Pokorní zahrádkáři - Humble Administrators Garden - Wikipedia
Seznam světového dědictví UNESCO | |
---|---|
![]() | |
Umístění | Suzhou, Jiangsu, Čína |
Část | Klasické zahrady v Suzhou |
Kritéria | Kulturní: (i) (ii) (iii) (iv) (v) |
Odkaz | 813bis-001 |
Nápis | 1997 (21st zasedání ) |
Rozšíření | 2000 |
Plocha | 5,195 ha (12,84 akrů) |
Souřadnice | 31 ° 19'36.20 "N 120 ° 37'32,30 ″ východní délky / 31,3267222 ° N 120,6256389 ° ESouřadnice: 31 ° 19'36.20 "N 120 ° 37'32,30 ″ východní délky / 31,3267222 ° N 120,6256389 ° E |
![]() ![]() Umístění zahrady Humble Administrator's Garden v Jiangsu ![]() ![]() Humble Administrator's Garden (Čína) |
Pokorná zahrada správce | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() „Skromná zahrada správce“ ve zjednodušené (nahoře) a tradiční (dole) čínštině | |||||||||||||||||||||||||||
Zjednodušená čínština | 拙政园 | ||||||||||||||||||||||||||
Tradiční čínština | 拙政園 | ||||||||||||||||||||||||||
|
The Pokorná zahrada správce (čínština : 拙政园; pchin-jin : Zhuōzhèng yuán; Suzhou Wu: Wu čínská výslovnost:[tsoʔ tsen ɦyø]) je čínská zahrada v Suzhou, a Seznam světového dědictví UNESCO a jedna z nejznámějších zahrad v Suzhou. Zahrada se nachází na 178 Northeast Street (东北 街 178 号), Okres Gusu.V 78 mu (亩) (5,2 ha; 13 akrů), je to největší zahrada v Su-čou a někteří ji považují za nejlepší zahradu v celé jižní Číně.[1]
Dějiny

Na místě zahrady byla poprvé postavena zahrada během období Shaoxing (1131-1162) dynastie Jižní písně. Poté změnil vlastníka a byl neustále ničen nebo upravován.[2] Byla to rezidence a zahrada Lu Guimeng, a Dynastie Tchang učenec. Později v Yuan Dynasty stala se zahradou chrámu Dahong.
V roce 1513 Wang Xiancheng, císařský vyslanec a básník dynastie Ming, vytvořil zahradu na místě zchátralého chrámu Dahong, který byl vypálen během dobytí Mingem. V roce 1510 odešel do důchodu do rodného domu v Suzhou u příležitosti smrti svého otce. Zažil bouřlivý úřední život přerušovaný různými degradacemi a povýšeními, vzdal se svého posledního úředního postu jako soudce okresu Yongjia v provincii Zhejiang a začal pracovat na zahradě.[3] Tato zahrada, která chtěla vyjádřit svůj jemný vkus, získala zvláštní pozornost od renomovaného umělce, rodáka ze Suzhou a přítele, Wen Zhengming. Zahrada byla pojmenována (první důkaz kolem roku 1517[3]) po verši slavného učence z dynastie Jin, Pan Yue, v jeho próze, Nečinný život„„ Užívám si bezstarostný život tím, že vysazuji stromy a stavím svůj vlastní dům ... Zavlažuji svou zahradu a pěstuji zeleninu, abych mohl jíst ... takový život dobře vyhovuje úředníkovi v důchodu, jako jsem já. “[4] Tento verš symbolizoval Wangovu touhu odejít z politiky a adoptovat poustevnický život způsobem Tao Yuanming. V rýmové próze Xianju píše: „Toto je způsob vládnutí neúspěšnému politikovi“.[3] Trvalo 16 let, než se dokončil rok 1526. Wen Zhenming napsal esej Poznámky Wangovy skromné administrátorské zahradya maloval Krajina pokorné zahrady správce v roce 1533 včetně 31 obrazů a básní na památku zahrady.[4] Wen produkoval druhé album osmi listů zobrazujících stránky v zahradě v roce 1551, s různými pohledy, ale stejnými básněmi jako v roce 1533.[3]

Wangův syn přišel o zahradu, aby zaplatil dluhy z hazardu, a od té doby se to mnohokrát změnilo. V roce 1631 byla východní zahrada rozdělena od zbytku a koupena Wang Xinyi, náměstkem ministra spravedlnosti.[4] Během příštích čtyř let přidal mnoho úprav, práce dokončil v roce 1635. Po dokončení byl přejmenován Bydlení po návratu na venkov (歸 田園 居). Centrální zahrada byla koupena Jiang Qi, guvernérem Jiangsu v roce 1738.[4] Po rozsáhlé rekonstrukci jej přejmenoval na Garden Rebuilt. V roce 1860 se stala rezidencí taipingského prince, Li Xiucheng, a byla přestavěna a současný aspekt zahrady je prý zděděn z tohoto období.[2] Také v roce 1738 byla Western Garden koupena hlavním histografem Ye Shikuan a byla přejmenována na The Garden of Books. The Garden of Books koupil obchodník v Suzhou Zhang Lüqian v roce 1877 a přejmenoval se na Subsidiary Garden.[4] V roce 1949 byly všechny tři části zahrady znovu spojeny čínskou vládou a následně otevřeny pro veřejnost, poté obnoveny v roce 1952. V roce 1997 byla zahrada dána UNESCO Stav světového dědictví.
Cao Xueqin, autor Sen o červené komoře, měl žít na zahradě během svého dospívání - kolem roku 1735. Mezi čínskými učenci se předpokládá, že velká část zahrady v jeho románu Sen o červené komoře byl inspirován scenérií zahrady Pokorného správce.
Design

Zahrada obsahuje četné pavilony a mosty mezi bludištěm propojených bazénů a ostrovů. Skládá se ze tří hlavních částí rozkládajících se na velkém jezeře: střední části (Zhuozheng Yuan), východní části (kdysi nazývané Guitianyuanju, obydlí po návratu na venkov) a západní části (doplňková zahrada). Dům leží na jihu zahrady. Zahrada celkem obsahuje 48 různých budov se 101 tablety, 40 stélemi, 21 vzácnými starými stromy a více než 700 Suzhou-stylem penjing / penzai.[5] Podle Lou Qingxi Ve srovnání s dispozicí z období Zhenghe v dynastii Ming má zahrada „nyní více budov a ostrůvků“, a přestože jí chybí „vznešený“ pocit, je „stále mistrovským dílem pečlivé práce“.[2] Liu Dunzhen usoudil, že uspořádání hornin a vody v rybnících střední třetiny může mít svůj původ v rané Qing. Západní třetina si zachovává uspořádání z konce devatenáctého století, zatímco východní třetina od té doby prošla několika renovacemi.[A] Clunas však věří, že i to je nepřiměřeně optimistické, a zdůrazňuje, že Liu Dunzhen a další mají tendenci naznačovat, že „navzdory historickým peripetím existuje kontinuita na mnohem důležitější úrovni esence“.[3]
Xue Zhijian, kurátorka zahrady a muzea zahrady Suzhou, vysvětlila vynikající design a estetickou hodnotu zahrady Humble Administrator's Garden, největší ze zahrad Suzhou. „Tento styl staré zahrady v Suzhou má mnoho vrstev,“ říká Xue. „Existují čtyři konkrétní součásti: kámen, rostlina, architektura a voda.“ A ty jsou tkané dohromady v nekonečných kombinacích. V jednom rohu zahrady Pokorného správce skály prořezávaly zeď, takže diváci měli pocit, že prozkoumávají horu, a to navzdory skutečnosti, že jsou uprostřed města. Rostliny zde představují různá roční období, pivoňky na jaře, lotos na léto, osmanthus v zimním období a švestkové květy v zimě.[7]
Východní zahrada: Skládá se z několika budov kolem centrální skvělé kombinace trávníku a rybníka. Trávník obklopuje háj krepové myrtové stromy v narážce na státní sekretariát dynastie Tchang, který dostal přezdívku Crape Myrtle Department.
Centrální zahrada: Tato část se skládá z mnoha scén uspořádaných kolem rybníka „Surging Wave“. Uvnitř rybníka vytvářejí tři ostrovy scenérii pohádkových ostrovů východního moře (viz Penglai ).
Western Garden: Tato část má pouze poloviční velikost než střední část a také jí dominuje hlavně voda. Rybník vede ze severu na jih a ve střední části se tyčí nad ostrůvkem. Přestože je malý, je plánován s pečlivou péčí a přesností. Budovy, i když jsou četné, nejsou přeplněné, malé hory a rybníky nepůsobí stísněným dojmem.[2]
Zahradní designové prvky s popisem | |
---|---|
Východní zahrada | |
![]() | Dračí zeď Tato dračí stěna, obrácená k zahradní bráně, označovala zahradní vstup na kanál. |
![]() | Celý modrý pavilon Terasa se dvěma křídly postavená nad rybníkem. Je pojmenován po verši Chu Guangxi „Vodní řasy v rybníku vypadají tmavě zelené“. Také se nazývá Angling Terrace. |
![]() | Nebeská jarní věž Osmiboká věž s létajícími okapy, postavená kolem již existující studny zvané nebeský pramen. |
![]() | Voňavá čiroková síň Na čtyřech stranách otevřená pětibodová hala s valbovou štítovou linií střechy. Jméno pochází z čirok pole, která kdysi existovala poblíž zahrady. Okna jsou zdobena zimostrázovými řezbami scén z Románek západní komory. |
![]() | Při pohledu daleko pavilon Ze dvou stran otevřený čtvercový pavilon, umístěný na kopci před Síní voňavého čiroku. |
![]() | Orchidej a sněhová hala Hala se třemi zátokami, vnitřně rozdělená lakovou obrazovkou s vyrytým mapou zahrady. Orchidej a sníh jsou symbolem rituální čistoty. |
![]() | Pavilon opřený o duhu Připojený čtvercový pavilon s valbovou sedlovou střechou a létajícími okny postavený před hlavním vchodem do centrální zahrady. Tento pavilon je výhodným místem pro vypůjčený pohled na pagodu North Temple Pagoda. |
![]() | Pavilon Lotosu Terasa otevřená ze dvou stran s valbovou sedlovou linií střechy a sloupovím ze všech čtyř stran. Má výhled na lotosový rybník a pro verš jej pojmenoval Yang Wangli: „Zdá se, že zelené listy lotosu se na obzoru nekonečně rozšiřují; pod sluncem červenavé lotosové květy jdou jasně šarlatově.“ Uprostřed je namontován vědecký kámen. |
Centrální zahrada | |
![]() | Bambusový sál Také se jí říká jižní sál, jedná se o třípokojovou halu se sloupovím na čtyřech stranách. Linie střechy je valbovým štítem s létajícími předpovědi. Sál je pojmenována po nedalekém bambusovém háji. |
![]() | Vzdálená vonná hala Hlavní sál ústřední zahrady, je tři pole široký a otevřený ze čtyř stran. Má střechu s valbovým štítem s létajícími okny a sloupoví na všech čtyřech stranách. Byl přestavěn během dynastie Čching, na místě venkovského domu Wang Xiancheng. Hala je umístěna tak, aby zachytila vůni lotosových květů na rybníku Surging Wave, stejně jako rámové výhledy na ostrovy. Sál je pojmenován podle verše neokonfucionistického básníka Zhou Dunyi: „Ačkoli vyrůstá ze špinavého hnízda, zůstává nepoškozená. Přestože se koupala v čisté vodě, nenese žádnou známku svádění.“ Tento verš popisující lotosový květ také naráží na ušlechtilý charakter, takže vůně lotosu vycházející z rybníka Surging Wave Pond je ideově vázána na Neokonfucianismus. |
![]() | Firmiana simplex a bambusový pavilon Pojmenováno podle čínského lidového výrazu: „Kde jsou bambusové háje, tam jsou domy“ a „Se slunečníkem (Firmiana simplex ) na jeho dvoře je zajištěno, že phoniex přijde a bude mít štěstí. “Je to čtvercový pavilon s valbovou štítovou linií střechy a létajícími okny. Každá ze čtyř stran je zazděna velkým moongátem ve zdi, což vytváří gaitskou symboliku. |
![]() | Kvetoucí kraby v jarní hale Pojmenován po jabloni (Malus spectabilis ) zasadil na připojeném nádvoří. |
![]() | Létající duhový most Krytý most klenutý ve třech segmentech spojený s krytou chodbou na obou koncích. Byl navržen tak, aby poskytoval vzhled duhového třpytu, když se jeho odraz míchá ve vodě. Je jedinečný tím, že je jediným klenutým mostem v zahradě Suzhou. |
![]() | Voňavý ostrov Struktura landboat, pojmenovaná pro vůni lotosových květů v Surging Wave Pond |
![]() | Vrátnice (vnitřní) Vnitřní část dvou vrátnice složená ze dvou bran spojených průchodem. To byla původní brána do zahrady. |
![]() | Vrátnice (vnější) Vnější část dvou vrátnice složená ze dvou bran spojených průchodem. To byla původní brána do zahrady. |
![]() | Zelený zvlněný pavilon (绿漪 亭) Čtvercový pavilon s valbovou sedlovou linií střechy a létajícími plochami. Je otevřený a ze všech stran a umístěn nad vodou, aby si v zimě užíval odraz vrb. |
![]() | Síň elegance Je také nazýván pavilonem Exqusitiness a je inspirován veršem Su Shunqin „Podzim padá dovnitř a zabarvuje tmavé lesy červeně; měsíční svit proudí dolů a dodává bambusovým hájům nádherný vzhled“. Má valbovou sedlovou linii střechy s létajícími předpovědi. |
![]() | Poslech zvuku Rain Rain Hall Pojmenováno podle zvuku deště na banánových stromech. Kotví uzavřené nádvoří se skalkou a rybníkem. |
![]() | Sál Surging Wave Hala se třemi zátokami na terase s portikem postavená na molech nad vodou, aby vytvořila iluzi neviditelného zdroje napájejícího Surging Wave Pond, podle kterého je pojmenována. Název rybníka naráží na citát Menciuse: „Když je voda čistá, umývám si imperiální stuhu, když je voda špinavá, umývám si zablácené nohy“, sama o sobě narážka na správné chování úředníka ve zkorumpovaném stavu vláda. |
![]() | Pavilon Surging Wave (松风 水阁, 小 沧浪) Pavilon propojený krytou chodbou s Malou Surging Wave Hall. Je uzavřen ze čtyř stran jako zimní útočiště pro prohlížení Flying Rainbow Bridge. |
![]() | Loquat Pavilion Pojmenovaný pro okolní Loquat (Eriobotrya japonica ) háj. Celková skladba budovy a rostlin je jedna několik mini-zahrad. |
![]() | Pavilon Lotus Breeze Uprostřed rybníka byl umístěn šestiúhelníkový pavilon s létajícími víky. Je pojmenován po verši Li Hongyi: „Listy zelené vrby spojují dvojité můstky; jemný vánek posílá lotosovou vůni z celého okolí.“ |
![]() | Magnolia Hall Také se nazývá Blooming Brush Hall, což je narážka na příběh Li Bai o červeném květu, který kvete ze špičky jeho kartáče a který se stal symbolem kreativity. Je to hala se třemi zátokami a zepředu zděné nádvoří. Je pojmenován podle stromů magnólie na nádvoří a fungoval jako studio Wen Zhengming. |
![]() | Hora ve vyhlídkovém pavilonu(见 山 阁) Pojmenován pro poezii Tao Yuanming „Když sbírám chryzantémy na východním plotu, oči mi klidně padají na jižní horu.“ |
![]() | Oranžový pavilon Také se nazývá pavilon čekajícího Frosta. Je umístěn na ostrově. |
![]() | Pavilon voňavého sněhu a Azure Cloud Také se nazývá Snow Like Fragrant Prunus mume Pavilon, je to čtvercový pavilon otevřený ze tří stran. Nápis tohoto pavilonu od Wang Ji: „Křik cikád zvyšuje klid lesa, twitter ptáků propůjčuje na úbočí klid.“ Je umístěno na ostrově v rybníku a podél hlavní vstupní osy procházející Vzdálenou vonnou halou. |
![]() | Pivoňka suffruiticosa Pavilon Také se jí říká Vyšívaný hedvábný pavilon, je to čtvercový pavilon otevřený ze tří stran. Nachází se na vrcholu skalního útesu Yellowstone a tvoří ideální vyhlídku na výhled na ostrovy. |
![]() | Mysli na High Hall High Aim hala se třemi zátokami a připojeným nádvořím v přední části, kde byla umístěna sbírka vědeckých kamenů. Název pochází z knihy Yi Xun: „Stání v hlubokých údolích vás přiměje k hlubokému zamyšlení a zvětšení velkých výšek vás přiměje mířit vysoko.“ |
![]() | Mysli na vysoký pavilon s hlubokým cílem |
![]() | Pravý přírodní pavilon Pojmenován podle stejnojmenné buddhistické sútry, je to pavilon se třemi zátokami se čtvercovým čtvercem s valbovou sedlovou střechou a létajícími víly. |
![]() | Západní poloviční pavilon Před hlavním vchodem do západní zahrady byl umístěn připojený čtvercový pavilon. Tato položka ve formě moongate se jmenuje Scenérie výjimečné krásy. |
West Garden | |
![]() | Pavilon bambusového klobouku Také se nazývá Indocalamus Pavilon. Volně stojící šestihranný pavilon s kulatou linií střechy. Je umístěn na vrcholu úhlu tvořeného bočními stěnami „S kým budu sedět?“ Pavilon. |
![]() | Plovoucí zelená věž(浮 翠 阁) |
![]() | Dobré pro pavilon obou rodin Pojmenován po verši od Bai Juyi „„ Jasný měsíc svítí nad poustevnickou usedlostí; zelená vrba hlásá oběma rodinám přístup jara “. Tento verš byl narážkou na chytré používání vypůjčených pohledů ze střední a západní zahrady. Je to dvoupatrová osmiboká věž umístěná na vrcholu skalky v uzavřeném nádvoří. |
![]() | Síň 36 mandarínských kachen a 18 kamélií (卅六 鸳鸯 馆 和 十八 曼陀罗 花 馆) Hlavní sál západní zahrady. Je to typická hala mandriánských kachen, ale se čtyřmi připojenými pavilony v rozích ve stylu zahrady v Šanghaji. Tento sál byl používán pro představení Kunqu Opera. |
![]() | Zachovejte a poslouchejte Hall (留 听 阁) Pojmenován po verši od Li Shangyin „Podzimní šero ještě nevyprchá a podzimní mráz se zpozdí; uschlé lotosové listy jsou ponechány v rybníku, aby bylo slyšet plácání deště“. Byl navržen jako výhodné místo pro prohlížení lotosu v rybníku. |
![]() | Pavilon reflexe pagody(塔影 亭) |
![]() | Věž odrazu (倒 影楼) Dvoupatrová věž s přízemím věnovaná Wen Zhengming a Shen Zhou. |
![]() | Wavy Waterside Corridor Krytá chodba s připojeným pavilonem sloužící jako přístaviště lodí. Je pojmenován podle změn sklonu, které mu dodávají pocit vznášení se na vlnách. |
![]() | „S kým budu sedět?“ Pavilon (谁 同 坐 轩) Pojmenován po verši od Su Shi „S kým budu sedět? Jasný měsíc, osvěžující vánek a já“. Tento verš je symbolem touhy básníka očistit jeho duši. Pavilon je volně stojící a vějířovitý. |
![]() | Celý modrý pavilon Terasa se dvěma křídly postavená nad rybníkem. je pojmenován po verši Chu Guangxi „Vodní řasy v rybníku vypadají tmavě zelené“. Také se nazývá Angling Terrace. |
Viz také
Poznámky
- ^ (Clunas 1996 ) cituje [6]
Reference
- ^ Forsyth 2010, str. 103.
- ^ A b C d Qingxi 2011.
- ^ A b C d E Clunas 1996.
- ^ A b C d E Yuan & Gong 1999.
- ^ Suzhou Čína 2009.
- ^ Liu 1936 Zhongguo jianzhu chubanshe
- ^ http://www.xinhuanet.com/english/2019-06/05/c_138118422_2.htm
Zdroje
- Clunas, Craig (1996). Ovocné stránky: Zahradní kultura v čínské dynastii Ming (představující Asii). Reakce. ISBN 978-0948462887.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Forsyth, Holly Kerr (2010). Zahrady Eden: Mezi nejkrásnější zahrady na světě. Melbourne UP. ISBN 978-0522857764.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Liu, Dunzhen (1936). Suzhou gu dian yuan lin [Klasické zahrady v Suzhou] (v čínštině).CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ministerstvo kultury (2003). „Skromná zahrada správce“. Archivovány od originál dne 3. března 2016.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Qingxi, Lou (2011). Čínské zahrady. POHÁR. ISBN 978-0521186612.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Suzhou China (2009). „Skromná zahrada správce“. Archivovány od originál dne 3. března 2016.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Terebess LLC (24. června 2004). „Zahrada pokorného správce“. Citováno 20. února 2009.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Yuan, Xuehan 袁学汉; Gong, Jianyi 龚建毅 (1999). 苏州 古典 园林 [Klasická zahrada v Suzhou 2004 isbn = 978-7214037633] (v čínštině). Jiangsu lidé. ISBN 978-7214021748.CS1 maint: ref = harv (odkaz)