Hindské svatební písně - Hindi wedding songs
Hindské svatební písně jsou hlavním žánrem Bollywoodské písně.[1] Často tvoří pozadí některých velmi nezapomenutelných emotivních nebo radostných scén hindština filmy.[2] Často se hrají během indický,[3][4] a další jihoasijské svatby.
Tradiční svatební hudba
V severozápadní Indii Shehnai je považován za hudební nástroj oznamující svatební procesí. Její jihoindický protějšek je nadaswaram. v Severozápadní Indie, a dhol buben se obvykle hraje.
Populární svatební písně
![]() | tento článek případně obsahuje původní výzkum.Srpna 2010) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Toto jsou některé z nejpamátnějších hindských svatebních písní z hindských filmů. Mnoho z nich je často citováno. Některé z nich byly znovu zaznamenány jako remixy a některé z nich inspirovaly názvy pozdějších hindských filmů. Hrají se během svateb a často se používají jako doprovod k tanci.
Kromě toho existuje mnoho lidové písně v několika dialektech[5][6] hindštiny týkající se svateb; zpěv, zejména žen, je tradicí.[7] Mnoho filmových písní bylo inspirováno lidovými písněmi.
Mehndi
- Mehndi Laga Ke Rakhna (Dilwale Dulhania Le Jayenge, 1995)
- Připravte ji na mehndi ...
- Mehendi Hai Rachne Wali (Zubeidaa, 2001)
- „Desi Girl“ (Dostana)
Očekávání
- Meri Bano Ki Aayegi Baraat (Aaina, 1993)
- Dorazí moje banno (nevěsta, která má být) baraat ...
- Raja Ki Aayegi Baraat (Aah, 1953)
- Barát mého prince přijde ...
- Meri Pyari Behania banegi dulhaniya (Sachaa Jhutha, 1970)[8]
- Moje drahá sestra bude nevěsta ...
- „Sar Se Sarki Sarki Chunariya“ (Silsila (1981 film) - Silsila (1981 film) )
- Banno Rani Tumhe Sayani (1947 Země )
- Ye Teri Aankhen Jhuki Jhuki (Fareb (1996 film) - Fareb (1996 film) )
Příjezd Baraata
Viz také Hindské taneční písně
- Le Jayenge Le Jayenge (Chor Machaye Shor, 1974)
- Přijdou a vezmou ji ...
- Aaj Mere Yaar Ki Shaadi Hai (Aadmi Sadak Ka, 1977)
- Dnes se můj přítel vdává ...
- Baharo Phool Barsao (Suraj, 1966)
- Ó jarní vánek, posyp květinami ...
- "Pyaara Bhaiya Mera" (Kya Kehna) 2000)
- Moji bratři přijdou jako ženich
- „lo chali mein apne devar ki barat le ke
"(hum apke hai koun)
- „bachna aie hasino lo main aa gaya“
- Tenu leke (Salaam-E-Ishq, 2007)
Obtěžování a škádlení
Jedná se o vtipné písně, které zesměšňují baraatis:
- Jute de do paise lelo (Hum Aapke Hain Koun ..!, 1994)
- Dobře, vezmi peníze, teď vrať boty ...
- Sasural Genda phool (Dillí 6, 2009)
- Dům švagrů je jako květy měsíčku ...
- Didi Tera Devar Deewana (Hum Aapke Hain Kaun, 1994)
- Sestřička tvého švagra je šílená
- Zoor Ka Jatka (Action Replay, 2010)
- Svatba je náhlá životní rána, manželství je trest za život, bude vám smutno za život, je lepší se oběsit, než se oženit
- Bhootni Ke (Singh je král, 2008)
- Kdo z tebe udělal ženicha, ty synu čarodějnice?
- fuly fatu faltu
- Rukmani Rukmani (Roja, 1992)
- Hlavní Joru Ka Ghulam (Joru Ka Ghulam, 2000)
- Gal Mithi Mitthi Bol (Aisha, 2010)
- Jodi Ye Jachdi Nai (Gadar, 2001)
- Tento pár k sobě moc nesedí
Svatební zpěvačka
- Bindiya Chamkegi (Do Raaste, 1969)
- Moje bindi bude zářit ...
- Ai Meri Zohra Jabeen, (Waqt, 1965)
- Ó má jasná tvář! ...
- Badan pe sitare lapete hue (princ, 1969)
- S hvězdami omotanými kolem tebe ...
- Yeh Chaand Sa Roshan Chehra (Kašmír Ki Kali, 1964)
- Tvář zářící jako měsíc ...
- Chaudhvin Ka Chand ho (Chaudhvin Ka Chand, 1960)
- Jsi úplněk ...
Přijmout závazek na celý život
- Jab koi baat bigad jaaye (Jurm, 1990)
- Když se něco pokazí ... dělat mi společnost ...
- Aap Ki Nazron Ne Samjha (Anpadh, 1962)
- V tvých očích jsem hoden lásky ...
- Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo (Hamraaz, 1967)
- Pokud mi slíbíš, že mi budeš dělat společnost ...
- Joh Wada Kiya (Taj Mahal )
- Co jste slíbili, budete muset ...
- O sathi re (Muqaddar Ka Sikandar, 1978)
- Ó můj společníku, jaký bude život bez tebe ...
- Jis Gali Mein Tera Ghar (Kati Patang )
- Mohu se vydat po silnici, kde váš domov není ...
Phere
- Jab Tak Pure Na Ho Phere Saat (Nadiya Ke Paar, 1982)
- Do té doby, než proběhne sedm kol ...
- Tare Hain Barati {Virasat }
Spojení
- Někdy si myslím, že jsi byl stvořen pro mě ...
- Mera Yaar Dildaar Bada Sona (Jaanwar, 1999))
- Můj milovaný přítel, tak lákavý ...
- Nain Se Nain naahin (Jhanak Jhanak Payal Baje, 1955)
- Nedívej se na mě ...
Požehnání
- Mubaarak Ho tumko yeh shaadi tumhaari (Haan Maine Bhi Pyaar Kiya, 2002)
Vidai
- Bābul ki duāye leti jā (Neel Kamal, 1968)
- Vezměte požehnání svého táty ...
- Yeh Galiyan Yeh Chaubarafaisal khan atanga chandpur (Prem Rog, 1982)
- Tyto pruhy a náměstí ... už sem nepřijdete ...
- Pi Ke Ghar Aaj Pyari Dulhaniya Chali (Matka Indie, 1957)
- Do domu svého milovaného odchází krásná nevěsta ...
- Babul ka ye ghar behna ek dinka thikana hai (Daata, 1989)
- Domov tohoto otce je jen jednodenní pobyt, má sestro
- Baabul Jo Tumne Sikhaya ... Sajan Ghar Mein Chali Hum Apke Hai Kaun
- kehta hai babul babul
- Kabira (Encore) (Yeh Jawaani Hai Deewani, 2013)
Příjezd novomanželů
- Main to bhuul chalii baabul ka des (Saraswatichandra, 1968)
- Začal jsem zapomínat na zemi svého otce ...
- Aaye Ho Meri Zindagi Main (Raja Hindustani,1996)
- Pouhý Hathon Hlavní Nau Nau Chodiyan (Chandni, 1989)
- V každé ruce mám devět náramků ...
- Baalam Se Milan Hoga (Chaudhvin Ka Chand, 1960)
- Přišel den, potkáte svého milovaného ...
- Ghunghat Nahin Kholungi (Matka Indie, 1957)
- Ye haseen vaadiyaan, ye khula aasmaan ... aagaye hum kahaan, ae obyčajný jaanejaa ... (Rojo, 1992)
Navždy spolu
- Ek Bangla Bane Nyaara (Prezident, 1937)
- Ať tam bude nový dům ...
- Chalo Dildar Chalo (Pakeezah, 1972)
- Pojď, můj milovaný, pojď ...
- Tere pouhý sapan, ab yek zazvonil hain (Průvodce, 1965)
- Nyní jsou moje i vaše sny stejné barvy ...
- Ham Jab Honge Saath Saal Ke (Kal Aaj Aur Kal, 1971)
- Když mi bude 60 a tobě 55 ....
- Hum Tum Yug Yug Se (Milán )
- Po mnoho věků jsme oba ...
Viz také
- Hinduistická svatba
- Punjabi svatební tradice
- Indické svatební fotografie
- Svatební hudba
- Hindské taneční písně
Reference
- ^ Big Fat Indian Wedding roste větší a tlustší
- ^ Karena, Cynthia. (2003). „Monzunová svatba: Prší tradice“. Australské vzdělávání na obrazovce 33: 117–119.
- ^ Jeho, její, jejich: Dvě rodiny se připojují ke svatému manželství
- ^ जा तुझको सुखी संसार मिले (v hindštině)
- ^ Manželské písně z oblasti Bhojpuri Candramanisimha, Ronald Amend, vydal Kitab Mahal, 1979
- ^ „छत्तीसगढ़ी विवाह और लोकगीत“. Archivovány od originál dne 2008-05-16. Citováno 2009-05-14.
- ^ Encyklopedie indické literatury sv. 2 Autor: Amaresh Datta, Sahitya Akademi, 1988
- ^ Shubh Vivah akordy a poznámky