Seznam japonských typografických symbolů - List of Japanese typographic symbols
![]() |
Japonské psaní |
---|
Součásti |
Použití |
Romanizace |
Tato stránka uvádí Japonské typografické symboly které nejsou zahrnuty v kana nebo kanji seskupení. Použití těchto symbolů je jedinečné a specifické.
Opakovací značky
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
々 | 2139 | 1-1-25 | 3005 | noma (ノ マ) | Kanji iterační značka. Například, 様 様 dalo by se psát 様 々. Z 仝 (níže). |
仝 | 2138 | 1-1-24 | 4EDD | ne jiten (同 の 字 点) | Značka opakování kanji |
ヽ | 2152 | 1-1-19 | 30FD | katakanagaeshi (か た か な が え し) | Katakana iterační značka |
ヾ | 2153 | 1-1-20 | 30FE | Katakana iterační značka s a dakuten (vyjádřená souhláska) | |
ゝ | 2154 | 1-1-21 | 309D | hiraganagaeshi (ひ ら が な が え し) | Hiragana iterační značka. Například, は は (Haha) lze psát は ゝ. |
ゞ | 2136 | 1-1-22 | 309E | Hiragana iterační značka s dakutenem (vyjádřená souhláska). Například, は ば (haba) lze psát は ゞ. | |
〃 | 2137 | 1-1-23 | 3003 | nonoten (ノ ノ 点) | Totéž. Jméno pochází z podobnosti se dvěma katakana Ne postavy (ノ ノ). |
〱 | 3031 | Kana vertikální značka opakování | |||
〲 | 3032 | Vertikální opakovací značka Kana s dakutenem | |||
〳 〵 | 1-2-19 (nahoře), 1-2-21 (dole) | 3033 (nahoře), 3035 (dole) | kunojiten (く の 字 点) | Značka opakování použitá v vertikální psaní. Znamená to opakovat předchozí dva nebo více kán. | |
〴 〵 | 1-2-20 (nahoře), 1-2-21 (dole) | 3034 (nahoře), 3035 (dole) | Kunojiten s dakutenem |
Závorky a uvozovky
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
「」 | 2156, 2157 | 1-1-54, 1-1-55 | 300 ° C, 300D | kagi (鉤„háček“) (nezaměňovat s kagi (鍵, „klíč“)) | Obvyklé japonské uvozovky |
『』 | 2158, 2159 | 1-1-56, 1-1-57 | 300E, 300F | kagi (鉤) | Japonská verze uvozovek, často používaná při označování titulů |
() | 2169, 216A | 1-1-42, 1-1-43 | FF08, FF09 | pāren (パ ー レ ン, "závorky") | |
〔〕 | 216C, 216E | 1-1-44, 1-1-45 | 3014, 3015 | kikkó (亀 甲„želvovina“) | Slouží k vložení komentářů do citovaného textu |
[] | 216D, 216E | 1-1-46, 1-1-47 | FF3B, FF3D | kakko (括弧) | |
{} | 216F, 2170 | 1-1-48, 1-1-49 | FF5B, FF5D | rovnátka (ブ レ ー ス, "závorka") | |
⦅⦆ | FF5E, FF60 | nijūpāren (二 重 パ ー レ ン, „dvojité závorky“) | |||
〈〉 | 2171, 2172 | 1-1-50, 1-1-51 | 3008, 3009 | kakko (括弧) | Název gyume je foneticky guillemets |
《》 | 2173, 2174 | 1-1-52, 1-1-53 | 300A, 300B | kakko (括弧) | |
【】 | 2179, 217A | 1-1-58, 1-1-59 | 3010, 3011 | kakko (括弧) | Používá se v nadpisech, například ve slovníkových definicích Označováno jako Lentikulární držáky v angličtině. |
〖〗 | 1-2-58, 1-2-59 | 3016, 3017 | |||
〘〙 | 1-2-56, 1-2-57 | 3018, 3019 | |||
〚〛 | 301A, 301B |
Fonetické značky
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
っ | 2443 | 1-4-35 | 3063 | sokuon (促 音, "dvojité souhlásky") | Zdvojnásobí zvuk následující souhlásky. Například, "か た" / kata / se stáváか っ た" / katta /, a "シ ョ ク" / shoku / se stáváシ ョ ッ ク" / shokku / |
ッ | 1-5-35 | 30C4 | |||
ー | 213C | 1-1-28 | 30FC | chōonpu (長 音符„dlouhý symbol zvuku“) | Označuje prodloužený zvuk samohlásky. Často se používá s katakanou. Směr psaní závisí na směru textu. |
゛ | 212B | 1-1-11 | 309B (samostatný), 3099 (kombinování ) | dakuten (濁 点, „vyjádřený bod“) | Používá se u hiragany i katakany k označení a vyjádřený zvuk. Například, ta (た) se stává da (だ), shi (し) se stává ji (じ). |
゜ | 212C | 1-1-12 | 309C (samostatný), 309A (kombinace) | handakuten (半 濁 点„polohlasní bod“) | Používá se s hiraganou a katakanou k označení změny z a hahifuheho zvuk na a papipupepo zvuk. |
Interpunkční znaménka
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
。 | 2123 | 1-1-3 | 3002 | Kuten (句 点, „věta“, „tečka“) | Označí konec věty. Japonský ekvivalent tečka nebo období. |
、 | 2122 | 1-1-4 | 3001 | tten (読 点„čtecí bod“) | Japonský ekvivalent a čárka |
・ | 2126 | 1-1-6 | 30 FB | nakaguro (中 黒„střední černá“) | Slouží k oddělení cizích slov a položek v seznamech. Například pokud „ビ ル ゲ イ ツ„Místo„ BillGates “je napsáno„ビ ル ・ ゲ イ ツ„„ Bill Gates “, Japonec, který jména nezná, může mít potíže s porozuměním, která část představuje křestní jméno a která představuje příjmení. Tento symbol je znám jako interpunktní v angličtině. |
゠ = | 30A0, FF1D | dabaru haifan (ダ ブ ル ハ イ フ ン, „dvojitý pomlčka“) | Někdy nahradí angličtinu en dash nebo pomlčka při psaní cizích slov v katakaně. Zřídka se také používá k oddělení křestních a příjmení, ačkoli prostřední tečka (nakaguro) je v těchto případech mnohem častější. Viz také dvojitá pomlčka. |
Další speciální značky
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
〆 | 213A | 1-1-26 | 3006 | shime (し め) | Tento znak se používá k zápisu 締 め shime v 締 め 切 り / 締 切 shimekiri ("termín") (jako 〆 切) a podobné. Používá se také méně často pro ostatní shime a to 閉 め, 絞 め a 占 め. Varianta 乄 se také používá k označení, že písmeno je uzavřeno, jako zkratka 閉 め. Postava vznikla jako kurzívní forma ト, nejvyšší složka 占 (jako v 占 め る shimeru), a poté byl aplikován na další kanji stejné výslovnosti. Vidět ryakuji pro podobné zkratky. Tento znak se také běžně používá v souvislosti se sushi. V této souvislosti označuje, že sushi je nakládaný. V této souvislosti je stále výrazný shime.[1][2][ověření se nezdařilo ] |
〜 | 2141 | 1-1-33 | 301C | nyoro (に ょ ろ) | Používá se v konstrukcích typu „od“ do japonštiny, například 月 〜 金曜日 "od pondělí do pátku". V horizontálním psaní a na počítačích plná šířka vlkodlak ~ Místo toho se často používá (FF5E). |
… | 2144 | 1-1-36 | 2026 | desítky (点 線, „tečkovaná čára“) | Řada teček odpovídající jedné polovině a Japonská elipsa také se používá jako elipsa neformálně |
‥ | 2145 | 1-1-37 | 2025 | desítky (点 線, „tečkovaná čára“) | Zřídka se používá[je zapotřebí objasnění ] |
ヶ | 2576 | 1-5-86 | 30F6 | Zjednodušená verze kanji 箇 (generické počítadlo). Nejčastěji se používá k označení období měsíců, například 一 ヶ 月 „jeden měsíc“ nebo v místních jménech. Vidět malý ke. | |
• ◦ ﹅ ﹆ | 1-3-32, 1-3-31 - - | 2022, 25E6, FE45, FE46 | Boot (傍 点„boční tečka“) | Přidáním těchto teček po stranách znaků (pravá strana při svislém psaní, výše při vodorovném psaní) se daný znak zvýrazní. Jedná se o japonský ekvivalent použití kurzíva pro důraz v angličtině. | |
※ | 21A6 | 1-2-8 | 203B | kome (米„rýže“) | Tento symbol se používá v poznámkách (註, chū) jako referenční značka, podobně jako hvězdička |
* | 2196 | 1-1-86 | FF0A | hoshijirushi (星 印, „symbol hvězdy“) | Tento symbol se používá v poznámkách (註, chū) |
〽 | 1-3-28 | 303D | priorita (庵 点) | Tato značka se používá k označení začátku části zpěváka v písni | |
〓 | 222E | 1-2-14 | 3013 | geta kigó (ゲ タ 記号, "dostat symbol") | Používá se jako značka korektoru označující nedostupnost glyfů, například když nelze znak zobrazit v počítači. Jméno pochází z dostat, druh japonského sandálu. |
♪ ♫ ♬ ♩ | 2276 | 1-2-86, 1-2-91, 1-2-92, 1-2-93 | 266A, 266B, 266C, 2669 | onpu (音符, "hudební nota") | Často se používá jako emotikon v neformálním textu k označení zpívaného tónu hlasu nebo hravého přístupu |
〇 | 3007 | marumaru (ま る ま る, „kruh v kruhu“) | Dva z nich (〇〇) použity jako zástupný symbol (buď proto, že na dané pozici lze použít řadu dalších slov nebo čísel, nebo z důvodu cenzury) |
Symboly specifické pro organizaci
JIS X 0208 | JIS X 0213 | Unicode | Jména | Používání | |
---|---|---|---|---|---|
〒 | 2229 | 1-2-9 | 3012 | yūbin (郵 便) | Používá se k označení pošt na mapách a vytiskne se před poštovní směrovací čísla. Viz také Japonský adresovací systém a Japan Post. |
〶 | 3036 | Varianta poštovní známky v kruhu | |||
〠 | 1-6-70 | 3020 | Varianta poštovní známky s obličejem | ||
〄 | 3004 | (jis značka (ジ ス マ ー ク, „Značka JIS“) | Tato značka na produktu ukazuje, že je v souladu s Japonské průmyslové standardy | ||
再 ⃝ | 518D 20DD | Toto obklíčilo sai znak je používán různými organizacemi v hudebních a tiskových publikacích k reprezentaci saihan seido (nebo saihanbai kakaku iji seido), Japonsko údržba prodejní ceny Systém.[3] Obvykle doprovází datum a frázi „ま で„, což znamená„ do “, za účelem označení prvního data, kdy lze položku vrátit na kredit nebo prodat za zlevněnou cenu. | |||
Ⓧ | 24CD | Tuto značku používá Asociace nahrávacího průmyslu Japonska (RIAJ) v hudebních publikacích, které označují, že pronájem je zakázán.[3] V závislosti na formátu (singl nebo album) a na tom, zda je obsah japonského nebo zahraničního původu, může zákaz pronájmu trvat podle uvážení nahrávací společnosti tři dny až jeden rok po datu vydání.[4] Někdy je vytištěno pouze jako neomezené písmeno „X“, za nímž následuje volná pomlčka („~“) a jaké může být poslední datum období zákazu. Pokud se však zakroužkovaná značka X zobrazí pouze vedle data vydání (jak je označeno „Y“ nebo „L“, viz níže), není jasné, zda je datum vydání také datem vypršení platnosti zákazu pronájmu, nebo zda se jedná o standardní období zákazu je v platnosti. | |||
Ⓛ | 24C1 | Tuto známku používá RIAJ v hudebních publikacích k označení, že obsah je japonského původu.[3] Obvykle doprovází datum vydání,[3] což může zahrnovat písmeno „N“ „I“ „H“ „O“ „R“ „E“ nebo „C“, které představují rok od roku 1984 do roku 1990, například „“H · 2,21„zastupovat 21. února 1986.[Citace je zapotřebí ] | |||
Ⓨ | 24CE | Tuto značku používá RIAJ v hudebních publikacích k označení, že obsah je cizího původu.[3] Obvykle doprovází datum vydání,[3] což může zahrnovat písmeno „N“ „I“ „H“ „O“ „R“ „E“ nebo „C“, které představuje rok od roku 1984 do roku 1990,[Citace je zapotřebí ] a může obsahovat druhé datum v závorkách, které představuje celosvětově první datum vydání obsahu.[3] |
Viz také
Reference
- ^ "Standard Shime Saba (nakládaná makrela) recept od cookpad.japan". Cookpad.
- ^ „WaDokuJT Japanisch-Deutsches Wörterbuch“. wadoku.eu.
- ^ A b C d E F G "RIS 204 - オ ー デ ィ オ CD の 表示 事項 及 び 表示 方法" (PDF) (v japonštině). Asociace nahrávacího průmyslu Japonska. 2002.
- ^ CD レ ン タ ル na riaj.org