Devadasu (film z roku 1953) - Devadasu (1953 film)
Devadasu | |
---|---|
![]() Divadelní plakát telugské verze | |
Režie: | Vedantam Raghavaiah |
Produkovaný | D. L. Narayana |
Napsáno | Samudrala st. Udayakumar (tamilština) |
Scénář | Aluri Chakrapani |
Na základě | Devdas podle Sharat Chandra Chattopadhyay |
V hlavních rolích | Akkineni Nageswara Rao Savitri Lalitho |
Hudba od | Soundtrack: C. R. Subburaman Skóre pozadí: Viswanathan – Ramamoorthy |
Kinematografie | B. S. Ranga |
Upraveno uživatelem | P. V. Narayana |
Výroba společnost | Vinodha Pictures |
Distribuovány | Vinodha Pictures |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 191 minut[1] |
Země | Indie |
Jazyk |
|
Devadasu je indián z roku 1953 romantický film, režie Vedantam Raghavaiah a produkoval D. L. Narayana pro Vinodha Pictures. Aluri Chakrapani napsal scénář na základě Sarat Chandra Chattopadhyay román, Devdas. C. R. Subbaraman složil hudbu k filmu. Film upravil P. V. Narayanan, zatímco B. S. Ranga poskytl kinematografii.
Film se zaměřuje na Devadasu a Parvati, kteří jsou zamilovaní od dětství. Parvatiin otec namítá proti vztahu a nutí ji, aby se provdala za středního věku zamindar. Nedokáže vyrovnat se s jeho neúspěchem vyhrát Parvati, Devadas promění v opilce, a zbytek filmu je o tom, zda Devadas znovu setká Parvati.
Film byl vyroben v Telugština a Tamil jazyky (druhý název Devadas) s mírně odlišnými odlitky. Akkineni Nageswara Rao, Savitri, a Lalitho hráli hlavní role v obou verzích; vedlejší role hrály S. V. Ranga Rao, Chilakalapudi Seeta Rama Anjaneyulu, Dorasamy a Surabhi Kamalabai.
Devadasu byla vydána 26. června 1953 a tamilská verze byla vydána o tři měsíce později, 11. září 1953. Obě verze byly kriticky i komerčně úspěšné. Od té doby dosáhlo kultovní status, přičemž pojmy a fráze z filmu jsou široce citovány. Obě verze se ukázaly být zásadním průlomem v kariéře Nageswary Rao, i když také vedly k jeho bytí obsadit v podobných rolích.
Spiknutí
Devadasu, syn Ravulapalle zamindar Narayana Rao a Parvati, dcera jeho chudé sousedky Neelakantham, jsou kamarádi z dětství. The zamindar zapíše svého syna do internátní školy ve městě. Když se dospělý Devadasu po ukončení vzdělání vrací do vesnice, jeho přátelství z dětství s Parvati se promění v lásku.
Když Parvatiho babička mluví o alianci, ... zamindar návrh odmítá. Podrážděný Neelakantham slibuje, že najde bohatšího budoucího zetě a zařídí Parvatiho manželství s zamindar Durgapuram, starší vdovec s dětmi. Parvati se však tajně setká s Devadasuem a požádá ho, aby ji přijal za svou ženu.
Devadasu je její návštěvou překvapen, pošle ji pryč a vrací se zpět do města. Píše Parvati, že nemůže vzdorovat svým rodičům, a tak si Parvati vezme toho starého zamindar. Nelze na ni zapomenout, Devadasu sklesle. Nadměrně pije alkohol a povzbuzuje ho jeho přítel Bhagawan, který ho také seznamuje Chandramukhi, prostitutka.
Zatímco se Parvati usadí ve svém novém domě, Devadasu zvolí cestu sebezničení. Na radu Chandramukhiho odjíždí do své vesnice, ale jde do Durgapuramu, aby dodržel slib, který dal Parvati, že ji před smrtí navštívil. Devadasu naposledy vydechne před jejím domem. Parvati spěchá za ním, ale její rodina zavřela dveře a ona se zhroutí.
Obsazení
- Akkineni Nageswara Rao jako Devadasu (Devadas v tamilštině)[1]
- Mistr Sudhakar jako mladý Devadasu[2]
- Savitri jako Parvati[1]
- Baby Anuradha jako mladý Parvati (telugština)[2]
- Sachu jako mladý Parvati (Tamil)[3]
- Lalitho tak jako Chandramukhi[1]
- S. V. Ranga Rao jako Narayana Rao[2]
- Chilakalapudi Seeta Rama Anjaneyulu jako zamindar Durgapuramu[2]
- Doraswamy jako Neelakantham[2]
- Surabhi Kamalabai jako Parvati babička[2]
- Peketi Sivaram jako Bhagawan[2]
Výroba
- Akkineni Nageswara Rao k jeho postavě v rozhovoru se Sureshem Kavirayanim z The Times of India v dubnu 2013.[4]
Devadasu režíroval Vedantham Raghaviah a produkoval D. L. Narayana pod produkční hlavičkou Vinodha Pictures. Bylo vyrobeno současně v Telugština a Tamil jazyky (druhý jako Devadas) .[5] Scénář filmu, který napsal Aluri Chakrapani, byl založen na románu Devdas podle Sarat Chandra Chattopadhyay. Příběh o Devadasu točí se kolem syna feudálního pána Devadase zamilovaného do chudé dívky Parvati. Kvůli rozdílům v jejich sociálním a ekonomickém postavení si Devadas nemůže vzít svou dětskou lásku a Parvati si vezme starého muže. Nelze na ni zapomenout, stává se alkoholikem.[6] Devadasu byla první telugská adaptace Chattopadhyayova románu a Devadas byl druhý Tamil adaptace stejné, po roce 1937 Devadas režíroval a hrál P. V. Rao.[7]
Samudrala Raghavacharya a Udaykumar napsali dialog pro verze v telugštině a tamilštině.[8] B. S. Ranga byl přijat jako kameraman[9] a P. V. Narayanan upravili film.[8] Vali a Kotwankar byli uměleckými řediteli.[10]
Akkineni Nageswara Rao a Sowcar Janaki byli vybráni jako vedoucí pár. Arani Sathyanarayana ztvárnil roli Devadasua muž pátek.[11] Peketi Sivaram, který se stal slavným režisérem, ztvárnil roli Bhagawana. Do role vedlejších rolí byli vybráni S. V. Ranga Rao, Chilakalapudi Seeta Rama Anjaneyulu a Surabhi Kamalabai.[2] Lalitho z Travancore Sisters byl podepsán hrát Chandramukhi, prostitutka.[2][6]
Po týdnu natáčení byl film odložen kvůli názoru, že takový příběh nemusí v Telugu uspět; místo toho vyráběla produkční společnost Shanti, který se stal neúspěchem.[2] D. L. Narayana se poté rozhodl oživit Devadasu jako nezávislý producent. Janaki, který byl původně vybrán pro postavu Parvati, byl nahrazen Savitri.[2][12]
Natáčení začal s Nagaraja Rao, fotografem, který fotografoval několik fotografií Nageswary Raa v masce Devadasua, se sklenkou v ruce a pohledy opilce. Rao také pořídil snímky Savitri v Parvatiho líčení ve studiu Naarsu. Narayana dojatý těmito fotografiemi se rozhodl použít stejný make-up pro skutečné natáčení filmu. Ukázal tyto fotografie na líčení Mangaiahovi, vizážistovi, který postupoval stejně.[13] Nageswara Rao, který ztvárnil titulární postavu, si později vzpomněl, že Vedantam je Kuchipudi taneční exponent a zkušený divadelní herec, zvyklí nařizovat scény před herci, což jim usnadňuje práci.[2] Dokonce si vzpomněl, že režisér ho zastřelil pouze v noci, aby mohl té postavě věnovat „opilý, ochablý“ pohled.[14] Tyto noční záběry byly natáčeny po dobu 50 dnů.[2] Konečná délka obou verzí byla 17 260 stop (5 260 m).[5]
Motivy
Nageswara Rao přirovnal Devadasua k jeho postavě v Batasari (1961), uvádějící: „Postavy jako Batasari a [Devadasu] nejsou příliš explicitní. Zachovávají si své vnitřní pocity - aby si je užívali v samotě. Jsem také takový člověk.“[15]
Hudba
Devadasu | |
---|---|
Soundtrack album podle | |
Uvolněno | 1. února 1954 |
Nahráno | 1953 |
Žánr | Soundtrack k celovečernímu filmu |
Délka | 32:25 |
Označení | HMV Records |
Výrobce | C. R. Subbaraman |
Oficiální soundtracky z Devadas složil C. R. Subbaraman. Texty napsal Samudrala Raghavacharya a Udumalai Narayana Kavi a K. D. Santhanam pro verze Telugu a Tamil.[16][17] Ačkoli Samudrala je připočítán jako textař ve filmu, M. L. Narasimham z Hind věří, že Malladi Ramakrishna Sasthri také napsal některé texty.[2] C. R. Subbaraman zemřel před uvedením filmu a zbývající písně složili jeho asistenti M. S. Viswanathan a T. K. Ramamoorthy.[2][18] Mezi nimi byl „Jagame Maaya“, v tamilštině s názvem „Ulagaae Maayam“.[19][A]
Zvukový doprovod verze Telugu byl vydán 1. února 1954 a verze Tamil byla vydána 25. března 1954; oba byly uvedeny na trh společností HMV.[16][17] Soundtracky byly obrovským komerčním úspěchem, kultovní status dosáhly zejména skladby „Jagame Maaya“ a „Kala Idani“.[21] Písně jako „Ulage Maayam“ a „O Devadas“ se staly populární tamilskou diasporou.[22] Píseň "Kudi Yemaithe" byla složena pomocí Kalyani raga.[23] Píseň „Intha Telisi“ je složena v různých ragách.[24] Píseň „Palleku Podam“ později remixoval Anup Rubens pro Aatadukundam Raa (2016).[25]
Soundtracky obdržely pozitivní recenze od kritiků. Přezkoumání tamilské verze, Randor Guy z Hind uvedl, že písně „přispěly k úspěchu [filmu]“.[6] Při revizi verze v telugštině ML Narasimham ze stejných novin také ocenil písně a poznamenal: „Hlavní příspěvek k úspěchu filmu však přinesl hudební režisér, génius zvaný CR Subbaraman. Každá skladba, kterou složil, je hitem této den."[2] S. Theodore Baskaran ve své knize Oko hada poznamenal: „Jedním z faktorů, které k tomu udržují popularitu tohoto filmu, jsou písně [sic]“.[26] Na „Intha Telisi“ Dakshinamurthy M. z Hans Indie poznamenal, „„ Pallavi “a„ charanam “jsou v Kharaharapriya, druhý„ charanam “je v Ranjani a poslední v Mohana. Přechod z„ charanam “na„ pallavi “a naopak je tak plynulý, že jeden zapomene všimněte si změny v 'ragam' a 'bhavam'. "[24]
Ne. | Titul | Zpěvák | Délka |
---|---|---|---|
1. | „Andaala Anandam“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:17 |
2. | „Antha Bhranthi Yena“ | K. Rani | 03:02 |
3. | „Chelitya Ledhu“ | Ghantasala K. Rani | 04:05 |
4. | „Jagame Maya“ | Ghantasala | 03:17 |
5. | "Ach Devada" | K. Jamuna Rani Udutha Sarojini | 02:51 |
6. | „Intha Telisiyundi“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:32 |
7. | „Kudi Yedamaithe“ | Ghantasala | 03:08 |
8. | „Ó Devada“ | Ghantasala, Jikki | 02:51 |
9. | "Palleku Podam" | Ghantasala | 02:27 |
10. | „Thane Marena“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:16 |
11. | „Kala Idani“ | Ghantasala | 03:08 |
Ne. | Titul | Zpěvák | Délka |
---|---|---|---|
1. | „Santosham Vendrum“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:17 |
2. | „Ellam Maayai“ | K. Rani | 03:02 |
3. | „Uravum Illai“ | Ghantasala K. Rani | 04:15 |
4. | „Ulagaae Maayam“ | Ghantasala | 03:17 |
5. | „Ach Devatho“ | K. Jamuna Rani Udutha Sarojini | 02:51 |
6. | „Paramugam Enaya“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:32 |
7. | "Thunintha Pin" | Ghantasala | 03:08 |
8. | "Ó Devadas" | Ghantasala, Jikki | 02:51 |
9. | „Santosham Tharum“ | Ghantasala | 02:27 |
10. | „Anbe Pavama“ | R. Balasaraswathi Devi | 03:16 |
11. | „Kanavithuthan“ | Ghantasala | 03:08 |
Uvolnění
Devadasu, byl propuštěn 26. června 1953,[2] a Devadas byl propuštěn o tři měsíce později, 11. září 1953.[8] Obě verze byly komerčně úspěšné a hrály v divadlech více než 100 dní.[2] Randor Guy však poznamenal, že po vydání filmu došlo mezi partnery ke sporu o rozdělení zisků a Subbaramanova vdova se musela obrátit na soud, stejně jako Lalitha za její vyváženou odměnu.[27] V roce 2002 byl film promítnut pod „Devdas Retrospective Section“ během 33. ročníku Mezinárodní filmový festival v Indii.[28]
Recepce
Devadasu obdržel pozitivní recenze od kritiků po jeho vydání.[29] M. L. Narasimham ocenil výkon obsazení filmu, zejména Nageswara Rao. Dodal, že „vynikající“ kinematografie B. S. Rangy a hudba C. R. Subbaramana byly kromě režie Vedanthama Raghavaiaha vrcholem filmu.[2] Přezkoumání Devadas, Randor Guy napsal, že film byl připomínán pro „empaticky brilantní výkon Nageswary Rao v hlavní roli a stejně působivé herectví Savithriho“.[6] S. Theodore Baskaran popsal obsazení Nageswary Rao a Sávitrího jako „téměř dokonalé“.[30] Hindustan Times uvedl, že výkon Nageswary Rao „zůstává klasickým zobrazením postavy, která byla několikrát upravena na obrazovce“.[31] Filmový archivář P. K. Nair poznamenal: „Akkineni Nageshwara Rao se s postavou ztotožnil tak intenzivně [...], že zůstává jedním z vynikajících představení kina Telugu.“[32] Kniha z roku 2002 Žijící legenda, Dr. Akkineni (editoval M. K. Ramu) nazval Nageshwara Rao „dokonalým projevem Saratovy vize“ titulní postavy.[33] Naproti tomu Nageshwara Rao v jednu chvíli nehodnotil film tak vysoko, protože měl pocit, že „dostatečně dobře nevypovídá o Saratově náladě“.[34]
C. S. H. N. Murthy, autor knihy z roku 2012 Routledge článek Film se předělává jako mezikulturní spojení mezi severem a jihemchválen Devadasu pro „pečlivě [sledovat] text románu jako a hypotext ".[35] Murthy byl prvním autorem, který interpretoval fenomén Devadas ve smyslu de-westernizace mediálních studií vhodným umístěním charakteru Devdas do příslušného a současného náboženského étosu té doby v Indii. Murthy kritizoval nejen interpretace Devadas západními učenci jako narcisty a pseudomasochisty, ale také zpochybňoval jejich teoretické rámce založené na západních sexualitách a postfeminismu. I když uvedl jádro adaptačních studií využívajících film jako text, správně poukázal na nesoulad ve snaze vyvodit taková srovnání na základě západních filmových teorií. Jeho článek usiluje o kritický zásah do současných jihoasijských studií, jehož cílem je poskytnout nové teoretické rámcové dílo, dosud neznámé a neslýchané v indických filmových studiích, ke kterému lze zakotvit filozofické a tradiční principy zakládající novelu Devdas.[36]
Dědictví
Devadasu a Devadas jsou považovány za nejúspěšnější filmy v telugštině a tamilštině.[37] Po uvolnění dialog Thaagithe maruva galanu, thaaganivvaru, marichipothe thaagagalanu, maruvanivvaru (Angličtina: Pokud piji, mohu zapomenout, ale nedovolí mi pít; pokud zapomenu, mohu pít, ale nenechají mě zapomenout) stal se slavným.[38] Film se ukázal být zásadním průlomem v kariéře Nageswary Rao.[39] Úspěch filmu ho proslavil jako „krále tragédie“ telugského kina a vedl také k jeho vzniku obsadit v podobných rolích.[40][37] Aby se zbavil tragicko-romantického obrazu hrdiny, přijal komickou roli Missamma (1955).[41] Také se objevil Savitri Missamma, a její charakter v tomto filmu popsal Pa. Dheenadhayalan z Dinamani jako protiklad její role v Devadasu.[42] Vazhvey Maayam (1982), který byl pojmenován po řádku z „Ulagaae Maayam“,[43] popsal Encyklopedie indického filmu jako "aktualizace Devdas spiknutí".[1]
V červenci 2007 S. R. Ashok Kumar z Hind požádal osm tamilských režisérů, aby uvedli deset jejich oblíbených filmů. Balu Mahendra pojmenovaný Devadas jako jeden z jeho deseti nejlepších tamilských filmů. Řekl, že má „vynikající osvětlení B. S. Rangy, vynikající výkony A. Nageswary Raa a Savithriho a strašidelnou hudbu C. R. Subbaramana“.[44] Herec Sivakumar uvedl: „Nelze reprodukovat filmy jako Parasakthi, Pasamalar, Devadas, Veerapandiya Kattabomman nebo Ratha Kanneer [...] Předěláním takových filmů se snižujete, což zvyšuje image původních umělců. “[45] YVS Chowdary nazval svůj komediální film z roku 2006 Devadasu, ačkoli to nemělo žádnou podobnost s tímto filmem.[46] V květnu 2012 Radhika Rajamani z Rediff.com zmínil Devadasu za písmeno D v jejím seznamu „Kino Telugu od A do Z“.[47] Během programu s názvem „Telugské kino Prasthanam“ organizovaného filmovou společností Vishakhapatnam umístil spisovatel a herec Ravi Kondala Rao Devadasu mimo jiné telugské filmy jako Raja Harishchandra (1913), Bhakta Prahlada (1932), Mala Pilla (1938), Pathala Bhairavi (1951) a Láva Kusa (1963) během projevu o roli telugského kina za sto let indického kina.[48] V dubnu 2013 Novinky CNN18 zahrnoval film do seznamu „100 největších indických filmů všech dob“.[49] Indicko-asijská zpravodajská služba popsáno Devadasu jako jeden z „nejlepších filmů“ Nageswary Rao.[50] Dilip Kumar, který ztvárnil Devadase ve filmu Film z roku 1955 režie Bimal Roy, připustil, že výkon Nageswary Rao jako postavy byl lepší než jeho vlastní,[51] a poznamenal: „Existuje pouze jeden Devadas (1953), a to je Akkineni Nageswara Rao.“[52] Scéna z Devadasu, ve kterém titulní postava konverzuje s pouličním psem, když byla opilá, byla parodována v propagačním albu z Majnu (2016), kde mužský olovo (Nani ) vtipně hovoří s vycpaným štěnětem a napodobuje Devadasuovy způsoby.[53]
Poznámky
Reference
- ^ A b C d E Rajadhyaksha & Willemen 1998, str. 331.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó str q r s Narasimham, M. L. (14. prosince 2013). "Devadasu (1953)". Hind. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 25. října 2015.
- ^ Ravi, Bhama Devi (7. října 2003). „Jednoduše Sachu“. Hind. Archivováno z původního dne 24. ledna 2017. Citováno 24. ledna 2017.
- ^ Kavirayani, Suresh (5. dubna 2013). „Rozhovor Akkineni Nageswara Rao“. The Times of India. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 25. října 2015.
- ^ A b Filmové novinky Anandan (2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [Tamilská filmová historie a její úspěchy] (v tamilštině). Chennai: Sivagami Publishers. Archivováno z původního dne 24. března 2017.
- ^ A b C d Chlapi, Randore (13. února 2009). "Devadas 1953". Hind. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 25. října 2015.
- ^ Rajadhyaksha & Willemen 1998, str. 331; Baskaran 1996, str. 116.
- ^ A b C Jeyaraj, D. B. S. (21. dubna 2014). „Nezapomenutelně populární filmové písně tamilského kina Classic„ Devadas “♫“. dbsjeyaraj.com. Archivováno z původního dne 31. srpna 2016. Citováno 31. srpna 2016.
- ^ „B.S. Ranga, veteránský filmový režisér, zemřel“. Hind. 12. prosince 2010. Archivovány od originál dne 1. října 2016. Citováno 1. října 2016.
- ^ Devadas (film) (v tamilštině). Indie: Vinodha Pictures. 1953. Událost nastane v 2:08.
- ^ Narasimham, M. L. (31. října 2010). "Ramadasu (1933)". Hind. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 25. října 2015.
- ^ Dheenadhayalan, Pa. (16. května 2015). „சாவித்ரி - 1. அடடா ... அறியாப் பருவமடா!“ [Savitri - 1. Naivní věk]. Dinamani (v tamilštině). Archivováno z původního dne 15. června 2015. Citováno 11. června 2015.
- ^ Palakodety (11. ledna 2006). "CineGoer.com - Nostalgia - Devadasu". Cinegoer.com. Archivovány od originál dne 13. ledna 2006. Citováno 12. září 2015.
- ^ Guy, Randor (31. května 2002). „Nesmrtelný milenec“. Hind. Archivováno z původního dne 30. března 2016. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Uma Maheshwari, R. (23. září 2002). „Down memory lane“. Hind. Archivovány od originál dne 10. března 2018. Citováno 10. března 2018.
- ^ A b C „Devadasu (telugština)“. Gaana.com. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 26. října 2015.
- ^ A b C „Devadas (tamilština)“. Gaana.com. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 26. října 2015.
- ^ Dhananjayan, G. (15. července 2015). „M S Viswanathan žil, dýchala hudba“. Deccan Chronicle. Archivováno z původního dne 13. listopadu 2015. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Narasimham, M. L. (25. prosince 2017). „Devadasu: Of Atman and Brahman“. Hind. Archivováno z původního dne 26. prosince 2017. Citováno 26. prosince 2017.
- ^ Gopalakrishna, P. S. (23. ledna 2014). „S odkazem na filmovou hudbu“. Hind. Archivováno z původního dne 26. prosince 2017. Citováno 26. prosince 2017.
- ^ "Ghantasala The playback legend". Hans Indie. 11. února 2015. Archivováno z původního dne 11. listopadu 2015. Citováno 10. listopadu 2015.
- ^ Kolappan, B. (23. ledna 2014). „Život a doba tamilských Devadas“. Hind. Archivováno z původního dne 27. října 2015. Citováno 26. října 2015.
- ^ Amruthavarshini (11. května 2014). "'Kalyani: Královna ragasů'". Hans Indie. Archivováno z původního dne 9. listopadu 2015. Citováno 9. listopadu 2015.
- ^ A b Dakshinamurthy, M. (15. června 2014). „Ragamalika: Ragasova girlanda“. Hans Indie. Archivováno z původního dne 11. listopadu 2015. Citováno 10. listopadu 2015.
- ^ Dundoo, Sangeetha Devi (19. srpna 2016). „Aatadukundam Raa: Vtip je v publiku“. Hind. Archivovány od originál dne 31. srpna 2016. Citováno 31. srpna 2016.
- ^ Baskaran 1996, str. 115.
- ^ Guy 2016, str. 255.
- ^ „33. mezinárodní filmový festival v Indii“ (PDF). Ředitelství filmových festivalů. 2002. Archivovány od originál (PDF) dne 23. prosince 2017. Citováno 23. prosince 2017.
- ^ Srivatsan (20. září 2016). „Všechno nejlepší k narozeninám Akkineni Nageswara Rao: 5 nejlepších filmů legendárního herce“. Indie dnes. Archivovány od originál dne 26. října 2016. Citováno 26. října 2016.
- ^ Baskaran 1996, str. 116.
- ^ „Akkineni Nageswara Rao: jeho nejlepší filmy“. Hindustan Times. 22. ledna 2014. Archivováno z původního dne 21. října 2015. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Nair, P. K. (1. dubna 2017). „Devdasův syndrom v indickém kině“. Hind. Archivovány od originál dne 2. dubna 2017. Citováno 2. dubna 2017.
- ^ Ramu, M. K., ed. (2002). Žijící legenda, Dr. Akkineni. Publikace Rasamayi. str. 44.
- ^ Ramachandran, T.M. (1978). Filmový svět. 14. str. cxxvii.
- ^ Murthy, C. S. H. N. (13. listopadu 2012). „Filmové předělání jako mezikulturní spojení mezi severem a jihem: Případová studie příspěvku telugského filmového průmyslu k indické filmové tvorbě“. Routledge. Archivovány od originál dne 5. listopadu 2016. Citováno 1. října 2016.
- ^ Murthy, C.S.H.N .; OB, Meitei (únor 2016). „Intertextualita filmových předělávek Devdas: romantismus z pohledu indické estetiky“. 36 (1). Publikace SAGE: 24–40. doi:10.1177/0262728015615477. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc) - ^ A b Sastry, K. N. T. (1986). Alanati Chalana Chitram. Kino Group. Archivovány od originál dne 16. května 2000. Citováno 20. června 2015.
- ^ Tata, Madhavi (14. října 2013). „Románek je vše“. Výhled. Archivováno z původního dne 17. října 2015. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Kumar, M Bharat (13. února 2016). „Kollywood kadhal: Od černobílé do současnosti“. Novinky dnes. Archivovány od originál dne 26. října 2016. Citováno 26. října 2016.
- ^ Sushil Rao, Ch. (23. ledna 2014). „Akkineni Nageshwara Rao: Král tragédie, který okouzlil své hrdinky“. The Times of India. Archivováno z původního dne 23. ledna 2014. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ „Nenahraditelná ikona“. Hind. 26. ledna 2014. Archivováno z původního dne 5. února 2014. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Dheenadhayalan, Pa. (16. května 2015). „சாவித்ரி - 2. காதல் மந்திரவாதி!“ [Sávitrí - 2. Kouzelník lásky!]. Dinamani (v tamilštině). Archivovány od originál dne 11. června 2015. Citováno 11. ledna 2016.
- ^ „தெலுங்கின் சிவாஜி, நாகேஸ்வரராவ்!“ [Nageswara Rao, Telugu Sivaji!]. Ithayakkani (v tamilštině). 28. ledna 2014. Citováno 2. října 2016.
- ^ Ashok Kumar, S. R. (13. července 2007). „Oblíbené filmaře“. Hind. Archivováno z původního dne 11. října 2014. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Anand, N. (3. ledna 2008). „Sivakumar není pro staré víno v nové láhvi“. Hind. Archivováno z původního dne 26. března 2015. Citováno 20. února 2015.
- ^ Narasimham, M. L. (6. ledna 2006). "Spinning magic". Hind. Archivováno z původního dne 14. listopadu 2015. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Rajamani, Radhika (7. května 2012). „Special: A to Z of Telugu Cinema“. Rediff.com. Archivovány od originál dne 27. prosince 2015. Citováno 27. prosince 2015.
- ^ „Výzva na podporu dobrého kina“. Hind. 2. ledna 2013. Archivovány od originál dne 28. května 2015. Citováno 28. května 2015.
- ^ „100 let indického filmu: 100 největších indických filmů všech dob“. Novinky CNN18. 17. dubna 2013. Archivovány od originál dne 25. dubna 2013. Citováno 13. června 2016.
- ^ „Legendární telugský herec Nageswara Rao pomíjí“. Nový indický expres. Indicko-asijská zpravodajská služba. 22. ledna 2014. Archivováno z původního dne 22. ledna 2014. Citováno 13. listopadu 2015.
- ^ Nichenametla, Prasad (23. ledna 2014). „Akkineni Nageswara Rao: velký starý muž kina Telugu“. Hindustan Times. Archivováno z původního dne 11. května 2016. Citováno 11. května 2016.
- ^ „Devadas je jen jeden, a to ANR: Dilip Kumar“. Sify. Archivováno z původního dne 11. května 2016. Citováno 11. května 2016.
- ^ Pasupulate, Karthik (1. srpna 2016). „Dojemný milostný příběh šťastného majnu nového věku“. The Times of India. Archivovány od originál dne 14. září 2016. Citováno 14. září 2016.
Bibliografie
- Baskaran, Sundararaj Theodore (1996). Oko hada: úvod do tamilského kina. East West Books.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Chlapi, Randore (2016). Vzpomínky na Madras: jeho filmy, hudebníci a literáti. Kreativní dílna. ISBN 978-81-928961-7-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul (1998) [1994]. Encyklopedie indického filmu (PDF). Oxford University Press. ISBN 0-19-563579-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)