mountains--(continued) | 1795–1814 | "While thus from theme to theme the Historian passed," | The Excursion | 1814 | |
Book Eighth: The Parsonage | 1795–1814 | "The pensive Sceptic of the lonely vale" | The Excursion | 1814 | |
Book Ninth: Discourse of the Wanderer, and an Evening Visit to the Lake | 1795–1814 | "'To every Form of being is assigned,'" | The Excursion | 1814 | |
Laodamia | 1814 | "'With sacrifice before the rising morn" | Poems founded on the Affections (1815 and 1820); Poems of the Imagination | 1815 | |
Dion | 1816 | (see Plutarch) | "Serene, and fitted to embrace," | Poems of Sentiment and Reflection. (1820–43); Poems of the Imagination (1845) | 1820 |
Suggested by a beautiful ruin upon one of the Islands of Loch Lomond, (I) | 1814 | A place chosen for the retreat of a solitary individual, from whom this habitation acquired the name of The Brownie's Cell. | "To barren heath, bleak moor, and quaking fen," | Memorials of a Tour in Scotland | 1820 |
Composed at Cora Linn, in sight of Wallace's Tower (II) | 1814 | "Lord of the vale! astounding Flood;" | Memorials of a Tour in Scotland | 1820 | |
Effusion in the Pleasure-ground on the banks of the Bran, near Dunkeld (III) | 1814 | "What He—who, mid the kindred throng" | Memorials of a Tour in Scotland | 1827 | |
Yarrow Visited, September 1814 (IV) | 1814 | "And is this -Yarrow? -This the stream" | Memorials of a Tour in Scotland; Poems of the Imagination (1815 and 1820); Memorials of a Tour in Scotland (1827-) | 1815 | |
From the dark chambers of dejection freed | 1814 | "From the dark chambers of dejection freed," | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Lines written on a Blank Leaf in a Copy of the Author's Poem, "The Excursion," | 1814 | Upon Hearing Of The Death Of The Late Vicar Of Kendal | "To public notice, with reluctance strong," | Epitaphs and Elegiac Pieces | 1815 |
To B. R. Haydon | 1815, December | "High is our calling, Friend!--Creative Art" | Miscellaneous Sonnets | 1816, 31 March | |
Artegal and Elidure | 1815 | "Where be the temples which, in Britain's Isle," | Poems founded on the Affections | 1820 | |
September 1815 | 1815, October | "While not a leaf seems faded; while the fields," | Miscellaneous Sonnets | 1816, 11 February | |
1. listopadu | 1815, October | "How clear, how keen, how marvellously bright" | Miscellaneous Sonnets | 1816, 28 January | |
The fairest, brightest, hues of ether fade | Neznámý | "The fairest, brightest, hues of ether fade;" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Weak is the will of Man, his judgment blind | Neznámý | "'Weak is the will of Man, his judgment blind;" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Hail, Twilight, sovereign of one peaceful hour! | Neznámý | "Hail Twilight, sovereign of one peaceful hour!" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
The Shepherd, looking eastward, softly said | Neznámý | "The Shepherd, looking eastward, softly said," | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Even as a dragon's eye that feels the stress | Neznámý | "Even as a dragon's eye that feels the stress" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Mark the concentred hazels that enclose | Neznámý | "Mark the concentred hazels that enclose" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
To the Poet, John Dyer | 1811 | Former title: Bore the title of: "To the Poet, Dyer" | "Bard of the Fleece, whose skilful genius made" | Miscellaneous Sonnets | 1815 |
Brook! whose society the Poet seeks | 1806 | "Brook! whose society the Poet seeks," | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Překvapen radostí - netrpělivý jako vítr | Neznámý | "Surprised by joy — impatient as the Wind" | Miscellaneous Sonnets | 1815 | |
Ode.--The Morning of the Day appointed for a General Thanksgiving, January 18, 1816 | 1816 | "Hail, orient Conqueror of gloomy Night" | Sequel to Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
Óda | 1816 | "Imagination--ne'er before content," | Poems of the Imagination | 1816 | |
Invocation to the Earth, February 1816 | 1816 | Composed immediately after the Thanksgiving Ode, to which it may be considered as a second part. | "'Rest, rest, perturbed Earth!" | Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1816 |
Óda | 1816, January | "When the soft hand of sleep had closed the latch" | Poems of the Imagination (1820); Sonnets dedicated to Liberty (1827) | 1816 | |
Óda | 1816 | "Who rises on the banks of Seine," | Poems of the Imagination (1820); Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
The French Army in Russia, 1812–13 | 1816 | "Humanity, delighting to behold" | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
On the same occasion [Of the French Army in Russia] | 1816 | (The Final Submission Of The Tyrolese) | "Ye Storms, resound the praises of your King!" | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 |
By Moscow self-devoted to a blaze | 1816 | "By Moscow self-devoted to a blaze" | No class assigned | 1832 | |
The Germans on the Heights of Hock heim | Neznámý | "Abruptly paused the strife;--the field throughout" | Sonnets dedicated to Liberty (1827) | 1822 | |
Siege of Vienna raised by John Sobieski | 1816, 4 February | February, 1816 | "Oh, for a kindling touch from that pure flame" | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 |
Occasioned by the Battle of Waterloo, February 1816 | 1816, 4 February | "Intrepid sons of Albion! not by you" | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
Occasioned by the same battle [Battle of Waterloo] | 1816, 4 February | "The Bard—whose soul is meek as dawning day," | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
Emperors and Kings, how oft have temples rung | 1816 | "Emperors and Kings, how oft have temples rung" | Sonnets dedicated to Liberty | 1827 | |
Feelings of a French Royalist, On The Disinterment Of The Remains Of The Duke D'enghien | 1816 | "Dear Reliques! from a pit of vilest mould" | Sonnets dedicated to Liberty | 1816 | |
Translation of part of the First Book of the Aeneid | 1823? | "But Cytherea, studious to invent" | No class assigned | 1836 | |
A Fact, and an Imagination; or, Canute and Alfred, on the Seashore | 1816 | "The Danish Conqueror, on his royal chair," | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
A little onward lend thy guiding hand | 1816 | "'A little onward lend thy guiding hand" | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
To ------, on her First Ascent to the Summit of Helvellyn | 1816 | "Inmate of a mountain-dwelling," | Poems of the Imagination | 1820 | |
Vernal Ode | 1817 | "Beneath the concave of an April sky," | Poems of the Imagination (1820); Poems of Sentiment and Reflection (1827 and 1832); Poems of the Imagination (1836) | 1820 | |
Ode to Lycoris. May 1817 | 1817 | "An age hath been when Earth was proud" | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
To the Same (Lycoris) | 1817 | "Enough of climbing toil!--Ambition treads" | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
The Longest Day. Addressed to my Daughter | 1817 | "Let us quit the leafy arbor," | Poems referring to the Period of Childhood | 1820 | |
Hint from the Mountains for certain Political Pretenders | 1817 | "'Who but hails the sight with pleasure" | Poems of the Fancy | 1820 | |
The Pass of Kirkstone | 1817, 27 June | "Within the mind strong fancies work," | Poems of the Imagination | 1820 | |
Lament of Mary Queen of Scots, on the Eve of a New Year | 1817 | "Smile of the Moon!---for I so name" | Poems founded on the Affections | 1820 | |
Sequel to the "Beggars," 1802. Composed many years after | 1817 | "Where are they now, those wanton Boys?" | Poems of the Imagination | 1827 | |
The Pilgrim's Dream; or, The Star and the Glow-worm | 1818 | "A pilgrim, when the summer day" | Poems of the Fancy | 1820 | |
Já | 1818 | "Hopes, what are they?—Beads of morning" | Inscriptions; Inscriptions supposed to be found in and near a Hermit's Cell | 1820 | |
II | 1818 | Inscribed upon a rock | "Pause, Traveller! whosoe'er thou be" | Inscriptions; Inscriptions supposed to be found in and near a Hermit's Cell | 1820 |
III | 1818 | "Hast thou seen, with flash incessant" | Inscriptions; Inscriptions supposed to be found in and near a Hermit's Cell | 1820 | |
IV | 1818 | "Troubled long with warring notions" | Inscriptions; Inscriptions supposed to be found in and near a Hermit's Cell | 1820 | |
PROTI | 1818 | "Not seldom, clad in radiant vest," | Inscriptions; Inscriptions supposed to be found in and near a Hermit's Cell | 1820 | |
Composed upon an Evening of extraordinary Splendour and Beauty | 1818 | "Had this effulgence disappeared" | Poems of the Imagination (1820); Evening Voluntaries (1837) | 1820 | |
Composed during a Storm | 1819 | "One who was suffering tumult in his soul," | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
This, and the Two Following, Were Suggested by Mr. W. Westall's Views of the Caves, Etc., in Yorkshire | 1819 | "Pure element of waters! wheresoe'er" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Malham Cove | 1819 | "Was the aim frustrated by force or guile," | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Gordale | 1819 | "At early dawn, or rather when the air" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Aerial Rock--whose solitary brow | 1819 | "Aerial Rock—whose solitary brow" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
The Wild Duck's Nest | 1819 | "The imperial Consort of the Fairy-king" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Written upon a Blank Leaf in "The Complete Angler" | 1819 | "While flowing rivers yield a blameless sport," | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Captivity--Mary Queen of Scots | 1819 | "'As the cold aspect of a sunless way" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
To a Snowdrop | 1819 | "Lone Flower, hemmed in with snows and white as they" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
When Haughty expectations protrate life | 1819 | Former titles: Bore the title of: "On seeing a tuft of Snowdrops in a Storm" in the 1820 edition and "Composed a few days after the foregoing" in the 1827 edition, [Foregoing referring to "To a Snow-drop"] | "When haughty expectations prostrate lie," | Miscellaneous Sonnets | 1820 |
Composed in one of the Valleys of Westmoreland, on Easter Sunday | 1819 | "With each recurrence of this glorious morn" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
Composed on Easter Sunday | 1819? | "Erewhile to celebrate this glorious morn" | No class assigned | 1819? | |
Grief, thou hast lost an ever-ready friend | 1819 | "Grief, thou hast lost an ever ready friend" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
I watch, and long have watched, with calm regret | 1819 | "I watch, and long have watched, with calm regret" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
I heard (alas! 'twas only in a dream) | 1819 | "I heard (alas! 'twas only in a dream)" | Miscellaneous Sonnets | 1819 | |
The Haunted Tree. To ------ | 1819 | "Those silver clouds collected round the sun" | Poems of the Imagination | 1820 | |
September 1819 | 1819 | "The sylvan slopes with corn-clad fields" | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
Upon the same Occasion [September 1819] | 1819 | "Departing summer hath assumed" | Poems of Sentiment and Reflection | 1820 | |
There is a little unpretending Rill | 1806 | "There is a little unpretending Rill" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
Composed on the Banks of a Rocky Stream | 1820 | "Dogmatic Teachers, of the snow-white fur!" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
On the death of His Majesty (George the Third) | 1820 | "Ward of the Law!—dread Shadow of a King!" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
The stars are mansions built by Nature's hand | 1820 | "The stars are mansions built by Nature's hand," | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
To the Lady Mary Lowther | 1820 | "Lady! I rifled a Parnassian cave" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
On the Detraction which followed the Publication of a certain Poem | 1820 | "A book came forth of late, called Peter Bell;" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
Oxford, May 30, 1820 | 1820 | "Ye sacred Nurseries of blooming Youth!" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
Oxford, May 30, 1820 (2) | 1820 | "Shame on this faithless heart! that could allow" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
June 1820 | 1820 | "Fame tells of groves—from England far away—" | Miscellaneous Sonnets | 1820 | |
Dedication (I) | 1821–1822 | "Dear Fellow-travellers! think not that the Muse," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Fish-women--On Landing at Calais (II) | 1821–1822 | "'Tis said, fantastic ocean doth enfold" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Bruges (III) | 1821–1822 | "Brugès I saw attired with golden light" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Bruges (IV) | 1821–1822 | "The Spirit of Antiquity—enshrined" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
After visiting the Field of Waterloo (V) | 1821–1822 | "A wingèd Goddess—clothed in vesture wrought" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Between Namur and Liege (VI) | 1821–1822 | "What lovelier home could gentle Fancy choose?" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Aix-la-Chapelle (VII) | 1821–1822 | "Was it to disenchant, and to undo," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
In the Cathedral at Cologne (VIII) | 1821–1822 | "O for the help of Angels to complete" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
In a Carriage, upon the Banks of the Rhine (IX) | 1821–1822 | "Amid this dance of objects sadness steals" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Hymn for the Boatmen, as they approach the Rapids under the Castle of Heidelberg (X) | 1821–1822 | "Jesu! bless our slender Boat," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Source of the Danube (XI) | 1821–1822 | "Not, like his great Compeers, indignantly" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
On approaching the Staub-bach, Lauterbrunnen (XII) | 1821–1822 | "Uttered by whom, or how inspired—designed" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Fall of the Aar--Handec (XIII) | 1821–1822 | "From the fierce aspect of this River, throwing" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Memorial, near the Outlet of the Lake of Thun (XIV) | 1821–1822 | "Around a wild and woody hill" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Composed in one of the Catholic Cantons (XV) | 1821–1822 | "Doomed as we are our native dust" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
After-thought (XVI) | 1821–1822 | "Oh Life! without thy chequered scene" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Scene on the Lake of Brientz (XVII) | 1821–1822 | "'What know we of the Blest above" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Engelberg, the Hill of Angels (XVIII) | 1821–1822 | "For gentlest uses, oft-times Nature takes" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Our Lady of the Snow (XIX) | 1821–1822 | "Meek Virgin Mother, more benign" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Effusion in Presence of the Painted Tower of Tell at Altorf (XX) | 1821–1822 | "What though the Italian pencil wrought not here," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Tower of Schwytz (XXI) | 1821–1822 | "By antique Fancy trimmed—though lowly, bred" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
On hearing the "Ranz des Vaches" on the Top of the Pass of St. Gothard (XXII) | 1821–1822 | "I listen—but no faculty of mine" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Fort Fuentes (XXIII) | 1821–1822 | "Dread hour! when, upheaved by war's sulphurous blast," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Church of San Salvador, seen from the Lake of Lugano (XXIV) | 1821–1822 | "Thou sacred Pile! whose turrets rise" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Italian Itinerant, and the Swiss Goatherd--Part I, Part II (XXV) | 1821–1822 | "Now that the farewell tear is dried," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Last Supper, by Leonardo da Vinci (XXVI) | 1821–1822 | "Tho' searching damps and many an envious flaw" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Eclipse of the Sun, 1820 (XXVII) | 1821–1822 | "High on her speculative tower" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Three Cottage Girls (XXVIII) | 1821–1822 | "How blest the Maid whose heart—yet free" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
The Column intended by Buonaparte for a Triumphal Edifice in Milan NOW LYING BY THE WAY-SIDE IN THE SIMPLON PASS (XXIX) | 1821–1822 | "Ambition—following down this far-famed slope" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Stanzas composed in the Simplon Pass (XXX) | 1821–1822 | "Vallombrosa! I longed in thy shadiest wood" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Echo, upon the Gemmi (XXXI) | 1821–1822 | "What beast of chase hath broken from the cover?" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Processions. Suggested on a Sabbath Morning in the Vale of Chamouny (XXXII) | 1821–1822 | "To appease the Gods; or public thanks to yield;" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Elegiac Stanzas (XXXIII) | 1821–1822 | "Lulled by the sound of pastoral bells," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Sky-Prospect--From the Plain of France (XXXIV) | 1821–1822 | "Lo! in the burning west, the craggy nape" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
On being Stranded near the Harbour of Boulogne (XXXV) | 1821–1822 | "Why cast ye back upon the Gallic shore," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
After landing--the Valley of Dover, November 1820 (XXXVI) | 1821–1822 | "Where be the noisy followers of the game" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
At Dover (XXXVII) | 1821–1822 | "From the Pier's head, musing, and with increase" | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
Desultory Stanzas, upon receiving the preceding Sheets from the Press (XXXVIII) | 1821–1822 | "Is then the final page before me spread," | Memorials of a Tour on the Continent, 1820 | 1822 | |
To the Rev. Dr. Wordsworth (I) | 1820 | "The Minstrels played their Christmas tune" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Not envying Latian shades--if yet they throw (II) | 1820 | "Not envying Latian shades—if yet they throw" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Child of the clouds! remote from every taint (III) | 1820 | "Child of the clouds! remote from every taint" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
How shall I paint thee?--Be this naked stone (IV) | 1820 | "How shall I paint thee?—Be this naked stone" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Take, cradled Nursling of the mountain, take (V) | 1820 | "Take, cradled Nursling of the mountain, take" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Sole listener, Duddon! to the breeze that played (VI) | 1820 | "Sole listener, Duddon! to the breeze that played" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Flowers (VII) | 1820 | "Ere yet our course was graced with social trees" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Change me, some God, into that breathing rose! (VIII) | 1820 | "'Change me, some God, into that breathing rose!'" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
What aspect bore the Man who roved or fled (IX) | 1820 | "What aspect bore the Man who roved or fled," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The Stepping-stones (X) | 1820 | "The struggling Rill insensibly is grown" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The same Subject [Stepping-Stones] (XI) | 1820 | "Not so that Pair whose youthful spirits dance" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The Faery Chasm (XII) | 1820 | "No fiction was it of the antique age:" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Hints for the Fancy (XIII) | 1820 | "On, loitering Muse—the swift Stream chides us—on!" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Open Prospect (XIV) | 1820 | "Hail to the fields—with Dwellings sprinkled o'er," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
O mountain Stream! the Shepherd and his Cot (XV) | 1820 | "O mountain Stream! the Shepherd and his Cot" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
From this deep chasm, where quivering sunbeams play (XVI) | 1820 | "From this deep chasm, where quivering sunbeams play" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
American Tradition (XVII) | 1820 | "Such fruitless questions may not long beguile" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Return (XVIII) | 1820 | "A dark plume fetch me from yon blasted yew," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Seathwaite Chapel (XIX) | 1820 | "Sacred Religion! 'mother of form and fear,'" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Tributary Stream (XX) | 1820 | "My frame hath often trembled with delight" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The Plain of Donnerdale (XXI) | 1820 | "The old inventive Poets, had they seen," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Whence that low voice?--A whisper from the heart (XXII) | 1820 | "Whence that low voice?—A whisper from the heart," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Tradition (XXIII) | 1820 | "A love-lorn Maid, at some far-distant time," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Sheep-washing (XXIV) | 1820 | "Sad thoughts, avaunt!—partake we their blithe cheer" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The Resting-place (XXV) | 1820 | "Mid-noon is past;—upon the sultry mead" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Methinks 'twere no unprecedented feat (XXVI) | 1820 | "Methinks 'twere no unprecedented feat" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Return, Content! for fondly I pursued (XXVII) | 1820 | "Return, Content! for fondly I pursued," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Fallen, and diffused into a shapeless heap (XXVIII) | 1820 | "Fallen, and diffused into a shapeless heap," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Journey renewed (XXIX) | 1820 | "I rose while yet the cattle, heat-opprest," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
No record tells of lance opposed to lance (XXX) | 1820 | "No record tells of lance opposed to lance," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Who swerves from innocence, who makes divorce (XXXI) | 1820 | "Who swerves from innocence, who makes divorce" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
The Kirk of Ulpha to the pilgrim's eye (XXXII) | 1820 | "The Kirk of Ulpha to the pilgrim's eye" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Not hurled precipitous from steep to steep (XXXIII) | 1820 | "Not hurled precipitous from steep to steep;" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
Conclusion (XXXIV) | 1820 | "But here no cannon thunders to the gale;" | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
After-thought (XXXV) | 1820 | "I thought of Thee, my partner and my guide," | Miscellaneous Sonnets; The River Duddon. A Series of Sonnets | 1820 | |
A Parsonage in Oxfordshire | 1820 | "Where holy ground begins, unhallowed ends," | Miscellaneous Sonnets | 1822 | |
To Enterprise | 1820 | "Keep for the Young the impassioned smile" | Poems of the Imagination | 1822 | |
Introduction (I) | 1821 | "I, who accompanied with faithful pace" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Conjectuers (II) | 1821 | "If there be prophets on whose spirits rest" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Trepidation of the Druids (III) | 1821 | "Screams round the Arch-druid's brow the seamew - white" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Druidical Excommunication (IV) | 1821 | "Mercy and Love have met thee on thy road," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Uncertainty (V) | 1821 | "Darkness surrounds us: seeking, we are lost" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Persecution (VI) | 1821 | "Lament! for Diocletian's fiery sword" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Recovery (VII) | 1821 | "As, when a storm hath ceased, the birds regain" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Temptations from Roman Refinements (VIII) | 1821 | "Watch, and be firm! for, soul-subduing vice," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Dissensions (IX) | 1821 | "That heresies should strike (if truth be scanned" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Struggle of the Britons against the Barbarians (X) | 1821 | "Rise!—they have risen: of brave Aneurin ask" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Saxon Conquest (XI) | 1821 | "Nor wants the cause the panic-striking aid" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Monastery of Old Bangor (XII) | 1821 | "The oppression of the tumult—wrath and scorn—" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Recovery (VII) | 1821 | "A bright-haired company of youthful slaves," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Glad Tidings (XIII) | 1821 | "For ever hallowed be this morning fair," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Paulinus (XIX) | 1821 | "But, to remote Northumbria's royal Hall," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Persuasion (XX) | 1821 | "'Man's life is like a Sparrow,mighty King!" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Conversion (XXI) | 1821 | "Prompt transformation works the novel Lore;" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Apology (XXII) | 1821 | "Nor scorn the aid which Fancy oft doth lend" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Primitive Saxon Clergy (XXIII) | 1821 | "How beautiful your presence, how benign," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Other Influences (XXIV) | 1821 | "Ah, when the Body, round which in love we clung," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Seclusion (XXV) | 1821 | "Lance, shield, and sword relinquished—at his side" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Continued (XXVI) | 1821 | "Methinks that to some vacant hermitage" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Reproof (XXVII) | 1821 | "But what if One, through grove or flowery meed," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Saxon Monasteries, and Lights and Shades of the Religion (XXVIII) | 1821 | "By such examples moved to unbought pains," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Missions and Travels (XXIX) | 1821 | "Not sedentary all: there are who roam" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Alfred (XXX) | 1821 | "Behold a pupil of the monkish gown," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
His Descendants (XXXI) | 1821 | "When thy great soul was freed from mortal chains," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Influence Abused (XXXII) | 1821 | "Urged by Ambition, who with subtlest skill" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Danish Conquests (XXXIII) | 1821 | "Woe to the Crown that doth the Cowl obey!" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
Canute (XXXIV) | 1821 | "A pleasant music floats along the Mere," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part I.--From the Introduction of Christianity into Britain to the Consummation of the Papal Dominion | 1822 | |
The Norman Conquest (XXXV) | 1821 | "The woman-hearted Confessor prepares" | Ecclesiastical Sonnets. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Chladně jsme mluvili. Sasové, přemoženi (XXXVI) | 1821 | „Chladně jsme mluvili. Sasové, přemoženi“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1837 | |
Rada v Clermontu (XXXVII) | 1821 | "„A bude,“ ptá se papež, „vulgární výrazy“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Křížové výpravy (XXXVIII) | 1821 | „Turbovaná rasa se nalije do zahušťujících rojů " | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Richard I (XXXIX) | 1821 | „Redoubted King, of courage leonine,“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Interdict (XL) | 1821 | „Říše zemětřesení střídavě: pyšná arbitrážka milosti,“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Papal Abuses (XLI) | 1821 | „Stejně jako v případě Proudu, který sledujeme,“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Scéna v Benátkách (XLII) | 1821 | „Černí démoni vznášející se nad jeho pokosenou hlavou,“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Papal Dominion (XLIII) | 1821 | „Pokud Petrovu židli neviditelný vítr“ | Církevní sonety. V sérii, část I. - Od zavedení křesťanství do Británie po dovršení papežského panství | 1822 | |
Jak brzy - bohužel! udělal člověk, stvořil čistý-- | 1821 | „Jak brzy - bohužel! | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1845 | |
Z falešného předpokladu vzrostl a laskavě oslavoval (II) | 1821 | „Z falešného předpokladu vzrostl a laskavě pozdravil“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1845 | |
Cistertian Monastery (III) | 1821 | ""Tady člověk více žije, méně často padá," | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Lituji svého údělu, který obdělává půdu (IV) | 1821 | „Lituji toho, kdo obdělává půdu,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1835 | |
Mniši a školáci (V) | 1821 | „Zaznamenejte i my, spravedlivým a věrným perem,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Další výhody (VI) | 1821 | „A ne nadarmo ztělesněný zrakem,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Pokračování (VII) | 1821 | „A jaké melodické zvuky občas převládají!“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Křižáci (VIII) | 1821 | "Přetáhněte plachty a projděte se zpožděnými vesly" | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Protože víra tak posvětila hřeben válečníka (IX) | 1842 | „Protože víra tak posvětila hřeben válečníka“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1845 | |
Tam, kde byl dlouho a hluboce opraven kořen (X) | 1842 | „Kde byl dlouho a hluboce opraven kořen“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1845 | |
Transsubstanciace (XI) | 1821 | „Dost! Vidět, s tlumenou asociací“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Vaudois (XII) | 1821 | „Odkud však přišli ti, kdo pro Pána Spasitele“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Pochváleno řekami, z jejich horských pramenů (XIII) | 1821 | „Pochválené řeky, z jejich horských pramenů“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1835 | |
Valdenští (XIV) | 1821 | „Ti si to všimli nejdříve jako skřivan“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Arcibiskup Chichely Henrymu V. (XV) | 1821 | "„Jaké zvíře v divočině nebo na kultivovaném poli“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Wars of York and Lancaster (XVI) | 1821 | "Tak je bouře zmírněna plavidlem" | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Wicliffe (XVII) | 1821 | „Církev se znovu zmocní náhlého strachu,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Korupce vyššího duchovenstva (XVIII) | 1821 | "„Běda vám, preláti! vzpoura v pohodě “ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Abuse of Monastic Power (XIX) | 1821 | „A co je Pokání s jejími svázanými řemínky;“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Monastic Voluptuousness (XX) | 1821 | „Ještě víc - obklopte mnoho planoucích ohňů kláštera“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Rozpuštění klášterů (XXI) | 1821 | „Hrozby přicházejí, které žádné podání nemůže uklidnit,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Stejný předmět (XXII) | 1821 | „Krásná jeptiška (submisivní, ale pokornější“) | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Pokračování (XXIII) | 1821 | „Přesto mnoho nováčků cloistralského stínu,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Svatí (XXIV) | 1821 | „Vy také musíte letět před honící rukou,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Panna (XXV) | 1821 | „Matko! Jehož panenská prsa byla nemrznoucí“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Omluva (XXVI) | 1821 | „Není to úplně nehodné vydržet“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Imaginative Regrets (XXVII) | 1821 | „Hluboký nářek! Ne sám.“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Úvahy (XXVIII) | 1821 | „Udělej to tím nešetřícím hurikánem“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Překlad Bible (XXIX) | 1821 | „Ale aby převažovala veškerá škoda, posvátná kniha,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Bod vydání (XXX) | 1821 | „Co tvrdí moudrý? - pro nic menšího“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1827 | |
Edward VI. (XXXI) | 1821 | "„Sladká je svatost mládí“ - tak cítit “ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Edward podepisující zatykač na popravu Johanky z Kentu (XXXII) | 1821 | „Slzy člověka v různé míře tryskají“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Revival of Popery (XXXIII) | 1821 | „Svatá Mládež přestala vládnout, zdiskreditována“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1827 | |
Latimer a Ridley (XXXIV) | 1821 | „Jak rychle se rozvíjí mariánský seznam smrti! " | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1827 | |
Cranmer (XXXV) | 1821 | „Natáhne plamennou ruku na svou rozevřenou ruku“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Celkový pohled na problémy reformace (XXXVI) | 1821 | „Pomozte, slavní mučedníci, ze svých světelných polí, " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Angličtí exulanti v exilu (XXXVII) | 1821 | „Rozptyl, jako ptáci utekli ze sítě ptáků, " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Elizabeth (XXXVIII) | 1821 | „Zdravím, Virgin Queen! Mnoho závistivých barů " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Významní reformátoři (XXXIX) | 1821 | „Myslím, že bych mohl zakopnout o nejtěžší půdu, " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Stejný (XL) | 1821 | „Svatí a nebeskí duchové, jakí jsou, " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Rozptýlení (XLI) | 1821 | „Muži, kteří přestali ctít, brzy vzdorují " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Spiknutí střelného prachu (XLII) | 1821 | „Strach má sto očí, které všichni souhlasí " | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Ilustrace. Jung-Frau a pád Rýna u Schaffhausenu (XLIII) | 1821 | „Panenská hora, oblečená jako královna“ | Církevní sonety. V sérii II. Část - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Problémy Karla prvního (XLIV) | 1821 | „I takový kontrast, že kam se pohneme,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Chválit (XLV) | 1821 | „Předurčeno nepřáteli, kteří se rozhodli nešetřit,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Afflictions of England (XLVI) | 1821 | „Harfa! Nemohl jsi se pustit do své nejodvážnější struny,“ | Církevní sonety. V sérii II. Část. - Na konci Troubles in panování Karla I. | 1822 | |
Viděl jsem postavu krásné služebné (I) | 1821 | „Viděl jsem postavu krásné služebné“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Vlastenecké sympatie (II) | 1821 | „Včera v noci, bez hlasu, ten Vision promluvil“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Karel Druhý (III) | 1821 | „Kdo přijde - s pozdravem vytržení a pohlazením“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Latitudinarianismus (IV) | 1821 | „Přesto je pravda velmi horlivá a vítr“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Waltonova kniha životů (V) | 1821 | „Na nejkrásnější obloze nejsou žádné barvy.“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Administrativní integrita (VI) | 1821 | „Věčný chval chvály také nebude odmítnut“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Pronásledování skotských pachatelů (VII) | 1821 | „Když Alpské údolí vydalo prosebný výkřik, " | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Osvobození biskupů (VIII) | 1821 | „Hlas z dlouho očekávaných tisíců odeslaných,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
William Třetí (IX) | 1821 | „Klidný jako nízký proud, silný na čerpání“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Povinnosti občanské a náboženské svobody (X) | 1821 | „Nevděčná země, pokud zapomeneš“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Sacheverel (XI) | 1821 | „Náhlý konflikt se zvedne z vln“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
V rychlém streamu, zatím odvážný design (XII) | 1821 | „Rychlý stream, zatím odvážný design“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Aspekty křesťanství v Americe - I. Otcové poutníci (XIII) | 1821 | „Jsou hodni být zvětšeni, že?“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
(II. Pokračování) (XIV) | 1821 | „Ze zneužívaného obřadu a nařízení uprchli“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
(III. Závěr - Americké biskupství) (XV) | 1821 | „Vlastenci informováni apoštolským světlem“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Požehnaní biskupové a kněží, jste-li hlubokí (XVI) | 1821 | „Biskupové a kněží, požehnáni, jste-li hlubokí“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Místa uctívání (XVII) | 1821 | „Jako hvězda, která svítí v závislosti na hvězdě“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Pastorační postava (XVIII) | 1821 | „Geniální krb, pohostinná tabule,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Liturgie (XIX) | 1821 | „Ano, pokud intenzita naděje a strachu“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Křest (XX) | 1821 | „Drahá, Církev, to, dívej se na potřeby“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Sponzoři (XXI) | 1821 | „Otče! Samotnému Bohu nemůžeme dát“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1832 | |
Katecheze (XXII) | 1821 | „Od malička až po nejméně, v patřičné míře,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Potvrzení (XXIII) | 1821 | „Mladí se shromáždili z kopce a údolí,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Potvrzení pokračovalo (XXIV) | 1821 | „Viděl jsem matčino oko intenzivně ohnuté“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Svátost (XXV) | 1821 | "Duše, která je ještě silnější, musí být Duše svázána:" | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Obřad manželství (XXVI) | 1821 | „Věřený kněz před oltářem;“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Den díkůvzdání po porodu (XXVII) | 1842 | „Ženo! Moc, která opustila jeho trůn vysoko,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Navštívení nemocných (XXVIII) | 1842 | „Sobotní zvony obnovují lákavou zvonění;“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Kominační služba (XXIX) | 1821 | „Tomuto obřadu se vyhýbej, zanedbávaný, ohavný,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Forms of Prayer at Sea (XXX) | 1821 | „Klečící ctitelé bez pozemské podlahy“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Pohřební služba (XXXI) | 1842 | „Od křestní hodiny, skrze bědování a běda, " | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1845 | |
Venkovský obřad (XXXII) | 1821 | „Uzavření posvátné knihy, která se dlouho krmila“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Lituje (XXXIII) | 1821 | „Kéž by se naši důkladní otcové odvážili odejít?“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Měnitelnost (XXXIV) | 1821 | „Z nízkého až vysokého rozpuštění stoupání,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Stará opatství (XXXV) | 1821 | „Klášterní dómy! Po mé sestupné cestě,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Emigrantský francouzský klérus (XXXVI) | 1821 | „I když mluvím, posvátné střechy Francie“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1827 | |
Gratulujeme (XXXVII) | 1821 | „Všechno tedy vede k charitě, zabezpečené“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Nové církve (XXXVIII) | 1821 | „Ale svoboda a vítězství nad Mohanem,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Církev bude postavena (XXXIX) | 1821 | „Buď tohle zvolené místo; panenský blbec,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Pokračování (XL) | 1821 | „Moje ucho zazvonilo, můj duch byl utlumený,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Nový hřbitov (XLI) | 1821 | „Obkličující pozemek v přirozeném trávníku uspořádaný,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Katedrály atd. (XLII) | 1821 | „Otevři své brány, věčné hromádky!“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Inside of King's College Chapel, Cambridge (XLII) | 1821 | „Zdanlivě ne královskou svatou,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Stejný (XLIII) | 1821 | „Jaká hrozná perspektiva! Zatímco z našeho pohledu“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Pokračování (XLIV) | 1821 | „Nesnilo se jim o domě, který podléhá zkáze.“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Ejakulace (XLV) | 1821 | „Sláva Bohu! A Moc, která přišla“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Závěr (XLVI) | 1821 | „Proč spí budoucnost, jako zapsaný had,“ | Církevní sonety. V sérii, část III. - Od restaurování do současnosti | 1822 | |
Paměť | 1823 | „Pero - pro registraci; klíč -“ | Básně sentimentu a reflexe. | 1827 | |
Lady Flemingové | 1822 | Při návštěvě nadace, která se připravuje na stavbu kaple Rydal ve Westmorelandu | „Požehnaný je tento ostrov - naše rodná země;“ | Básně sentimentu a reflexe (1827–1843); Různé básně (1845–) | 1827 |
Při stejné příležitosti [Lady Flemingové] | 1822 | Bývalý název: Nesl název: „Paní ——, při pohledu na základnu připravující se na stavbu —— Chapel, Westmoreland.“ z let 1827–1836. | „Ach! Shromáždím se, když budeš v bezpečí,“ | Básně sentimentu a reflexe (1827–1843); Různé básně (1835–) | 1827 |
Kmen volantů Bardů na Zemi se nachází | 1823 | „Na Zemi je nalezen volant Kmenů Bardů,“ | Různé sonety | 1827 | |
Ani láska, ani válka, ani bouřlivá vlna | 1823 | „Ne láska, ani válka, ani bouřlivé vlnění“ | Různé sonety | 1827 | |
Do ---- (1) | 1824 | „Nechejte zpívat další anděly bardy,“ | Básně založené na náklonnosti. | 1827 | |
Komu ------ (2) | 1824 | „Ó, dražší než světlo a život, drahý,“ | Básně založené na náklonnosti | 1827 | |
Jak bohatá je klidná rozloha toho čela! | 1824 | „Jak bohatá je klidná rozloha toho čela!“ | Básně založené na náklonnosti | 1827 | |
Do ------ (3) | 1824 | „Podívejte se na osud letních květin,“ | Básně založené na náklonnosti | 1827 | |
Květinová zahrada v Coleorton Hall, Leicestershire | 1824 | „Řekni mi, vy Zephyrs! | Básně Fancy. | 1827 | |
Paní E. B. a Hon. Slečna P. | 1824 | „Proud, který se mísí s tvou oblíbenou Dee,“ | Různé sonety | 1827 | |
K Torrentu u Ďáblova mostu v severním Walesu, 1824 | 1824 | „Jak jsi se jmenoval? Při hledání jaké podivné země,“ | Různé sonety | 1827 | |
Složen mezi zříceninami hradu v severním Walesu | 1824 | „Skrz roztříštěné galerie, střední haly bez střechy,“ | Různé sonety | 1827 | |
Elegiac Stanzas. Adresováno siru G. H. B., po smrti jeho švagrové, 1824 | 1824 | Bývalý název: Nesl název: „Elegiac Stanzas, 1824“ ve vydání z roku 1827. | „Ó žalozpěv! Ale proč si stěžovat?“ | Epitafy a elegické básně (1832); Epitafy a elegantní kousky | 1827 |
Kenotaf | 1824 | „Marnými náklonnostmi neorientovanými,“ | Epitafy a elegantní kousky. | 1842 | |
Epitaf na dvoře kaple v Langdale ve Westmorelandu | 1841 | „Hravými úsměvy, (bohužel! Příliš často“) | Epitafy a elegantní kousky. | 1842 | |
Kontrast. Papoušek a střízlík | 1825 | „V její pozlacené kleci uzavřené,“ | Básně Fancy. | 1827 | |
Skřivánkovi | 1825 | „Vzhůru se mnou! Vzhůru se mnou do mraků!“ | Básně představivosti | 1827 | |
Ere se studenými korálky půlnoční rosy | 1826 | "Ere se studenými korálky půlnoční rosy" | Básně založené na náklonnosti | 1827 | |
Óda, složeno května ráno | 1826 | "Zatímco z purpurového východu odchází" | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Do května | 1826–1834 | „Ačkoli mnoho sluncí vycházelo a zapadalo“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Jednou jsem mohl zavolat (Howe'er Serene the Sky) | 1826 | „Kdysi jsem mohl zavolat (Howe'er Serene the Sky)“ | Epitafy a elegické básně (1827–1842); Různé básně (1845–) | 1827 | |
Masivní způsoby, nesené přes tyto výšky | 1826 | „Masivní způsoby, nesené přes tyto výšky“ | Nápisy | 1835 | |
Sloup Trajan | 1825 | „Kde jsou rozdrceny věže a nezakázané plevele“ | Básně sentimentu a reflexe (1827–42) | 1827 | |
Na vidění Jehly v podobě harfy. Práce E. M. S. | 1827 | „Na tváři každé Múzy se mračí,“ | Básně Fancy | 1827 | |
Obětavost. Komu ------ | 1827 | „Šťastný pocit z házeného lůna“ | Různé sonety | 1827 | |
Její jediný pilot, jemný vánek, loď | 1827 | „Její jediný pilot, jemný vánek, loď“ | Různé sonety | 1827 | |
Proč, Minstrele, ty nepravdivé reptání - | 1827 | ""Proč, Minstrele, ty nepravdivé reptání -" | Různé sonety | 1827 | |
S.H. | 1827 | „Omluva je zbytečná, když je láska upřímná“ | Různé sonety | 1827 | |
Úpadek zbožnosti | 1827 | „Často jsem viděl, že mi čas zoral tvář,“ | Různé sonety | 1827 | |
Pohrdejte Sonetem; Kritik, zamračil ses, | 1827 | „Opovrhuj sonetem, kritik, zamračil ses,“ | Různé sonety | 1827 | |
Fair Prime of life! stačilo to k pozlacení | 1827 | „Fair Prime of life! Stačilo to k pozlacení " | Různé sonety | 1827 | |
Odchod do důchodu | 1827 | „Pokud celá váha toho, co si myslíme a cítíme, " | Různé sonety | 1827 | |
V básnických bolestech je potěšení | 1827 | „V básnických bolestech je potěšení“ | Různé sonety | 1827 | |
Vzpomínka na portrét krále Jindřicha osmého, Trinity Lodge, Cambridge | 1827 | „Císařská postava, kolosální krok,“ | Různé sonety | 1827 | |
Když Philoctetes na Lemnianském ostrově | 1827 | „Když Philoctetes na Lemnianském ostrově“ | Různé sonety | 1827 | |
Zatímco Annina vrstevnice a první kamarádky šlapou | 1827 | „Zatímco Anniny vrstevnice a rané kamarádky šlapou,“ | Různé sonety | 1827 | |
Na kukačku | 1827 | „Neslyšel celý koncertující háj ve shodě“ | Různé sonety | 1827 | |
Kojenec M ------ M ------ | 1827 | „Neklidné dětství zde se zvláštní milostí“ | Různé sonety | 1827 | |
Rotha Q ------ | 1827 | „Rotho, mé Duchovní dítě! Tato hlava byla šedá“ | Není přiřazena žádná třída | 1827 | |
Do ------, v jejím sedmdesátém roce | 1827 | „Takový věk, jak krásný! Ó, lady jasná,“ | Různé sonety | 1827 | |
V mých očích chrám, jako mrak | 1827 | „V mých očích chrám, jako mrak“ | Různé sonety | 1827 | |
Vrať se do starověku, pokud tvé oči | 1827 | "Vrať se do starověku, pokud tvé oči" | Básně věnované národní nezávislosti a svobodě. | 1827 | |
V lesích Rydal | 1827 | „Wild Redbreast! Had them them at Jemima's ret“ | Různé sonety | 1827 | |
Závěr, k ------ | 1827 | „Pokud tyto krátké záznamy, podle umění múz“ | Různé sonety | 1827 | |
Ranní cvičení | 1828 | „Fancy, kdo vede zábavy veselých,“ | Básně Fancy | 1832 | |
Triáda | 1829 | „Ukaž mi nejušlechtilejší Mládí současnosti,“ | Básně představivosti. | 1829 | |
The Wishing-Gate Destroyed | 1828 | „Je pryč - se starou vírou a snem“ | Básně představivosti. | 1842 | |
Na síle zvuku | 1828 | „Tvé funkce jsou éterické,“ | Básně představivosti | 1835 | |
Incident v Bruggách | 1828 | „Ve městě Brugès je mnoho ulic“ | Památníky turné po kontinentu. | 1835 | |
Zlaté a stříbrné ryby ve váze | 1829 | "Planoucí skřivan je požehnaný tak pyšný" | Různé sonety | 1835 | |
Liberty [pokračování zlata a stříbra ...] | 1829 | [Adresováno příteli; zlaté a stříbrné ryby byly přemístěny do kaluže na půdě potěšení z hory rydal.] | „Ty dýchací žetony vašeho druhu,“ | Různé sonety | 1835 |
Lidstvo | 1829 | „Co když Obviněný, na jeho vlastní odvolání“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Tento trávník, koberec naživu | 1829 | „Tento trávník, koberec naživu“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Myšlenka na roční období | 1829 | „Polichoceno příslibem útěku“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Náhrobek na podlaze v klášterech ve Worcesteru | 1828 | ""Miserrimus!" a ani jméno, ani datum, “ | Různé sonety | 1829 | |
Gleaner (navržený obrázkem) | 1828 | „Ten šťastný záblesk jarních očí,“ | Básně sentimentu a reflexe (1832); Různé básně (1845) | 1829 | |
Tradice Oker Hill v Darley Dale, Derbyshire | 1829 | „To řekl do čela yonského krásného kopce“ | Různé sonety | 1829 | |
Láska Arménské dámy | 1830 | „Slyšeli jste„ španělskou paní “ | Básně založené na náklonnosti. | 1835 | |
Ruský uprchlík | 1830 | „Dost rtů a očí rudých pupenů“ | Různé básně. | 1835 | |
Egyptská služka; nebo Románek leknínu | 1830 | „Zatímco Merlin přecházel po cornwallském písku,“ | Samostatné místo (1835 a 1837); Památníky turné v Itálii, 1837 (1845–) | 1835 | |
Básník a želvovina v kleci | 1830 | „Tak často, jak tu mumlám“ | Básně Fancy. | 1835 | |
Prezentace | 1830 | „Prezentace! Neposuzují správně“ | Básně představivosti | 1835 | |
V těchto spravedlivých údolích má mnoho Stromů | 1830 | "V těchto spravedlivých údolích má mnoho Stromů" | Nápisy | 1835 | |
Elegiac Musings v areálu Coleorton Hall, sídle zesnulého pane g.h. Beaumont, Bart. | 1830 | "S hojnou velebením v próze nebo rýmu" | Epitafy a elegantní kousky | 1835 | |
Chatsworthe! tvé majestátní sídlo a pýcha | 1830 | „Chatsworthe! Tvé majestátní sídlo a pýcha“ | Různé sonety | 1835 | |
K autorovu portrétu | 1832 | „Jdi, věrný portréte! A kde dlouho klečel“ | Různé sonety | 1835 | |
The Primrose of the Rock | 1831 | „Tam je skála, jejíž domácká fronta“ | Básně představivosti | 1835 | |
Řebříček znovu | 1831 | Složeno (kromě dvou) během turné ve Skotsku a na anglických hranicích, na podzim roku 1831. | „Galantní mládež, která možná získala,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 |
Při odjezdu sira Waltera Scotta z Abbotsfordu do Neapole | 1831 | „Problém, ne mraky nebo plačící déšť,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Místo pohřbu na jihu Skotska | 1831 | „Část oplocená člověkem, část drsným příkrým“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Na dohled Manse na jihu Skotska | 1831 | „Řekni, vy daleko procestované mraky, prozíravé kopce -“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Složeno v Roslinově kapli během bouře | 1831 | „Vítr je teď tvým varhaníkem; - řinčení“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Trosachové | 1831 | "V tomto slavnostním průsmyku není zákoutí," | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Pibrochova nota se slevou nebo ztlumením | 1831 | „Pibrochova nota, se slevou nebo ztlumenou;“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Složeno po přečtení Novin dne | 1831 | "'Lidé! vaše řetězy oddělují článek po článku; “ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Složeno v Glen of Loch Etive | 1831 | ""Tato země duh, která se rozprostírá v údolí, jejichž stěny," | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Orli. Složeno na zámku Dunollie v Obanském zálivu | 1831 | „Zneuctěn Rock and Ruin! To ze zákona“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Ve zvuku Mull | 1831 | „Tradice, buď zticha! Zapomnění, házení“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Doporučeno v Tyndrum v bouři | 1831 | Dost girland, arkádského podvodníka, “ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Hrabě z Breadalbane's Ruined Mansion and Family Burial-place, near Killin | 1831 | "No, zpíval Bard, který volal hrob, v napětí" | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Odpočívejte a buďte vděční! V čele Glencroe | 1831 | „Zdvojnásobení a zdvojnásobení s namáhavou chůzí,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Highland Hut | 1831 | „Podívejte se, jaké gay divoké květiny tvoří tuto pozemskou postýlku, " | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Brownie | 1831 | "„Jak zmizel?" „Zeptejte se mloka a ropuchy;" | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Na planetu Venuše, večerní hvězda. Složeno v Loch Lomond | 1831 | „Přestože se těší radost, orientuj se na narození“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Zámek Bothwell. (Prošlo neviditelné kvůli bouřlivému počasí) | 1831 | „Znázorněn v Bothwellových věžích, občas statečný“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Obrázek Daniela v Lions 'Den, v Hamiltonově paláci | 1831 | „Uprostřed úrodné oblasti zelené se dřevem“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
The Avon. Krmítko Annana | 1831 | „Avon - drahé, nesmrtelné jméno!“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Navrženo Pohledem z Eminence v Inglewoodském lese | 1831 | „Les starověkého Caledonu“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Hart's-Horn Tree, poblíž Penrith | 1831 | „Tady stál dub, který už dlouho nesl připevněný“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Fancy and Tradition | 1831 | „: Milenci se dostali do tohoto starodávného háje " | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Countess's Pillar | 1831 | „Zatímco se chudí shromažďují dokola, až do konce času“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Římské starožitnosti. (Z římské stanice ve Old Penrith) | 1831 | „Jak ziskové jsou relikvie, které utracíme,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Omluva za výše uvedené básně | 1831 | „Už ne: konec je náhlý a náhlý,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Highland Broach | 1831 | „Je-li tradici třeba věřit,“ | Yarrow Revisited a další básně | 1835 | |
Oddané pobídky | 1832 | „Kde se zastaví, ti dýchající Powers,“ | Básně představivosti | 1835 | |
Klid je voňavý vzduch, a co ztratit | 1832 | „Klidný je voňavý vzduch a co ztratit“ | Večerní dobrovolníci. | 1835 | |
Venkovské iluze | 1832 | „Sylph to bylo? Nebo pták jasnější“ | Básně Fancy | 1835 | |
Milující a rád. Nepravidelné verše adresované dítěti. (Moje sestra) | 1832 | „Ve slovech je toho víc, než dokážu naučit:“ | Básně založené na náklonnosti | 1835 | |
Po pozdním generálním půstu. Březen 1832 | 1832 | „Neochotné to říkat bylo; obřad se zpozdil;“ | sítě věnované svobodě a řádu | 1835 | |
Synovská zbožnost | 1829 | „Nedotčen veškerou krutostí chladu;“ | Různé sonety | 1832 | |
B. R. Haydonovi, který viděl svůj obraz Napoleona Bonaparteho na ostrově Svatá Helena. | 1831 | „Haydone! Nechť chválí dovednější soudci“ | Není přiřazena žádná třída | 1832 | |
Pokud skutečně odvozuješ své světlo z nebe | Neznámý | „Pokud skutečně odvozuješ své světlo z nebe,“ | Není přiřazena žádná třída | 1827 | |
Wren's Nest | 1833 | „Mezi obydlími orámovanými ptáky“ | Básně Fancy. | 1835 | |
Do ------, při narození jejího prvorozeného dítěte, březen 1833 | 1833 | „Jako ztroskotaný námořník | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Varování. Pokračování výše uvedeného [Narození jejího prvního dítěte] | 1833 | „Seznamu, fouká březnový vítr;“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Pokud tento velký svět radosti a bolesti | 1833 | „Pokud tento velký svět radosti a bolesti“ | Básně sentimentu a reflexe | 1835 | |
Na vysoké části pobřeží Cumberlandu, na Velikonoční neděli 7. dubna, šedesáté třetí narozeniny autora | 1833 | „Slunce, zdálo se, že tak mírně odchází do důchodu,“ | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
U moře | 1833 | „Slunce je formulované, mořská slepice odpočívala,“ | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
Adieu, rydalianské vavříny! které vzrostly | 1833 | „Adieu, rydalianské vavříny! | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Proč by nadšenec měl cestovat přes tento ostrov | 1833 | „Proč by nadšenec měl cestovat přes tento ostrov?“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Říkali Thee MERRY ENGLAND, za starých časů | 1833 | „Říkali ti Merry England, za starých časů;“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
K řece Greta poblíž Keswicku | 1833 | „Greta, jaké strašné poslouchání! Když obrovské kameny“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
K řece Derwent | 1833 | „Mezi horami jsme byli ošetřovaní, milovaní Stream!“ | Různé sonety. (1820–1832); Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Na dohled od města Cockermouth. (Kde se autor narodil a jsou uloženy ostatky jeho otce) | 1833 | „Bod života mezi prachem mých rodičů,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Adresa z Ducha hradu Cockermouth | 1833 | "„Díváš se na mě a laskavě si myslíš,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Jeptiška je v pořádku, Brighame | 1833 | "Dobytek se tlačil kolem tohoto nápoje jasný" | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Příteli. (Na břehu Derwenta) | 1833 | „Pastore a Patriot! - u jehož nabídky stoupá“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Marie královna Skotů. (Přistání u úst Derwenta, Workington) | 1833 | „Drahá láskám a přísahám milostí,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Stanzas navrhl ve Steamboatu u St. Bees 'Head na pobřeží Cumberlandu | 1833 | „Kdyby byl život spánek na posteli dolů,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
V kanálu La Manche, mezi pobřežím Cumberland a ostrovem Man | 1833 | „Ve výškách Scawfell nebo Black-Comb“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Na moři u ostrova Man | 1833 | „Tučná slova potvrzena, ve dnech, kdy byla víra silná“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Toužíte si připomenout minulé iluze? | 1833 | „Toužíte si připomenout iluze?“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Při vstupu do Douglas Bay na ostrově Man | 1833 | „Feudální pevnost, bašty Cohornu“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
U pobřeží, ostrov Man | 1833 | „Proč stojíme a díváme se na šumivou solanku,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Isle of Man | 1833 | „Mládež si je příliš jistý svou silou, aby se brodil“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Isle of Man | 1833 | „Byly bolesti žaludku po mírnou dobu příliš horlivé,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Od vysloužilého námořníka, H. H. (přítel autora) | 1833 | „Od raného mládí jsem oral neklidný Main,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Na Bala-Sala na ostrově Man ((má být napsán přítelem) | 1833 | "Zlomený v štěstí, ale v mysli celý" | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Tynwald Hill | 1833 | „Jednou na vrcholu Tynwaldovy formální mohyly“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Sklopte, kdo bude - „Slyšel jsem hlas | 1833 | „Sklapni, kdo bude - zaslechl jsem hlasový výkřik,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
V Frith of Clyde, Ailsa Crag. Během zatmění slunce, 17. července | 1833 | „Od té doby, co vyrostl z oceánu, oceán vzdoruje,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Na Frith of Clyde. (V parníku) | 1833 | „Arran! Teneriffe s jedním chocholatým koněm,“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Při opětovné návštěvě hradu Dunolly | 1833 | „Pták v zajetí byl pryč; - na útes nebo na vřesoviště“ | Básně složené nebo navržené během turné v létě 1833 | 1835 | |
Dunolly Eagle | 1833 | „Ani do mraků, ani do útesu, letěl;“ | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Written in a Blank Leaf of Macpherson's "Ossian" | 1833 | "Oft have I caught, upon a fitful breeze" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa | 1833 | "We saw, but surely, in the motley crowd,"' | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa. After the Crowd had departed | 1833 | "Thanks for the lessons of this Spot—fit school" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa | 1833 | "Ye shadowy Beings, that have rights and claims" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Flowers on the Top of the Pillars at the Entrance of the Cave | 1833 | "Hope smiled when your nativity was cast," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Iona | 1833 | "On to Iona!—What can she afford" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Iona. (Upon Landing) | 1833 | "How sad a welcome! To each voyage" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Black Stones of Iona | 1833 | "Here on their knees men swore; the stones were black" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Homeward we turn. Isle of Columba's Cell | 1833 | "Homeward we turn. Isle of Columba's Cell," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Greenock | 1833 | "We have not passed into a doleful City, " | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Tam! said a Stripling, pointing with meet pride | 1833 | "'There!' said a Stripling, pointing with meet pride" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The River Eden, Cumberland | 1833 | "Eden! till now thy beauty had I viewed" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Monument of Mrs. Howard (by Nollekens) In Wetheral Church, Near Corey, On the Banks of the Eden | 1833 | "Stretched on the dying Mother's lap, lies dead" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Suggested by the foregoing [Mrs. Howard] | 1833 | "Tranquillity! the sovereign aim wert thou" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Ženský klášter | 1833 | "The floods are roused, and will not soon be weary;" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Steamboats, Viaducts, and Railways | 1833 | "Motions and Means, on land and sea at war" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Monument commonly called Long Meg and her Daughters, near the River Eden | 1821 | "A weight of awe, not easy to be borne,": | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1822 | |
Lowther | 1833 | "Lowther! in thy majestic Pile are seen" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To the Earl of Lonsdale | 1833 | "Lonsdale! it were unworthy of a Guest," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Somnambulista | 1833 | "List, ye who pass by Lyulph's Tower" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To Cordelia M----, Hallsteads, Ullswater | 1833 | "Not in the mines beyond the western main," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Most sweet it is with unuplifted eyes | 1833 | "Most sweet it is with unuplifted eyes" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Composed by the Sea-shore | 1834 | "What mischief cleaves to unsubdued regret," | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
Not in the lucid intervals of life | 1834 | "Not in the lucid intervals of life" | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
By the Side of Rydal Mere | 1834 | "The linnet's warble, sinking towards a close," | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
Soft as a cloud is yon blue Ridge--the Mere | 1834 | "Soft as a cloud is yon blue Ridge—the Mere" | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
The leaves that rustled on this oak-crowned hill | 1834 | "The leaves that rustled on this oak-crowned hill," | Večerní dobrovolníci | 1835 | |
The Labourer's Noon-day Hymn | 1834 | "Up to the throne of God is borne" | Básně sentimentu a reflexe. | 1835 | |
The Redbreast. (Suggested in a Westmoreland Cottage) | 1834 | "Driven in by Autumn's sharpening air" | Básně založené na náklonnosti. | 1835 | |
Lines suggested by a Portrait from the Pencil of F. Stone | 1834 | "Beguiled into forgetfulness of care" | Básně sentimentu a reflexe. | 1835 | |
The foregoing Subject resumed [Pencil of F. Stone] | 1834 | "Among a grave fraternity of Monks," | Básně sentimentu a reflexe. | 1835 | |
To a Child. | 1834 | Written in her Album | "Small service is true service while it lasts:" | Inscriptions (1837); Miscellaneous Poems. (1842–) | 1835 |
Lines written in the Album of the Countess of Lonsdale. November 5, 1834 | 1834 | "Lady! a Pen (perhaps with thy regard," | Miscellaneous Poems. (1845–) | 1835 | |
To the Moon. | 1835 | (Composed by the Seaside,--on the Coast of Cumberland) | "Wanderer! that stoop'st so low, and com'st so near" | Večerní dobrovolníci | 1837 |
To the Moon. (Rydal) | 1835 | "Queen of the stars!—so gentle, so benign," | Večerní dobrovolníci | 1837 | |
Written after the Death of Charles Lamb | 1835 | "To a good Man of most dear memory" | Není přiřazena žádná třída | 1837 | |
Extempore Effusion upon the death of James Hogg | 1835 | "When first, descending from the moorlands," | Epitafy a elegantní kousky (1837) | 1835 | |
Upon seeing a coloured Drawing of the Bird of Paradise in an Album | 1835 | "Who rashly strove thy Image to portray?" | Básně sentimentu a reflexe | 1836 | |
Composed after reading a Newspaper of the Day | 1831 | "'People! your chains are severing link by link;" | Yarrow revisited, and other poems | 1835 | |
By a blest Husband guided, Mary came | Neznámý | "By a blest Husband guided, Mary came" | Epitafy a elegantní kousky | 1835 | |
Desponding Father! mark this altered bough | 1835 | "Desponding Father! mark this altered bough" | Různé sonety | 1835 | |
Roman Antiquities discovered at Bishopstone, Herefordshire | 1835 | "While poring Antiquarians search the ground" | Různé sonety | 1835 | |
St. Catherine of Ledbury | 1835 | "When human touch (as monkish books attest)" | Různé sonety | 1835 | |
Why art thou silent! Is thy love a plant | 1835 | "WHY art thou silent! Is thy love a plant" | Různé sonety | 1835 | |
Four fiery steeds impatient of the rein | 1835 | "Four fiery steeds impatient of the rein" | Různé sonety | 1835 | |
To ------ | 1835 | "“Wait, prithee, wait!” this answer Lesbia threw" | Různé sonety | 1835 | |
Said Secrecy to Cowardice and Fraud | 1838 | "Said Secrecy to Cowardice and Fraud," | Není přiřazena žádná třída | 1838 | |
November 1836 | 1836 | "Even so for me a Vision sanctified" | Různé sonety | 1837 | |
Six months to six years added he remained | Neznámý | "Six months to six years added he remained" | Epitafy a elegantní kousky. | 1837 | |
To Henry Crabb Robinson | 1837 | "Companion! by whose buoyant Spirit cheered," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Musings near Aquapendente. April 1837 (I) | 1837 | "Ye Apennines! with all your fertile vales" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
The Pine of Monte Mario at Rome (II) | 1837 | "I saw far off the dark top of a Pine" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome (III) | 1837 | "Is this, ye Gods, the Capitolian Hill?" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome--Regrets--In allusion to Niebuhr and other modern Historians (IV) | 1837 | "Those old credulities, to nature dear," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (V) | 1837 | "Complacent Fictions were they, yet the same" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Plea for the Historian (VI) | 1837 | "Forbear to deem the Chronicler unwise," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome (VII) | 1837 | "They—who have seen the noble Roman's scorn" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near Rome, in sight of St. Peter's (VIII) | 1837 | "Long has the dew been dried on tree and lawn;" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Albano (IX) | 1837 | "Days passed—and Monte Calvo would not clear" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near Anio's stream, I spied a gentle Dove (X) | 1837 | "Near Anio's stream, I spied a gentle Dove" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
From the Alban Hills, looking towards Rome (XI) | 1837 | "Forgive, illustrious Country! these deep sighs," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near the Lake of Thrasymene (XII) | 1837 | "When here with Carthage Rome to conflict came," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near the same Lake (XIII) | 1837 | "For action born, existing to be tried," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
The Cuckoo at Laverna. (XIV) | 1837 | May 25th 1837 | "List—'twas the Cuckoo.—O with what delight" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 |
At the Convent of Camaldoli (XV) | 1837 | "Grieve for the Man who hither came bereft," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (XVI) | 1837 | "The world forsaken, all its busy cares" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At the Eremite or Upper Convent of Camaldoli (XVII) | 1837 | "What aim had they, the Pair of Monks, in size" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Vallombrosa (XVIII) | 1837 | "“Vallombrosa—I longed in thy shadiest wood" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence (XIX) | 1837 | "Under the shadow of a stately Pile," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Before the Picture of the Baptist, by Raphael, in the Gallery at Florence (XX) | 1837 | "The Baptist might have been ordain'd to cry" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence--From Michael Angelo (XXI) | 1837 | "Rapt above earth by power of one fair face," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence--From M. Angelo (XXII) | 1837 | "Eternal Lord! eased of a cumbrous load," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Among the Ruins of a Convent in the Apennines (XXIII) | 1837 | "Ye Trees! whose slender roots entwine" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
In Lombardy (XXIV) | 1837 | "See, where his difficult way that Old Man wins" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
After leaving Italy (XXV) | 1837 | "Fair Land! Thee all men greet with joy; how few," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (XXVI) | 1837 | "As indignation mastered grief, my tongue" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (I) | 1837 | "Ah why deceive ourselves! by no mere fit" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonety věnované svobodě and Order (1845–) | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (Continued) (II) | 1837 | "Hard task! exclaim the undisciplined, to lean" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonety věnované svobodě and Order (1845–) | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (Concluded) (III) | 1837 | "As leaves are to the tree whereon they grow" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonety věnované svobodě and Order (1845–) | 1842 | |
What if our numbers barely could defy | 1837 | "What if our numbers barely could defy" | Básně věnované národní nezávislosti a svobodě | 1837 | |
A Night Thought | 1837 | "Lo! where the Moon along the sky" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842) | 1837 | |
To the Planet Venus. Upon its approximation (as an Evening Star) to the Earth, January 1838 | 1838 | "What strong allurement draws, what spirit guides," | Různé sonety | 1838 | |
Composed at Rydal on May Morning, 1838 | 1838, 1 May | "If with old love of you, dear Hills! I share" | Různé sonety | 1838 | |
Composed on a May Morning, 1838 | 1838 | "Life with yon Lambs, like day, is just begun," | Různé sonety | 1838 | |
Hark! 'tis the Thrush, undaunted, undeprest | 1838 | "Hark! 'tis the Thrush, undaunted, undeprest," | Různé sonety | 1838 | |
Tis He whose yester-evening's high disdain | 1838 | "'Tis He whose yester-evening's high disdain" | Různé sonety | 1838 | |
Oh what a Wreck! how changed in mien and speech! | 1835 | "Oh what a Wreck! how changed in mien and speech!" | Různé sonety | 1838 | |
A Plea for Authors, May 1838 | Neznámý | "Failing impartial measure to dispense" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
A Poet to his Grandchild. (Sequel to the foregoing) [A Plea for Authors.] | Neznámý | "“Son of my buried Son, while thus thy hand" | Není přiřazena žádná třída | 1838 | |
Blest Statesman He, whose Mind's unselfish will | 1838 | "Blest Statesman He, whose Mind's unselfish will" | Sonety věnované svobodě and Order. | 1838 | |
Valedictory Sonnet. | 1838 | Closing the Volume of Sonnets published in 1838 | "Serving no haughty Muse, my hands have here" | Různé sonety | 1838 |
Sonnet, "Protest against the Ballot" | 1838 | Forth rushed, from Envy sprung and Self-conceit, | Není přiřazena žádná třída | 1838 | |
Suggested by the View of Lancaster Castle (on the Road from the South) (I) | 1839 | "This Spot—at once unfolding sight so fair" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
II | 1839 | "Tenderly do we feel by Nature's law" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
III | 1839 | "The Roman Consul doomed his sons to die" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
IV | 1839 | "Is Death, when evil against good has fought" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
PROTI | 1839 | "Not to the object specially designed," | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VI | 1839 | "Ye brood of conscience—Spectres! that frequent" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VII | 1839 | "Before the world had past her time of youth" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VIII | 1839 | "Fit retribution, by the moral code" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
IX | 1839 | "Though to give timely warning and deter" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
X | 1839 | "Our bodily life, some plead, that life the shrine" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
XI | 1839 | "Ah, think how one compelled for life to abide" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
XII | 1839 | "See the Condemned alone within his cell" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
Conclusion (XIII) | 1839 | "Yes, though He well may tremble at the sound" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
Apology (XIV) | 1839 | "The formal World relaxes her cold chain" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
Sonnet on a Portrait of I. F., painted by Margaret Gillies | 1840 | "We gaze—nor grieve to think that we must die," | Není přiřazena žádná třída | 1850 | |
To I.F | 1840 | "The star which comes at close of day to shine" | Není přiřazena žádná třída | 1850 | |
Poor Robin | 1840 | "Now when the primrose makes a splendid show, " | Různé básně | 1842 | |
On a Portrait of the Duke of Wellington upon the Field of Waterloo, by Haydon | 1840, 31 August | "By Art's bold privilege Warrior and War-horse stand" | Poems chiefly of Early and Late Years; Různé sonety | 1841 | |
To a Painter | 1840 | "All praise the Likeness by thy skill portrayed" | Různé sonety | 1842 | |
On the same Subject [To a Painter] | 1840 | "Though I beheld at first with blank surprise" | Různé sonety | 1842 | |
When Severn's sweeping flood had overthrown | 1842, 23 January | "When Severn's sweeping flood had overthrown" | Není přiřazena žádná třída | 1842 | |
Intent on gathering wool from hedge and brake | 1842, 8 March | "Intent on gathering wool from hedge and brake" | Různé sonety | 1842 | |
Prelude, prefixed to the Volume entitled "Poems chiefly of Early and Late Years" | 1842, 26 March | "In desultory walk through orchard grounds," | Různé básně | 1842 | |
Plovoucí ostrov | Neznámý | "Harmonious Powers with Nature work" | Různé básně | 1842 | |
The Crescent-moon, the Star of Love | Neznámý | "The Crescent-moon, the Star of Love," | Večerní dobrovolníci | 1842 | |
To a Redbreast--(in Sickness) | Neznámý | "Stay, little cheerful Robin! stay," | Různé básně | 1842 | |
A Poet!'--He hath put his heart to school | Neznámý | ". A poet!--He hath put his heart to school," | Různé sonety | 1842 | |
The most alluring clouds that mount the sky | Neznámý | "The most alluring clouds that mount the sky" | Různé sonety | 1842 | |
Feel for the wrongs to universal ken | Neznámý | "Feel for the wrongs to universal ken" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution | Neznámý | "Portentous change when History can appear" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution (Continued) | Neznámý | "Who ponders National events shall find" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution (Concluded) | Neznámý | "Long-favoured England! be not thou misled" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1842 | |
Men of the Western World! in Fate's dark book | Neznámý | "Men of the Western World! in Fate's dark book" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1842 | |
Hle! where she stands fixed in a saint-like trance | Neznámý | "Lo! where she stands fixed in a saint-like trance," | Různé sonety | 1842 | |
The Norman Boy | Neznámý | "High on a broad unfertile tract of forest-skirted Down," | Básně odkazující na období dětství | 1842 | |
The Poet's Dream, Sequel to the Norman Boy | Neznámý | "Just as those final words were penned, the sun broke out in power," | Básně odkazující na období dětství | 1842 | |
The Widow on Windermere Side | Neznámý | "How beautiful when up a lofty height" | Básně založené na náklonnosti | 1842 | |
Farewell Lines | 1826 | "'High bliss is only for a higher state,'" | Básně založené na náklonnosti. | 1842 | |
Airey-Force Valley | Neznámý | "—Not a breath of air" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842); Básně představivosti | 1842 | |
Lyre! though such power do in thy magic live | 1842 | "Lyre! though such power do in thy magic live" | Básně představivosti | 1842 | |
To the Clouds | Neznámý | "Army of Clouds! ye wingèd Host in troops" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842); Básně představivosti | 1842 | |
Wansfell! this Household has a favoured lot | 1842 | "Wansfell this Household has a favoured lot," | Různé sonety | 1845 | |
The Eagle and the Dove | Neznámý | "Shade of Caractacus, if spirits love" | Není přiřazena žádná třída | 1842 | |
Grace Darlingová | 1842 | "Among the dwellers in the silent fields" | Není přiřazena žádná třída | 1845 | |
While beams of orient light shoot wide and high | 1843, 1 January | "While beams of orient light shoot wide and high," | Různé sonety | 1845 | |
To the Rev. Christopher Wordsworth, D.D., Master of Harrow School | 1843 | After the perusal of his Theophilus Anglicanus, recently published. | "Enlightened Teacher, gladly from thy hand" | Různé sonety | 1845 |
Inscription for a Monument in Crosthwaite Church, in the Vale of Keswick | 1843 | "Ye vales and hills whose beauty hither drew" | Epitafy a elegantní kousky | 1845 | |
On the projected Kendal and Windermere Railway | 1844, 12 October | "Is then no nook of English ground secure" | Různé sonety | 1844 | |
Proud were ye, Mountains, when, in times of old | 1844 | "Proud were ye, Mountains, when, in times of old," | Různé sonety | 1845 | |
At Furness Abbey | 1844 | "Here, where, of havoc tired and rash undoing," | Různé sonety | 1845 | |
VII | 1845 | "Forth from a jutting ridge, around whose base" | Básně o pojmenování míst | 1845 | |
The Westmoreland Girl. To my Grandchildren-- | 1845, 6 June | "Seek who will delight in fable " | Básně odkazující na období dětství | 1845 | |
At Furness Abbey | 1845 | "Well have yon Railway Labourers to this ground" | Různé sonety | 1845 | |
Ano! thou art fair, yet be not moved | 1845 | "Yes! thou art fair, yet be not moved" | Básně založené na náklonnosti | 1845 | |
What heavenly smiles! O Lady mine | 1845 | "What heavenly smiles! O Lady mine" | Básně založené na náklonnosti | 1845 | |
To a Lady | 1845 | In Answer to a Request that I would write her a Poem upon some Drawings that she had made of Flowers in the Island of Madeira | "Fair Lady! can I sing of flowers" | Básně Fancy | 1845 |
Glad sight wherever new with old | 1842 | "Glad sight wherever new with old" | Básně Fancy | 1845 | |
Love lies Bleeding | 1842 | "You call it, “Love lies bleeding,”—so you may" | Básně Fancy. | 1842 | |
They call it love lies bleeding! Rather Say | Neznámý | "They call it Love lies bleeding! rather say" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Companion to the foregoing [Love lies Bleeding] | Neznámý | "Never enlivened with the liveliest ray" | Není přiřazena žádná třída | 1845 | |
The Cuckoo-Clock | 1842 | "Wouldst thou be taught, when sleep has taken flight," | “Básně představivosti. | 1842 | |
So fair, so sweet, withal so sensitive | 1844 | "So fair, so sweet, withal so sensitive," | Básně sentimentu a reflexe | 1845 | |
To the Pennsylvanians | 1845 | "Days undefiled by luxury or sloth," | Sonety věnované svobodě a objednat | 1845 | |
Young England--what is then become of Old | 1845 | "Young England--what is then become of Old" | Sonety věnované svobodě a objednat | 1845 | |
Though the bold wings of Poesy affect | Neznámý | "Though the bold wings of Poesy affect" | Různé sonety | 1842 | |
Suggested by a Picture of the Bird of Paradise | Neznámý | "The gentlest Poet, with free thoughts endowed," | Básně představivosti | 1842 | |
Sonet | 1846 | "Why should we weep or mourn, Angelic boy," | Epitaphs and Elegiac Poems. | 1850 | |
Where lies the truth? has Man, in wisdom's creed | 1846 | "Where lies the truth? has Man, in wisdom's creed," | Večerní dobrovolníci | 1850 | |
I know an aged Man constrained to dwell | 1846 | "I know an aged Man constrained to dwell" | Různé sonety | 1850 | |
How beautiful the Queen of Night, on high | 1846 | "How beautiful the Queen of Night, on high" | Miscellaneous Poems. | 1850 | |
To Lucca Gioridano | 1846 | "Giordano, verily thy Pencil's skill" | Večerní dobrovolníci | 1850 | |
Who but is pleased to watch the moon on high | 1846 | "Who but is pleased to watch the moon on high" | Večerní dobrovolníci | 1850 | |
Illustrated Books and Newspapers | 1846 | "Discourse was deemed Man's noblest attribute," | Básně sentimentu a reflexe | 1850 | |
The unremitting voice of nightly streams | 1846 | "The unremitting voice of nightly streams" | Básně sentimentu a reflexe | 1850 | |
Sonet. (To an Octogenarian) | 1846 | "Affections lose their object; Time brings forth" | Není přiřazena žádná třída | 1850 | |
On the Banks of a Rocky Stream | 1846 | "Behold an emblem of our human mind" | Není přiřazena žádná třída | 1850 | |
Ode, performed in the senate-house, Cambridge, on 6 July 1847, at the first commencement after the installation of his royal highness the Prince Albert, Chancellor of the University. | 1847 | "For thirst of power that Heaven disowns," | Není přiřazena žádná třída | 1847 | |
Anacreon | 1785-1797 | "Waving in the wanton air" | Juvenilia | Neznámý | |
The Death of the Starling Catull | 1785-1797 | "Pity mourn in plaintive tone" | Juvenilia | Neznámý | |
Beauty and Moonlight | 1785-1797 | Óda | "High o'er the silver Rocks I rov'd" | Juvenilia | Neznámý |
Pes | 1785-1797 | An Idyllium | "Where were ye nympths when the remorseless deep" | Juvenilia | Neznámý |
Sonet. Written by Mr. ----- Immediately after the death of his wife. | 1785-1797 | "The sun is dead - ye heard the curfew toll" | Juvenilia | Neznámý | |
Dirge, Sung by a Minstrel | 1785-1797 | "List! the bell-Sprite stuns my ears" | Juvenilia | Neznámý | |
Sonet. On Seeing Miss Helen Maria Williams Weep at a tale of Distress | 1785-1797 | "She wept.--Life's purple tide began to flow" | Juvenilia | Neznámý | |
The Vale of Esthwaite | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "[ ]'s avaunt! with tenfold pleasure" | Juvenilia | Neznámý |
Kůň | 1785-1797 | "The foal of generous breed along the plains" | Juvenilia | Neznámý | |
Ode to Apollo | 1785-1797 | "As the fresh wine the poet pours," | Juvenilia | Neznámý | |
The road extended o'ver a heath | 1785-1797 | "The road extended o'ver a heath" | Juvenilia | Neznámý | |
Sweet was the walk along the narrow lane | 1792 or earlier | "Sweet was the walk along the narrow lane" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Septimi Gades | 1785-1797 | "Oh thou, whose fixed bewildered eye" | Juvenilia | Neznámý | |
Imitation of Juvenal, Satire VIII | 1785-1797 | "What boots it, **, that thy princely blood" | Juvenilia | Neznámý | |
Lesbia (Catullus, V) | 1785-1797 | "My Lesbia let us love and live" | Juvenilia | Neznámý | |
Septimus and Acme (Catullus, XLV) | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "Septimus thus his [] love addressed" | Juvenilia | Neznámý |
At the Isle of Wight | 1793 | "How sweet the walk along the woody steep" | Juvenilia | Neznámý | |
The Three Graves | 1785-1797 | "Beneath this thorn when i was young" | Juvenilia | Neznámý | |
Odsouzený | 1785-1797 | "The glory of evening was spread through the west;" | Juvenilia | 1798 | |
Incipient Madness | 1785-1797 | "I crossed the dreary moor" | Juvenilia | Neznámý | |
Argument for Suicide | 1785-1797 | "Send this man to the mine, this to the battle," | Juvenilia | Neznámý | |
To Lady Eleanor Butler And The Honourable Miss Ponsonby, | 1824 | "A stream to mingle with your favorite Dee" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
The Passing of the Elder Bards | 1835, November | Contained within "Extempore Effusion upon the Death of James Hogg" | "The Mighty Minstrel breathes no longer," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý |
By the side of the grave some years after | 1798 | "Long time his pulse hath ceased to beat" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Song for the Spinning Wheel | 1812 | Founded upon a Belief Prevalent among the Pastoral Vales of Westmoreland | "Swiftly turn the murmuring wheel!" | Básně Fancy | 1820 |
To a Distant Friend | Neznámý | " Why art thou silent! Is thy love a plant" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
The Wishing Gate | 1829 | In the vale of Grasmere, by the side of an old highway leading to Ambleside, is a gate, which, from time out of mind, has been called the Wishing-gate, from a belief that wishes formed or indulged there have a favorable issue. | "Hope rules a land for ever green:" | Básně představivosti. | 1829 |
Calm is all nature as a resting wheel. | Neznámý | „Klid je celá příroda jako klidové kolo.“ | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Minstrels | Neznámý | "The minstrels played their Christmas tune" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
GREAT men have been among us; hands that penn'd | 1802, září | "Great men have been among us; hands that penn'd" | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
IT is not to be thought of that the flood | 1802, září | "It is not to be thought of that the flood" | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
WHEN I have borne in memory what has tamed | 1802, září | "When I have borne in memory what has tamed" | Není přiřazena žádná třída | 1807 | |
SHE dwelt among the untrodden ways | 1799 | "She dwelt among the untrodden ways" | Básně založené na náklonnosti | 1800 | |
I TRAVELL'D among unknown men | 1799 | "I Travell'd among unknown men," | Básně založené na náklonnosti | 1807 | |
A SLUMBER did my spirit seal | 1799 | "A Slumber did my spirit seal;" | Básně představivosti | 1800 | |
STRANGE fits of passion have I known | 1799 | "Strange fits of passion have I known:" | Básně založené na náklonnosti | 1800 | |
THREE years she grew in sun and shower | 1799 | Former title: Bore the title of: "Lucy" from 1836–1843 within the table of contents of those published editions. | "Three years she grew in sun and shower;" | Básně představivosti | 1800 |
A Jewish family in a small valley opposite St. Goar, Upon the Rhine | 1828 | "Genius of Raphael! if thy wings" | Básně představivosti | 1835 | |
The Snow-Tracks of my friends I see | 1798 | "The snow-tracks of my friends I see," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
There is a shapeless crowd of unhewn stones | 1800 | "There is a shapeless crowd of unhewn stones" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Along the mazes of this song I go | 1802 | "Along the mazes of this song I go" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
The Rains at length have ceas'd, the winds are still'd | 1802 | "The rains at length have ceas'd, the winds are still'd," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Witness Thou | 1802 | "Witness thou" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Wild-Fowl | 1802 | "The order'd troops" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Written in a Grotto | 1802 | "O moon! if e'er I joyed when thy soft light" | Není přiřazena žádná třída | 1802, 9 March | |
The Recluse Part First | 1802 | Home at Grasmere | "Once to the verge of yon steep barrier came" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý |
Shall he who gives his days to low pursuits | 1802 | "Shall he who gives his days to low pursuits" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
I find it written on simonides | 1803 | "I find it written of Simonides," | Není přiřazena žádná třída | 1803, 10 October | |
No Whimsey of the Purse is here | 1804 | "No whimsey of the purse is here," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Peaceful our Valley Fair and Green | 1805 | "Peaceful our valley, fair and green;" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
To the evening star over grasmere water, July 1806 | 1806 | "The Lake is thine," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Come, gentle sleep, Death's Image tho' thou art" | Neznámý | "Come, gentle Sleep, Death's image tho' thou art," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Brook, that hast been my solace days and weeks, | 1806 | "Brook, that hast been my solace days and weeks," | Není přiřazena žádná třída | 1815 | |
The Scottish Broom on Bird-nest brae | 1818 | "The Scottish Broom on Bird-nest brae" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Critics, right honourable Bard, decree | 1818 | " “Critics, right honourable Bard, decree" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Through Cumbrian wilds, in many a mountain cove, | 1819 | "Through Cumbrian wilds, in many a mountain cove" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Author's Voyage Down the Rhine | 1820 | (Thirty Years Ago) | "The confidence of Youth our only Art," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý |
These vales were saddened with no common gloom | 1822 | "These vales were saddened with no common gloom" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Arms and the Man I sing, the first who bore | 1823 | "Arms and the Man I sing, the first who bore" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Lines addressed to Joanna H. From the Gwerndwffnant in June 1826 | 1826 | By Dorothy Wrodsworth | "A twofold harmony is here;" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý |
Holiday at Gwerndwffnant, May 1826. Irregular Stanzas | 1826 | By Dorothy Wordsworth | "You're here for one long vernal day;" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý |
Composed when a probability existed of our being obliged to quit rydal mount as a residence | 1826 | "The doubt to which a wavering hope had clung" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
I, whose pretty Voice you hear, | 1826 | "I, whose pretty Voice you hear," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
To my niece Dora | 1827 | "Confiding hopes of youthful hearts," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
My Lord and Lady Darlington | 1829 | "My Lord and Lady Darlington," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
To the Utlitarians | 1833 | "Avaunt this œconomic rage!" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Throned in the Sun's descending car, | Neznámý | "Throned in the Sun's descending car," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
And oh! dear soother of the pensive breast, | 1835 | "And oh! dear soother of the pensive breast," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Said red-ribboned Evans: | 1836 | "Said red-ribboned Evans:" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
The Ball whizzed by,—it grazed his ear, | 1837 | "The Ball whizzed by,—it grazed his ear," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Wouldst thou be gathered to Christ's chosen flock, | 1838 | "Wouldst thou be gathered to Christ's chosen flock," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Said Secrecy to Cowardice and Fraud, | 1838 | Said Secrecy to Cowardice and Fraud, | Není přiřazena žádná třída | 1838 | |
Oh Bounty without measure, while the grace | 1840 | "Oh Bounty without measure, while the Grace" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
Deign, Sovereign Mistress! to accept a lay, | 1846 | "Deign, Sovereign Mistress! to accept a lay," | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
To Miss Sellon | 1847 | "The vestal priestess of a sisterhood who knows" | Není přiřazena žádná třída | Neznámý | |
And You will leave me thus along | 1785-1797 | "And You will leave me thus along" | Juvenilia | Neznámý | |
on the death of an unfortunate lady | 1785-1797 | "on the death of an unfortunate lady" | Juvenilia | Neznámý | |
A Winter's Evening - Fragment of an Ode to Winter | 1785-1797 | "-But hark! the Curfew tolls! and lo! the night" | Juvenilia | Neznámý | |
Here M. ----sleep[s] who liv'd a patriarch's days | 1785-1797 | "Here M. ----sleep[s] who liv'd a patriarch's days" | Juvenilia | Neznámý | |
Pity"What tho' my griefs must never flow" | 1785-1797 | "What tho' my griefs must never flow" | Juvenilia | Neznámý | |
melancholy joy | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "[] melancholy joy" | Juvenilia | Neznámý |
Škoda. now too while o'er the heart we feel | 1785-1797 | "now too while o'er the heart we feel" | Juvenilia | Neznámý | |
in Evening tints of joy [array'd] | 1785-1797 | "in Evening tints of joy [array'd] | Juvenilia | Neznámý | |
How sweet at Eve's still hour the song' | 1785-1797 | "How sweet at Eve's still hour the song' | Juvenilia | Neznámý | |
Vale Longum Vale. Sentiments of Affection for inanimate Nature | 1785-1797 | "To mark the white smoke rising slow" | Juvenilia | Neznámý | |
But cease my Soul ah! cease to pry | 1785-1797 | "But cease my Soul ah! cease to pry" | Juvenilia | Neznámý | |
Evening Sounds | 1785-1797 | "- the ploughboy by his gingling wane" | Juvenilia | Neznámý | |
Description of a dying storm | 1785-1797 | "Now hollow sounding all around i hear" | Juvenilia | Neznámý | |
Scenes | 1785-1797 | "- The taper turn'd from blue to red" | Juvenilia | Neznámý | |
What from the social chain can tear | 1785-1797 | "What from the social chain can tear" | Juvenilia | Neznámý | |
how Sweet in Life's tear-glistening morn | 1785-1797 | "how Sweet in Life's tear-glistening morn" | Juvenilia | Neznámý | |
Come thou in robe of darkest blue | 1785-1797 | [To Melpomene] | "Come thou in robe of darkest blue" | Juvenilia | Neznámý |
Naděje | 1785-1797 | "Yon hamlet far across the vale" | Juvenilia | Neznámý | |
Torrent | 1785-1797 | "The torrent's yelling Spectre, seen" | Juvenilia | Neznámý | |
Hoarse sound the swoln and angry floods | 1785-1797 | "Hoarse sound the swoln and angry floods" | Juvenilia | Neznámý | |
The moaning owl I shall soon | 1785-1797 | "The moaning owl I shall soon" | Juvenilia | Neznámý | |
I the while | 1785-1797 | "I the while" | Juvenilia | Neznámý | |
On tiptoe forward as I lean'd aghast | 1785-1797 | "On tiptoe forward as I lean'd aghast" | Juvenilia | Neznámý | |
Death a Dirge | 1785-1797 | "List! the death-bell stuns mine ears" | Juvenilia | Neznámý | |
Shipwreck of the soul | 1785-1797 | "Then did dire forms and ghastly faces float" | Juvenilia | Neznámý | |
Evening Sonnets | 1785-1797 | "When slow from twilight's latest gleams" | Juvenilia | Neznámý | |
Horace to Apollo | 1785-1797 | "As the fresh wine the poet pours" | Juvenilia | Neznámý | |
Z řečtiny | 1785-1797 | "And I will bear my vengeful blade" | Juvenilia | Neznámý | |
Lament for Bion (from Moschus) | 1785-1797 | "Ah me! the lowliest children of spring" | Juvenilia | Neznámý | |
Lines on Milton | 1785-1797 | "On Religion's holy hill" | Juvenilia | Neznámý | |
If grief dismiss me not to them that rest | 1785-1797 | "If grief dismiss me not to them that rest" | Juvenilia | Neznámý | |
The western clouds a deepening gloom display | 1785-1797 | "The western clouds a deepening gloom display" | Juvenilia | Neznámý | |
Inscription for a seat by the pathway to the side ascending to Windy Brow | 1785-1797 | "Ye who with bouyant spirits blessed" | Juvenilia | Neznámý | |
Thou who with youthfull vigour rich, and light | 1785-1797 | "Thou who with youthfull vigour rich, and light" | Juvenilia | Neznámý | |
[Ode] (from Horace) | 1785-1797 | "Blandusian spring than glass more brightly dear" | Juvenilia | Neznámý | |
Unplaced lines for [Imitation of Juvenal, Satire VIII] | 1785-1797 | "Ye kings, in wisdom, sense and power, supreme," | Juvenilia | Neznámý | |
The hour-bell sounds and I must go | 1785-1797 | "The hour-bell sounds and I must go" | Juvenilia | Neznámý | |
Address to the Ocean | 1785-1797 | "'How long will ye round me be roaring," | Juvenilia | Neznámý | |
Greyhound Ballad | 1785-1797 | "The barren wife all sad in mind" | Juvenilia | Neznámý |
Poznámky
- 1.^ In 1798, approximately a third of the poem was published under the title: "The Female Vagrant". "The Female Vagrant" began at either Stanzas: XXIII or XXXIV of the poem in its current form.
Reference
- ^ "The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works of William Wordsworth, Volume (1 of 8), by William Wordsworth". www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ "Wordsworth's Poetical Works, Volume 2". www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ "Wordsworth's Poetical Works, Volume 3". www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ "The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works of William Wordsworth, Volume IV (of 8), by William Wordsworth". www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ „The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works of William Wordsworth, by William Wordsworth; editor William Knight“. www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ „The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works Of William Wordsworth Vol. VI, William Wordsworth and Ed William Knight“. www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ „The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works Of William Wordsworth (7 of 8), by William Wordsworth“. www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.
- ^ „Wordsworth, William. 1888. Complete Poetical Works“. www.bartleby.com. Citováno 27. června 2020.
- ^ Wordsworth, William (1. ledna 2009). Básně Williama Wordswortha: Shromážděné texty na čtení ze série Cornella Wordswortha. Humanitní knihy. ISBN 978-1-84760-085-1.
- ^ „The Project Gutenberg eBook of The Poetical Works of William Wordsworth, Volume 8, by William Wordsworth“. www.gutenberg.org. Citováno 27. června 2020.