Kindertotenlieder - Kindertotenlieder
Kindertotenlieder | |
---|---|
Cyklus písní podle Gustav Mahler | |
![]() Skladatel, vylíčený Emil Orlik, ca. 1903 | |
Angličtina | Písně o smrti dětí |
Text | básně od Friedrich Rückert |
Jazyk | Němec |
Složen | 1901 | –04
Provedeno | 29. ledna 1905 |
Pohyby | Pět |
Bodování |
|
Kindertotenlieder (Písně o smrti dětí) je cyklus písní (1904) pro hlas a orchestr Gustav Mahler. Slova písní jsou básně Friedrich Rückert.
Text a hudba

Originál Kindertodtenlieder byla skupina 428 básní napsaných Rückertem v letech 1833–34[1] při vylití zármutku po nemoci (spála ) a smrt dvou z jeho dětí. Karen Painterová popisuje básně takto: „Rückertových 428 básní o smrti dětí se stalo ojedinělými, téměř manickými dokumenty psychologického úsilí vyrovnat se s takovou ztrátou. Ve stále nových variantách se Rückertovy básně pokoušejí o poetickou resuscitaci dětí, která je přerušována úzkostí výbuchy. Ale především básně ukazují tichý souhlas s osudem a mírumilovným světem útěchy. “[1] Tyto básně nebyly určeny ke zveřejnění,[1] a v tisku se objevily až v roce 1871, pět let po básníkově smrti.[2]
Mahler vybral pět Rückertových básní Lieder, kterou složil v letech 1901 až 1904. Písně jsou napsány Mahlerovou pozdně romantický idiom a podobně jako texty odrážejí směsici pocitů: úzkost, fantastická resuscitace dětí, rezignace. Závěrečná píseň končí hlavním tónem a náladou transcendence.
Cello melodie v postlude na "V diesem Wetter, v diesem Braus" (mm. 129–133) se zmiňuje o prvním předmětu Mahlerova finále Symfonie č. 3 (1895/96), hnutí s názvem „Co mi láska říká“ („Bylo mir die Liebe erzählt„).“ Hudebně je to tedy poslední slovo Kindertotenlieder: že smrt je mocná, ale láska je ještě silnější. “[3]
Složení a premiéra
Hefling naznačuje, že Mahler složil první, třetí a čtvrtou píseň v roce 1901 (hrál je pro svého přítele Natalie Bauer-Lechner 10. srpna). Následovala dlouhá přestávka a zbývající písně byly složeny v létě roku 1904.
Práce měla premiéru ve Vídni 29. ledna 1905. Friedrich Weidemann, přední baryton na Vídeňská dvorní opera, byl sólista a skladatel dirigoval. Sál byl vybrán jako relativně malý, kompatibilní s intimitou domu lhal žánr a orchestr byl komorní orchestr složený z hráčů vycházejících z Vídeňská filharmonie.[4]
Bodování a výkon
Práce je hodnocena pro vokálního sólistu (noty leží pohodlně pro a baryton nebo mezzosoprán ) a orchestr skládající se z pikola, 2 flétny, 2 hobojové, anglický roh (Anglický roh), 2 klarinety, basklarinet, 2 fagoty, kontrabassoon, 4 rohy, tympány, zvonkohra, tam-tam, celesta, harfa, a struny. Neexistují žádné trubky. Tato instrumentace, nasazená v měřítku komorního orchestru, umožnila Mahlerovi prozkoumat širokou škálu barev v malém měřítku; Tunbridge to považuje za nový precedens přijatý například pozdějšími skladateli Schoenberg v Pierrot Lunaire.[4]
Pokud jde o provedení díla, skladatel napsal „těchto pět písní je zamýšleno jako jeden neoddělitelný celek a při jejich provádění by neměla být narušována jejich kontinuita“.[5]
Práce trvá asi 25 minut.
The Kindertotenlieder a Mahlerova životní historie
V době, kdy toto dílo napsal, nebyl Mahler cizí smrti dětí. Hefling píše: „Takovou tragédii Mahler dobře znal, osm jeho sourozenců zemřelo během dětství. Mezi všemi byla smrt jeho nejbližšího mladšího bratra Ernsta v roce 1875.[6] nejhlubší na něj zapůsobil a svěřil se [své přítelkyni] Natalie [Bauer-Lechner], že „tak strašný zármutek, jaký už nikdy nezažil, jako velkou ztrátu, kterou už nikdy neznesl“. “[7]
Mahler obnovil složení přerušené práce (viz výše) v roce 1904, pouhé dva týdny po narození vlastního druhého dítěte; to rozrušilo jeho manželku Alma „který to považoval za nepochopitelné a obával se, že Mahler svádí Prozřetelnost.“[8]
Alminy obavy se ukázaly jako příliš precizní, čtyři roky po dokončení práce Mahlerova dcera Maria zemřela na spálu ve věku čtyř let. Mahler napsal Guido Adler: "Dostal jsem se do situace, že mé dítě zemřelo. Když jsem opravdu ztratil svou dceru, nemohl jsem tyto písně psát."[9]
Text
"Jeptiška zemře Sonn 'so peklo aufgeh'n" (D moll )
"Nun seh 'ich wohl, warum tak dunkle Flammen" (C moll )
"Wenn dein Mütterlein" (C moll )
"Často je to, sie sind Nur ausgegangen" (E-dur )
"V diesem Wetter" (D moll –D dur )
| "Nyní chce slunce vyjít stejně jasně"
"Teď chápu proč s takovými tmavými plameny"
"Když tvoje máma"
"Často si myslím, že právě vystoupili"
"V tomto počasí"
|
Vybrané nahrávky
- Heinrich Rehkemper s orchestrem, kond. Jascha Horenstein, Berlín (Polydor 78 ot / min 66693-66695, 1928)
- Kirsten Flagstad, Vídeňská filharmonie, kond. Adrian Boult (Decca 414624, = London LP OS 25039 / LXT 5395)
- Kathleen Ferrier, Concertgebouw orchestr Amsterdamu, kond. Otto Klemperer (Decca CD 028942599529)
- Kathleen Ferrier, Vídeňská filharmonie, dir. Bruno Walter (Orig. Columbia 78 rpm LX 8939–8941: Col. 33c 1009: HMV / Angel LP & CD)
- Lorri Lail, Symfonický orchestr berlínského rozhlasu, kond. Rolf Kleinert (Saga LP 5106-7)
- Věra Soukupová, Česká filharmonie Orchestr, kond. Václav Neumann (Supraphon LP SUA 10498)
- Norman Foster, Bamberská symfonie Orchestr, kond. Jascha Horenstein (1955) (VOXBOX CDX2 5509)
- John Shirley-Quirk, s Benjamin Britten (BBC LP Transcription CN 515 01)
- Anne Sofie von Otter Vídeňská filharmonie, dir. Pierre Boulez (DGG CD)
- Christa Ludwig, Berlínská filharmonie, kond. Herbert von Karajan (DGG CD)
- Christa Ludwig, Philharmonia Orchestra, kond. André Vandernoot (Col. CX 1671 / Angel LP 35776)
- Dietrich Fischer-Dieskau, Berlínská filharmonie, dir. Rudolf Kempe (Electrola E 70004 (WBLP 511) / HMV BLP 1081)
- Jessye Norman, Bostonský symfonický orchestr, kond. Seiji Ozawa (Philips 426–251–2)
- Dietrich Fischer-Dieskau, Berlínská filharmonie, dir. Karl Böhm (DGG LP 138 879)
- Dietrich Fischer-Dieskau, sv. Daniel Barenboim (piano) (EMI CDC7676572)
- Hermann Prey, Concertgebouw Orchestra of Amsterdam, dir. Bernard Haitink (Philips LP)
- Janet Baker, Izraelská filharmonie, kond. Leonard Bernstein (Columbia MQ 33532)
- Janet Baker, Hallé orchestr, kond. John Barbirolli (EMI / HMV LP ASD 4409: EMI GROC CD 24356 69962)
- Marilyn Horne, kond Henry Lewis (Decca LP SXL 6446)
- Maureen Forrester, Bostonský symfonický orchestr, dir. Charles Münch (RCA Victor LP)
- Brigitte Fassbaenderová, Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, kond. Riccardo Chailly (Decca CD 425 790–2)
- Thomas Hampson Vídeňská filharmonie, dir. Leonard Bernstein (DGG CD 28943 16822)
- Thomas Hampson, v. Wolfram Rieger (piano) (EMI Classics 24355 64432)
- Bryn Terfel, Philharmonia Orchestra of London, dir. Giuseppe Sinopoli (DGG CD)
- Jennie Tourel, Newyorská filharmonie, kond. Leonard Bernstein (Sony Classical SM2K 61831)
Poznámky
- ^ A b C Malíř (2002, 174)
- ^ "Friedrich Rückert | německý básník". Encyklopedie Britannica.
- ^ Andreas Dorschel, “Trost für die Untröstlichen. Mahlers Kindertotenlieder und Bergs Violinkonzert", v: Musikfreunde 25 (2012/13), č. 5, s. 34–37.
- ^ A b Tunbridge (2010: 77)
- ^ Tato instrukce je uvedena na straně 3 klavírní partitury (IMC, New York, c.1952).
- ^ „Chronologie života Gustava Mahlera“, Mahleria
- ^ Hefling (2009: 218)
- ^ Hefling (2009: 318–319) Hefling také hovoří o možnosti, že načasování Mahlerova obnovení práce nebylo náhodné: „Narození a smrt byly pro Mahlera úzce spárovány od jeho dětství.“
- ^ Reik, Theodor (1953). The Haunting Melody: Psychoanalytic Experiences in Life and Music. New York: Farrar, Straus a Young. p. 315. ISBN 978-0-306-76138-6.
Reference
- Hefling, Stephen (2009) „Gustav Mahler: Romantic Culmination,“ v Rufus Hallmark (ed.), Německý lieder v devatenáctém století. Routledge.
- Nussbaum, Martha (2003) Převraty myšlení: Inteligence emocí. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-53182-9.
- Painter, Karen (2002) Mahler a jeho svět. Princeton: Princeton University Press. ISBN 0-691-09244-3.
- Tunbridge, Laura (2010) Cyklus písní. Cambridge: Cambridge University Press.
externí odkazy
- Kindertotenlieder (MIDI)
- Kompletní kolekce Rückert's Kindertotenlieder (v němčině)
- Diskuse o písních Mitcha Friedfelda
- Diskuse o písních Dereka Lima
- Německé texty s překlady do angličtiny a dalších jazyků na Archiv LiederNet
- Souběžné rozložení německého a anglického textu pomocí překladu Emily Ezust
- Skóre v William and Gayle Cook Music Library, Indiana University School of Music
- Kindertotenlieder: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre