Miloval jsem tě (báseň) - I Loved You (poem)

"Miloval jsem tě" (ruština: Я вас любил - Ya vas lyubíl) je báseň od Alexander Puškin napsáno v roce 1829 a publikováno v roce 1830. V ruské poezii bylo popsáno jako „klíčové vyjádření tématu ztracené lásky“,[1] a příklad Puškinova úctivého přístupu k ženám.[2]

Text
![]() | Tato stránka je kandidátem zkopírován na Wikisource. |
cyrilice
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
Romanizace
Ya vas lyubíl: lyubóv 'eshchyó, byt' mózhet,
V dushé moyéy ugásla ne sovsém;
No pust 'oná vas ból'she ne trevózhit;
Ya ne khochú pechálit 'vas nichém.
Ya vas lyubíl bezmólvno, beznadézhno,
Róbost'yu, révnost'yu tomím;
Ya vas lyubíl tak ískrenno, tak nézhno,
Kak day vam Bokh lyubímoy byt 'drugím.
Překlad
Miloval jsem tě a pravděpodobně stále miluji.
A na chvíli ten pocit může zůstat.
Ale nechť už tě moje láska neobtěžuje,
Nechci vám způsobit žádnou bolest.
Miloval jsem tě; a beznaděj, kterou jsem znal,
Žárlivost, plachost - i když marně -
Vytvořil lásku tak něžnou a tak pravou
Stejně jako vám Bůh dá, abyste byli znovu milováni.
Shrnutí básně
Puškin v této básni vyjadřuje své láskyplné city k dámě. Je velmi unesen krásou dámy. Zároveň k ní nechce být příliš majetnický. Básník není ani smutný, ani šťastný, když ho dáma opustila. I poté, co ztratil dívku, básník k ní zůstává uctivý.
Básník není sobecký a nechce bojovat, aby získal dívku zpět. Chce ji jen na chvíli udržet ve svém srdci. Největší zkouškou lásky je schopnost přát si dobro pro druhou osobu, i když ji ztratíte.
Kulturní odkazy
Nastavení v hudbě
- „I Loved You“, skladatelova skladba Dargomyzhsky 1832
- „I Loved You“, skladatelova skladba Alexander Alyabyev 1834
- „I Loved You“, skladatelova skladba Boris Sheremetev 1859
- „Miloval jsem tě,“ píseň skladatele a aranžéra Claus Ogermann 1973
Film
Báseň má různé odkazy v sovětském a ruském filmu.[3] Naposledy v Miloval jsem tě, trilogie dokumentů od Viktor Kossakovsky.
Reference
- ^ Irena Grudzińska-Gross Czeslaw Milosz a Joseph Brodsky 2009 Page 123 „Puškinův„ Ia vas liubil “[miloval jsem tě] je podstatným vyjádřením tématu ztracené lásky, po kterém se jakékoli jiné zacházení s ním zdá neslušné.
- ^ Indický žurnál ruského jazyka, literatury a kultury 1984 „Jeho báseň„ Miloval jsem tě “je skutečným příkladem jeho úctyhodného přístupu k ženám. Miloval jsem tě a ta láska, která umírá, může být stále - kdo ví doutnající v mých prsou.
- ^ Sovětský film 1968 Strana 33 „„ Miloval jsem tě “je řada z jedné z Puškinových lyrických básní. Režisér vybral název velmi pečlivě. Báseň je nedílnou součástí příběhu, je účastníkem morálního vývoje mladí účastníci tohoto poetického filmu ... “
externí odkazy
- „Puškin: jednou jsem tě miloval ...“ Od konce do začátku: dvojjazyčná webová antologie ruského verše. Citováno 2017-08-15.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
![]() | Tento poezie související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |