Xue Tao - Xue Tao
Xue Tao | |
---|---|
薛濤 | |
Portrét Xue Taa Qiu Ying | |
narozený | c770[1] |
Zemřel | 832[1] |
Národnost | čínština |
Ostatní jména | Hongdu[2] Ženský editor[3] |
obsazení | Básník, kurtizána |
Xue Tao (zjednodušená čínština : 薛涛; tradiční čínština : 薛濤; pchin-jin : Xuē Tāo; Wade – Giles : Hsüeh T'ao, c770–832),[1] zdvořilostní jméno Hongdu (洪 度 / 宏 度)[2] byl Čínský básník a kurtizána z Dynastie Tchang.[4] Byla jednou z nejznámějších ženských básnic Tang poezie, spolu s Yu Xuanji a Li Ye.[5]
Život
Xue Tao byla dcerou nezletilého vládního úředníka v roce Chang'an, což bylo čínské hlavní město během dynastie Tchang. Její otec, Xue Yun (薛 郧) byl převeden do Čcheng-tu, když byla ještě malá, nebo možná před jejím narozením. Její otec zemřel, když byla mladá, ale je možné, že od něj měla nějaké literární vzdělání;[2] její kariéra dospělých jí také nabídla příležitost poučit se z praktikování básníků.
Jelikož se matka dívky do Chang'anu nevrátila, je možné, že na to byli příliš chudí. Xue byla zaregistrována v cechu kurtizán a bavičů v Čcheng-tu a časem se stala dobře známá pro svůj vtip a poetický talent.[2]
Její poezie upoutala pozornost Wei Gao, vojenský guvernér okruhu Xichuan (西川, se sídlem v moderním Čcheng-tu, S'-čchuan ) a byla jmenována jeho oficiální hostitelkou. V této pozici se setkala s básníky jako Yuan Zhen, ke kterému se údajně přiblížila; přinejmenším tento příběh naznačuje charisma obou postav. Jistě si vyměnila básně s Yuan a mnoha dalšími známými spisovateli dne,[2] a po Weiině smrti pokračovala jako hostitelka.
Když Wu Yuanheng se stala guvernérkou v roce 807, představila mu dvě básně. Wu zaujal natolik, že požádal císaře, aby jmenoval Xue jako redaktora (jiaoshu) v jeho kanceláři. To byla neobvyklá žádost, protože Xue byla žena i vládní kurtizána. Ačkoli Xue nikdy nedostala místo, stala se známá jako „ženská redaktorka“. Později se „editor“ stal pro kurtizánu eufemismem.[3]
V pozdějších letech mohla Xue žít samostatně na místě mimo město[2] spojený s velkým básníkem dřívější generace Du Fu. Některé zdroje uvádějí, že se živila jako tvůrkyně řemeslného papíru používaného pro psaní básní. Současná napsala, že si vzala oděvy a Taoista adept, což signalizuje relativně autonomní status ve společnosti Tang.
Hsueh T'ao, a Venušanský kráter je pojmenován po ní.[6]
Básně
Bylo shromážděno asi 450 básní od Xue Sbírka řeky Brocade která přežila až do 14. století. Asi 100 jejích básní je dnes známo,[2] což je více než u kterékoli jiné ženy z dynastie Tchang. Široce se pohybují v tónu a tématu, což svědčí o živé inteligenci a hlubokých znalostech velké tradice starší čínské poezie.[7]
Reference
- ^ A b C Jia 2018.
- ^ A b C d E F G Yu 2010, str. 1.
- ^ A b Lee & Wiles 2014, str. 522.
- ^ „About Xue Tao“. www.thedrunkenboat.com. Citováno 2. ledna 2018.
- ^ Huang, Ginger (30.11.2013). „Prostititi a básníci - starověký svět Číny“. www.theworldofchinese.com. Svět Číňanů. Citováno 2. ledna 2018.
- ^ Appenzeller 2012, str. 226.
- ^ Yu 2010, str. 23.
Zdroje
- Appenzeller, Immo (2012). Transakce Mezinárodní astronomické unie: Sborník z dvacátého druhého valného shromáždění, Haag 1994. Springer Science & Business Media. ISBN 9789400901636.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jia, Jinhua (2018). Pohlaví, síla a talent: Cesta taoistických kněžek v Tang China. Columbia University Press. ISBN 9780231545495.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Larsen, Jeanne (1983). The Chinese Poet Xue Tao: The Life and Works of a Mid-Tang Woman. (nepublikovaná disertační práce, University of Iowa)
- Larsen, Jeanne, překladatelka (1987). Brocade River Poems: Selected Works of the Tang Dynasty Courtesan Xue Tao. Princeton University Press. (s úvodem a poznámkami)
- Larsen, Jeanne, překladatelka (2005). Willow, Wine, Mirror, Moon: Women's Poems from Tang China. BOA Editions, Ltd. (obsahuje překlady sedmi dalších básní od Xue, s poznámkami)
- Lee, Lily Xiao Hong; Wiles, Sue (2014). Biografický slovník čínských žen: Tang Through Ming, 618-1644. ME Sharpe. ISBN 9780765643162.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ma, Maoyuan, „Xue Tao“. Encyklopedie Číny (Vydání čínské literatury), 1. vyd.
- Yu, Lu (září 2010). Čtení čínského básníka Xue Tao (Teze). University of Massachusetts Amherst.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- „Xue Tao“ z Hlasů jiných žen, Překlady psaní žen před rokem 1700, poslední přístup 4. června 2007