Anubavi Raja Anubavi - Anubavi Raja Anubavi
Anubavi Raja Anubavi | |
---|---|
Plakát | |
Režie: | K. Balachander |
Produkovaný | V. R. Annamalai M. R. M. Arunachalam |
Scénář | K. Balachander |
Příběh | Rama. Arangannal |
V hlavních rolích | Nagesh R. Muthuraman Rajasree Jayabharathi |
Hudba od | M. S. Viswanathan |
Kinematografie | Nemai Ghosh |
Upraveno uživatelem | N. R. Kittu |
Výroba společnost | Ayya Films |
Datum vydání | 1967 |
Provozní doba | 177 minut[1] |
Země | Indie |
Jazyk | Tamil |
Anubavi Raja Anubavi (překlad Zažijte to, chlapče. Zažijte to) je indián z roku 1967 Tamil -Jazyk komedie scénář a režie K. Balachander. To hvězdy Nagesh spolu s R. Muthuraman, Rajasree a Jayabharathi. Film byl přepracován hindština tak jako Do Phool (1973) a v Kannadština tak jako Kittu Puttu (1977).[2]
Spiknutí
Muž zažívá kulturní šok po svém prvním příjezdu do Madrasu.[3]
Obsazení
- Nagesh jako Thangamuthu a Manikkam
- R. Muthuraman jako Janakiraman
- Rajasree jako Rajamani
- Jayabharathi jako Ramamani
- Manorama jako Muthamma (milovník Manikkam)
- Major Sundarrajan jako Chidambaram
- Typist Gopu jako vůdce banditů
- O. A. K. Thevar jako státní zástupce
- Hari Krishnan jako Varadharajan
- T. P. Muthulakshmi jako Chidambaramova manželka Maragadham
- S. N. Lakshmi jako matka Manikkam
- S. N. Parvathy jako Spasitel thangamuthu
- Samikkannu jako Varadharajanův asistent
Výroba
Anubavi Raja Anubavi režíroval K. Balachander, který napsal scénář na základě příběhu Rama Arangannala.[4][1] Film produkovali V. R. Annamalai a M. R. M. Arunachalam pod vedením Ayya Films. Kinematografii zpracoval Nemai Ghosh a úpravy N. R. Kittu.[1] Píseň „Madras Nalla Madras“, vyobrazená na Nageši, byla natočena na silnicích Madrasu (nyní Chennai ).[4][5]
Soundtrack
Hudbu složil M. S. Viswanathan zatímco texty napsal Kannadasan.[6] Podle Udhav Naig z Hind „Madras Nalla Madras“ byla jednou z prvních písní, které se snažily poskytnout komentář k životu ve městě.[7] V písni byly také vidět odkazy na to, jak nikdo na silnici nejde pomalu nebo mluví dobře.[8] Stejně jako většina písní ve Balachanderových filmech měl text satirický charakter.[9] „Muthukulikka Vaareergala“ byla zpívána v Thoothukudi dialekt.[10][11]
Tamilský seznam skladeb
Ne. | Píseň | Zpěváci | Text | Délka (m: ss) |
---|---|---|---|---|
1 | „Muthukulikka Vaareergala“ | L. R. Eswari, T. M. Soundararajan, M. S. Viswanathan | Kannadasan | 03:34 |
2 | „Anubavi Raja Anubavi“ | L. R. Eswari , P. Suseela | 03:28 | |
3 | „Madras Nalla Madras“ | T. M. Soundararajan | 03:13 | |
4 | „Azhagirukkuthu“ | Sirkazhi Govindarajan, T. M. Soundararajan | 03:18 | |
5 | „Maanendru Pennukkoru“ | P. Suseela | 4:47 |
Seznam skladeb v telugštině
Texty v telugském jazyce píše Anisetty Subbarao.[12]
Ne. | Píseň | Zpěváci | Délka (m: ss) |
---|---|---|---|
1 | „Malleteega Poosindiraa“ | L. R. Eswari, Ghantasala | 03:34 |
2 | „Anubhavincu Raja Anubhavincu“ | L. R. Eswari, P. Suseela | 03:28 |
3 | "Madrasu Vinta Madrasu" | Pithapuram Nageswara Rao | 03:13 |
4 | „Andalucinde Jagatilo“ | S. P. Balasubrahmanyam, Pithapuram Nageswara Rao | 03:18 |
5 | „Maatallo Mallelloni“ | P. Suseela | 4:47 |
Recepce
Filmový historik Randor Guy ocenil film za „vynikající scénář, dialog a režii K. Balachandera a brilantní výkon Nagesha ve dvojí roli“.[4] Film byl kasovní hit.
Reference
- ^ A b C Elley, Derek (1977). Světová filmografie: 1967. Fairleigh Dickinson University Press. str. 255. ISBN 978-0-498-01565-6.
- ^ Narayan, Hari (15. listopadu 2016). „Kontinuum KB“. Hind. Archivováno z původního dne 23. listopadu 2016. Citováno 6. dubna 2018.
- ^ „Chennai v očích kina“. Nový indický expres. 13. října 2017. Archivováno z původního dne 11. dubna 2018. Citováno 11. dubna 2018.
- ^ A b C Chlapi, Randore (10. prosince 2016). „Anubavi Raja Anubavi“. Hind. Archivováno z původního dne 11. prosince 2016. Citováno 24. prosince 2016.
- ^ Subramanian, Anupama (27. srpna 2019). „Když Madras kouzlil na tamilské filmy“. Deccan Chronicle. Archivováno z původního dne 17. září 2019. Citováno 1. října 2020.
- ^ „Anubhavi Raja Anubhavi“. Gaana.com. Archivováno z původního dne 3. března 2015. Citováno 15. června 2015.
- ^ Naig, Udhav (20. srpna 2014). "Madras ve dne, v noci a podle písní". Hind. Archivováno z původního dne 2. září 2014. Citováno 15. června 2015.
- ^ "Jak Madras Tamil naladil filmy". Hind. 30. srpna 2011. Archivováno od původního dne 1. října 2020. Citováno 15. června 2015.
- ^ Raman, Sruthi Ganapathy (22. srpna 2017). „Den Madrasu: Filmové písně, které nejlépe vystihují rozmanitého ducha města“. Přejděte na. Citováno 11. dubna 2018.
- ^ Pudipeddi, Haricharan (17. srpna 2011). "Město v celuloidu". Hind. Archivováno od původního dne 1. října 2020. Citováno 15. června 2015.
- ^ „நெல்லைத் தமிழில் எழுதிய பாடல்“ [Píseň napsaná v Nellai Tamil]. Dina Thanthi (v tamilštině). 14. února 2020. Archivováno z původního dne 25. listopadu 2020. Citováno 25. listopadu 2020.
- ^ „అనుభవించు రాజా అనుభవించు - 1968 (డబ్బింగ్)“ [Anubhavincu Raaja Anubhavincu - 1968 (dabing)]. Ghantasala Galamrutamu (v telugštině). Archivovány od originál dne 7. března 2016. Citováno 3. března 2016.