Ocenění za překlad sci-fi a fantasy - Science Fiction & Fantasy Translation Awards
The Ocenění za překlad sci-fi a fantasy byl literární cena pro sci-fi a fantasy díla přeložená do angličtiny.[1][2] První cena byla udělena v roce 2011 za díla publikovaná v roce 2010.[3] Byly uděleny dvě ceny, jedno za dlouhou formu (40 000 slov) a jedno za krátkou formu. Autor i překladatel obdrží trofej a finanční odměnu 350 $.[3] Ocenění bylo podporováno řadou způsobů, včetně přímých darů od veřejnosti Spekulativní literatura Foundation, významní akademičtí pracovníci, zejména zaměstnanci na University of California, Riverside (UCR), domov Kolekce Eaton, jedna z největších sbírek sci-fi a fantasy literatury na světě.[3] Poslední cena byla pro rok 2013 a cena byla oficiálně uzavřena v říjnu 2014.[4]
Nominovaní a vítězové
Modrá stužka () = vítěz
2011
Tito finalisté byli vyhlášeni 24. května 2011.[5] Vítězná díla byla ohlášena na Euroconu 2011 ve Stockholmu o víkendu 17. – 19. Června.[6]
Cena za dlouhou formu [7]
- Zlatý věk, Michal Ajvaz, přeloženo Andrew Oakland (Dalkey Archive Press). Původní publikace v českém jazyce Zlatý Věk (2001).
- The Ice Company, Georges Jean Arnaud, přeloženo Jean-Marc Lofficier a Randy Lofficier (Black Coat Press). Původní publikace ve francouzštině as La Compagnie des Glaces (1980).
Život na papíře: Příběhy, Georges-Olivier Châteaureynaud, přeloženo Edward Gauvin (Malý pivní lis). Původní publikace ve francouzštině (1976-2005).
- Čtyři příběhy až do konce, Zoran Živković, přeloženo Alice Copple-Tošić (Kurodahan Press). Původní publikace v srbštině as Četiri priče do kraja (2004).
Cena za krátkou formu
- "Konipas", Marketta Niemelä, přeloženo Liisa Rantalaiho (Usva International 2010, ed. Anne Leinonen). Původní finská publikace pod názvem „Västäräkki“ (Usva (Mist), 2008).
"Elegy pro mladého losa", Hannu Rajaniemi, přeloženo Hannu Rajaniemi (Subterranean Online, jaro 2010). Původní finská publikace (Portti, 2007).
- "Medvědí nevěsta", Johanna Sinisalo, přeloženo Liisa Rantalaiho (The Beastly Bride: Tales of the Animal People, eds. Ellen Datlow a Terri Windling, Viking). Původní finská publikace pod názvem „Metsän tuttu“ (Aikakone (Stroj času), 3/1991).
- "Midnight Encounters", Hirai Teiichi, přeloženo Brian Watson (Kaiki: Záhadné příběhy z Japonska, Sv. 2, Kurodahan Press). Původní japonská publikace (1960).
Zvláštní cena
- Brian Stableford, jako uznání excelence jeho překladatelské práce.
2012
Finalisté byli vyhlášeni 20. května 2012.[8]
Cena za dlouhou formu
- Hodně štěstí, Yukikaze, Chohei Kambayashi, přeloženo z japonštiny uživatelem Neil Nadelman (Haikasoru)
- utopie, Ahmed Khaled Towfik, přeloženo z arabštiny uživatelem Chip Rossetti (Bloomsbury Katar)
- The Dragon Arcana, Pierre Pevel, přeloženo z francouzštiny uživatelem Tom Clegg (Gollancz)
- Půlnoční palác, Carlos Ruiz Zafón, přeloženo ze španělštiny uživatelem Lucia Graves (Little, Brown & Company)
Nula, Huang Fan, přeloženo z čínštiny uživatelem John Balcom (Columbia University Press)
Cena za krátkou formu
"Ryba Lijiang", Chen Qiufan, přeloženo z čínštiny uživatelem Ken Liu (Clarkesworld # 59, srpen 2011) [9]
- "Spellmaker", Andrzej Sapkowski, přeloženo z polštiny uživatelem Michael Kandel (Polská kniha příšer, Michael Kandel, PIASA Books)
- "Paradiso", Georges-Olivier Chateaureynaud, přeloženo z francouzštiny uživatelem Edward Gauvin (Tekutá představivost # 9, léto 2011)
- "Chlapec, který nevrhl žádný stín", Thomas Olde Heuvelt, přeloženo z nizozemštiny uživatelem Laura Vroomen (PS Publishing)
- "Krátká paže historie", Kenneth Krabat , přeloženo z dánštiny uživatelem Niels Dalgaard (Sky City: Nové příběhy sci-fi od dánských autorů, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
- "Zelená bunda", Gudrun Östergaard, přeloženo z dánštiny autorem a Lea Thumeová (Sky City: Nové příběhy sci-fi od dánských autorů, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
- "Stanlemian", Wojciech Orliński, přeloženo z polštiny uživatelem Danusia Stok (Lemistry, Čárka Press)
2013
Finalisté byli vyhlášeni na výstavě Liburnicon 2013, která se konala v chorvatské Opatiji ve dnech 23. – 25. Srpna.[10]
Cena za dlouhou formu
Atlas: Archeologie imaginárního města podle Kai-cheung Hnůj, přeloženo z čínštiny uživatelem Anders Hansson, Bonnie S. McDougall a autor (Columbia University Press)
- Belko, proč neštěkáš? podle Hideo Furukawa, přeloženo z japonštiny uživatelem Michael Emmerich (Haikasoru)
- Čaroděj Kaytek podle Janusz Korczak, z polštiny přeložila Antonia Lloyd-Jones (Penlight)
- Silniční piknik Arkady a Boris Strugatsky, přeloženo z ruštiny uživatelem Olena Bormashenko (Chicago Review Press)
Cena za krátkou formu
"Augusta Prima" od Karin Tidbeck přeloženo ze švédštiny autorem (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg)
- „Pokaždé, když se rozloučíme“ od Zoran Vlahović, přeloženo z chorvatštiny uživatelem Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni a autor (Kontakt: Antologie chorvatského SF, Darko Macan a Tatjana Jambrišak, redaktoři, SFera)
- „Stovka duchů dnes večer přehlídka“ od Xia Jia, přeloženo z čínštiny uživatelem Ken Liu (Clarkesworld #65)
- „Jeden rok“ od Csilla Kleinheincz, přeloženo z maďarštiny autorem (Apex Book of World SF # 2, Lavie Tidhar, redaktorka, Apex Book Company)
2014
15. května 2014 společnost SF&FT oznámila, že „představenstvo SF&FT Awards v současné době zvažuje, zda budeme moci letos ceny předávat.“[11] Dne 30. října 2014 tisková zpráva oznámila, že cena se „uzavírá“.[4]
Reference
- ^ Charles Tan (3. března 2011). „Kde je mezinárodní SF?“. Sci-fi a fantasy autoři Ameriky. Citováno 20. září 2012.
- ^ Rose Fox (3. října 2011). „Tým SF / F Translation Award Seek Nominees“. Vydavatelé týdně. Citováno 21. září 2012.
- ^ A b C „Spuštěno nové ocenění pro SF&F přeložené do angličtiny“, SF a FTA.
- ^ A b „Ocenění SF&F Translation Awards Closing Down“. Ocenění SF&F Translation Awards. 30. října 2014. Citováno 6. listopadu 2014.
- ^ „Finalisté 2011“, SF & FTA, 24. května 2011.
- ^ „A vítězové jsou…“, SF & FTA, 18. června 2011.
- ^ MA Ortohofer (22. června 2011). „Ceny: Ceny za překlad sci-fi a fantasy“. Kompletní recenze. Citováno 20. září 2012.. Viz také další položky v ČR.
- ^ „Nominovaní 2012“. SF a FTA. Citováno 1. června 2012.
- ^ CarolineC (31. srpna 2012). „Držitel ceny Nebula 2011 Ken Liu v příštím čísle Interzone“. Britská fantasy společnost. Citováno 20. září 2012.
- ^ „Vítězové ceny SF&F Translation Award“. Místo. 26. srpna 2013. Citováno 3. prosince 2013.
- ^ „Aktualizace cen 2014“. Ocenění za překlad sci-fi a fantasy. 15. května 2014. Citováno 28. května 2014.
externí odkazy
- Ocenění za překlad sci-fi a fantasy, oficiální webové stránky.