The Adventures of Hutch the Honeybee - The Adventures of Hutch the Honeybee
The Adventures of Hutch the Honeybee | |
![]() Screenshot z televizního seriálu | |
昆虫 物語 み な し ご ハ ッ チ (Konchū Monogatari Minashigo Hatchi) | |
---|---|
Žánr | Dobrodružství |
Anime televizní seriál | |
Režie: | Ippei Kuri |
Produkovaný | Tatsuo Yoshida |
Napsáno | Jinzo Toriumi |
Hudba od | Nobuyoshi Nishibe |
Studio | Tatsunoko Productions |
Původní síť | Televize Fuji |
Původní běh | 7. dubna 1970 – 8. září 1971 |
Epizody | 91[1] |
The Adventures of Hutch the Honeybee (昆虫 物語 み な し ご ハ ッ チ, Konchū Monogatari: Minashigo Hatchi, rozsvícený Bug's Tale: Hutch the Orphan) je anime série produkoval Tatsunoko Productions. Série představuje dobrodružství mladých včela jménem Hutch: syn a včelí královna, Hutch je oddělen od své matky, když je jeho rodák úl je zničen útokem vosy. Série sleduje Hutch, když hledá svou pohřešovanou matku uprostřed často nepřátelské povahy.[2][3]
Pokračování Nová dobrodružství včely Hutch, a čítal 26 epizod, byl vyroben v roce 1974. Původní série byla předělaný v roce 1989 pod stejným japonským názvem, Minashigo Hutch.
Originální show (1971) je pozoruhodná svými často smutnými a krutými scénáři.[4] V mnoha epizodách se Hutch spřátelil s jiným hmyzem, jen aby viděl, jak jeho nový přítel zemře násilnou a bolestivou smrtí. V jednom se spřátelil s včelkou, která ztratila své bratry a sestry s armádou sršně. Remake z roku 1989 však obsahoval zcela nové epizody a mnohem veselší příběh. 31. července 2010 byl v Japonsku vydán film, který byl předěláním show, s názvem Hutch the Honeybee.
Poté, co byl vysílán v několika evropský V roce 1996 přehlídka byla znovu upravena a přeložena do angličtiny Saban Entertainment, přičemž 65 z 91 epizod bylo dabováno.[5] Sabanovy úpravy vystřihly některé z násilných materiálů přehlídky.[6]
Spiknutí
Příběh začíná tím, že včelí úl je napaden a zničen armádou vos, která zabije téměř všechny včely uvnitř a pohltí jejich vejce. Včelí královna je nucena uprchnout, ale vejce se zachrání před strašlivým zabitím a skončí skryto pod listem. Toto vejce pak nalezne žena čmelák, služebnice královny, a vzala ji, jako by byla jedna z jejích vlastních.[7]
Malý Hutch (v japonské verzi Hutch nebo Hacchi, protagonista je původně muž, včela) trubec ) je tedy vychováván svou matkou Bumblebee s láskou a odhodláním, ale je opovrhován a izolován svými nevlastními bratry. Jednoho dne včela zjistí, že byl skutečně adoptován a že jeho matkou je včelí královna. Včela Hutch se proto rozhodla opustit rodinu, ve které vyrůstal, že se nikdy necítil plně přijata, a vydala se na cestu hledat svou matku. Uprostřed přírody, která se velmi často ukáže jako velmi nepřátelská, nebezpečná a krutá.[8]
Odtud mladá včelka zažije spoustu dobrodružství, potká různá zvířata, která se ukáží jako jeho přátelé (motýli, obojživelníci, myši, jiné včely, housenky atd.) Mnoho z nich však čeká tragický konec, ale také mnoho bezohledných nepřátel proti hlavnímu hrdinovi se zapojí do velmi tvrdých bojů (pavouci, ropuchy, mravenci, vosy, sršni, hadi, krtci, draví ptáci, plazi, kudlanky a dokonce i lidé s jejich pasti a jejich jedy).
Během své cesty se Hutch setká s další včelkou jménem Aya, která se rozhodne zúčastnit se jeho hledání. Nakonec Hutch po mnoha útrapách najde svou matku a on ji zachrání před jistou smrtí. Zjistí také, že Aya je ve skutečnosti jeho sestra, která dokázala přežít útok vos na začátku příběhu. Když nakonec opustí svou osamělost, Hutch najde svou rodinu a bude se snažit znovu vybudovat své království. Snaží se, aby bylo ještě hezčí a mírumilovnější než to, které bylo kdysi.[9]
Hlasové obsazení
- Chieko Honda jako Teru
- Haruko Kitahama jako máma
- Junji Chiba jako Piccolo
- Masako Nozawa jako Bunkichi
- Minoru Midorikawa jako Water Scorpion
- Takeshi Watabe jako Kamakiri
- Toshiko Sawada jako vypravěč
- Yoshiko Matsuo jako květina
- Yoshiko Sakakibara jako královna
- Yoshiko Yamamoto jako Aya
- Youko Kuri jako Hutch
- Yuuko Maruyama jako Apači[1]
Anglické obsazení dubu
- Joshua Seth jako Hutch
- Mari Devon jako vypravěč
- Edie Mirmanová jako včelí královna
- Heidi Lenhart jako Haley
- Frank Catalano jako Hutch's Evil Twin Brother
- Dorothy Elias-Fahn jako různé hlasy
- R. Martin Klein jako Dan Dan
- Melodee Spevack jako Hutchova matka
Jiné zahraniční verze
Původní série byla vysílána v Francie tím, že TF1, a Quebec (Kanada) od roku 1979 pod názvy Le Petit Prince Orphelin (Malý sirotčí princ) a Hutchy le Petit Prince Orphelin. Upravená Saban verze byla vysílána v roce 1997 pod názvem Micky l'abeille (Včela Micky), s novou francouzštinou dabing.[4]
v Itálie Přehlídka byla vysílána různými místními televizními kanály na konci 70. let jako Le avventure dell'Ape Magà (The Adventures of Magà the Bee), název podobný populárnějšímu Včelka Maja, s dubem odvozeným od původní japonské verze. V italském dabingu se z mužské postavy Hutka stala ženská včelka jako Maya, což v překladech vytvořilo několik nepříjemných okamžiků, například v epizodě, která líčí, jak se Hutch zamiloval do ženské motýlky. Italský dialog někdy ponechal pohlaví postavy nejasné, což vyvolalo určitý zmatek. V roce 1997 vysílal nový dub, odvozený z americké verze Italia 1 pod názvem Unveare d'avventure per l'Ape Magà (Úl dobrodružství pro včelu Magà). Ve druhém dabingu je pohlaví hlavní postavy mužské, přestože se stále jmenuje Magà.
Přehlídka byla také vysílána ve Španělsku televizní sítí Telecinco.
V Latinské Americe byla show vysílána jako Josemiel v 80. letech, pro Mexiko, bylo původní vydání zasláno v roce 1984, aby ho předaly Televisa a Canal 6, dostalo se mu velké uznání jejich fanoušků díky dramatickému scénáři a nepřeloženému japonskému úvodu a konci. O několik let později byl remake pojmenován Las Aventuras de Hutch byly přenášeny také společností Televisa, ale protože byly upraveny z americké verze animace, získaly menší popularitu než původní série. V Brazílii ji vysílal Rede Globo.
V Izraeli byl vysílán v roce 1997 Arutz HaYeladim tak jako רון הדבורון (Ron HaDvoron; Ron, malá včelka).
Na Filipínách byl uveden jako televizní seriál s názvem „Hutch, Ang Batang Bubuyog“, „Hutch, The Kiddie Bee“.
v Německo, série byla pojmenována Flitz das Bienenkind (Dítě včely Filtz). Německý dub produkoval Saban v roce 1994 a byl založen na americkém dubu. Původních 91 epizod bylo sestřiženo na celkem 65 epizod. Seriál měl premiéru ARD dne 29. prosince 1996.[10]
Mezinárodní vysílání
- Japonsko
- Austrálie
- Spojené státy
- Írán
- IRIB
- Indonésie
- Filipíny
- TV5 - Dabováno v Tagalogu s titulem Hutch ang Batang Bubuyog (Hutch the Young Bee)
- Bahrajn
- Itálie
- Jižní Korea
- Thajsko
- CH.7 BW (CH.5 COLOR)
Epizody
Toto je seznam epizod z televizní show Honeybee Hutch v pořadí podle výrobního čísla.[1][12]
# | Název epizody | Původní datum vysílání |
---|---|---|
01 | „Make runa hacchi“ (負 け る な ハ ッ チ) | 7. dubna 1970 |
02 | „Ike ike hacchi“ (行 け 行 け ハ ッ チ) | 14.dubna 1970 |
03 | „Kanashi ki taiketsu“ (悲 し き 対 決) | 21.dubna 1970 |
04 | „Samuraiari no shūgeki“ (サ ム ラ イ ア リ の 襲 撃) | 28.dubna 1970 |
05 | "Tobe yominikuki tenshi" (飛 べ よ み に く き 天使) | 5. května 1970 |
06 | „Naku na hacchi“ (泣 く な ハ ッ チ) | 12. května 1970 |
07 | „Mama to yobi taino“ (マ マ と 呼 び た い の) | 19. května 1970 |
08 | "Kizu darakeno barerina" (傷 だ ら け の バ レ リ ー ナ) | 26. května 1970 |
09 | „Tatakae yowamushi yarō (mae)“ (闘 え 弱 虫 野 郎 (前)) | 2. června 1970 |
10 | „闘 え 弱 虫 野 郎 (後)“ (Tatakae yowamushi yarō (nochi)) | 9. června 1970 |
11 | „坊 や 泣 か な い で“ (Bya naka naide) | 14. června 1970 |
12 | "Yasashiki mayu musume" (や さ し き 繭 娘) | 23. června 1970 |
13 | „Tōka yoitsumademo“ (灯火 よ い つ ま で も) | 30. června 1970 |
14 | "Namida koraete" (涙 こ ら え て) | 7. července 1970 |
15 | „Hana no mitsubachi musume“ (花 の ミ ツ バ チ 娘) | 14. července 1970 |
16 | „Hanazono no abarenbō“ (花園 の 暴 れ ん 坊) | 21. července 1970 |
17 | "Yūyake ni naru kane" (夕 焼 け に 鳴 る 鐘) | 28. července 1970 |
18 | "Meguriaino komoriuta" (め ぐ り あ い の 子 守 唄) | 2. srpna 1970 |
19 | "Warumono janainda" (悪 者 じ ゃ な い ん だ) | 11. srpna 1970 |
20 | „Dai bora taishō no bōken“ (大 ぼ ら 大将 の 冒 険) | 18. května 1970 |
21 | „Hani no tsurugi“ (ハ ニ ー の 剣) | 25. srpna 1970 |
22 | "Nikushimi yosayōnara" (憎 し み よ さ よ う な ら) | 1. září 1970 |
23 | „Garasu no nakano mama“ (ガ ラ ス の 中 の マ マ) | 8. září 1970 |
24 | „Umi wo mita kagerō“ (海 を 見 た カ ゲ ロ ウ) | 15. září 1970 |
25 | „Rō hei suzumebachi“ (老兵 ス ズ メ バ チ) | 22. září 1970 |
26 | "Suzu mushi hamō naka nai" (ス ズ 虫 は も う 鳴 か な い) | 29. září 1970 |
27 | „Nusuma reta ōji“ (盗 ま れ た 王子) | 6. října 1970 |
28 | „Naku na arin“ (鳴 く な ア ー リ ン) | 13. října 1970 |
29 | "Kono sora nodokokani" (こ の 空 の ど こ か に) | 20. října 1970 |
30 | „Taiyo no mama“ (太陽 の マ マ) | 27. října 1970 |
31 | „Hiroi sekai ga yon deiru“ (広 い 世界 が 呼 ん で い る) | 3. listopadu 1970 |
32 | „Hitoribocchino kuma ō“ (ひ と り ぼ っ ち の 熊 王) | 10. listopadu 1970 |
33 | „Honoo no nakano inochi“ (炎 の 中 の い の ち) | 17. listopadu 1970 |
34 | „Eikō no ari tsuka (mae)“ (栄 光 の ア リ 塚 (前)) | 24. listopadu 1970 |
35 | „Eikō no ari tsuka (nochi)“ (栄 光 の ア リ 塚 (後)) | 1. prosince 1970 |
36 | „Ai no konsato“ (愛 の コ ン サ ー ト) | 8. prosince 1970 |
37 | "Sayonara kodomotachi" (さ よ な ら 子 供 達) | 15. prosince 1970 |
38 | „Yuzuri ha no uta“ (ゆ ず り 葉 の 歌) | 22. prosince 1970 |
39 | „Papa to mama no shinjitsu“ (パ パ と マ マ の 真 実) | 29. prosince 1970 |
40 | „Yuki womotte tachiaga re“ (勇 気 を も っ て 立 ち 上 が れ) | 5. ledna 1971 |
41 | "Jūnihiki no kodomotachi" (十二 匹 の 子 供 達) | 12. ledna 1971 |
42 | "Soredemo tobu nda" (そ れ で も 飛 ぶ ん だ) | 19. ledna 1971 |
43 | „Kanashimi ha mama dake“ (悲 し み は マ マ だ け) | 26. ledna 1971 |
44 | „Ame noo tama ga ike“ (雨 の お 玉 が 池) | 2. února 1971 |
45 | „Arashi no nakano yūjō“ (嵐 の 中 の 友情) | 9. února 1971 |
46 | „Tobe yo hacchi“ (飛 べ よ ハ ッ チ) | 14. února 1971 |
47 | „Bokujo no shiro“ (牧場 の 城) | 23. ledna 1971 |
48 | „Yami ni hikaru namida“ (闇 に 光 る 涙) | 2. března 1971 |
49 | "Yuki yama nokanatani" (雪山 の か な た に) | 9. března 1971 |
50 | „Mori no ninja mushi (mae)“ (森 の 忍者 虫 (前)) | 16. března 1971 |
51 | „Mori no ninja mushi (nochi)“ (森 の 忍者 虫 (後)) | 23. března 1971 |
52 | „Yo in no mushi yarō“ (陽陰 の 虫 野 郎) | 30. března 1971 |
53 | „Ma no mushikui kusa“ (魔 の 虫 食 い 草) | 6. dubna 1971 |
54 | „Mama ha umi no kanata ni“ (マ マ は 海 の 彼方 に) | 13.dubna 1971 |
55 | "Hitoribocchino sanbiki" (ひ と り ぼ っ ち の 三 匹) | 20.dubna 1971 |
56 | „Yuki yama no taiyō“ (雪山 の 太陽) | 28.dubna 1971 |
57 | „Minami no kuni no komoriuta“ (南 の 国 の 子 守 唄) | 4. května 1971 |
58 | „Chichi no hoshi. Haha no hoshi“ (父 の 星 ・ 母 の 星) | 11. května 1971 |
59 | „Kanashi i yūjō“ (悲 し い 友情) | 18. května 1971 |
60 | „Taikai no ichiyō“ (大海 の 一葉) | 26. května 1971 |
61 | „Utsukushi ki seimei“ (美 し き 生命) | 1. června 1971 |
62 | „Shiawase ha mama no negai“ (幸 せ は マ マ の 願 い) | 8. června 1971 |
63 | „Sokonuke sanbiki no mushi yarō“ (底 抜 け 三 匹 の 虫 野 郎) | 14. června 1971 |
64 | „Mō hitori no mama“ (も う 一 人 の マ マ) | 22. června 1971 |
65 | "Moe ro asayake" (燃 え ろ 朝 焼 け) | 29. června 1971 |
66 | „Kanashi ki boshi kusa“ (悲 し き 母子 草) | 6. července 1971 |
67 | "Itsuwarino hanazono" (い つ わ り の 花園) | 13. července 1971 |
68 | "Maboroshino kyūketsuki" (ま ぼ ろ し の 吸血鬼) | 20. července 1971 |
69 | "Ai no uragiri mono" (愛 の 裏 切 り 者) | 27. července 1971 |
70 | "Utsukushi kiikenie" (美 し き い け に え) | 3. srpna 1971 |
71 | "Ai no taiketsu" (愛 の 対 決) | 10. srpna 1971 |
72 | "Hacchi kokyō ni kaeru" (ハ ッ チ 故 郷 に 帰 る) | 17. května 1971 |
73 | „Yūyake no kyōdai“ (夕 焼 け の 兄妹) | 24. srpna 1971 |
74 | „Wasure na kusa ni negai wokomete“ (忘 れ な 草 に 願 い を こ め て) | 31. srpna 1971 |
75 | „Ai ha tatakai no hate ni“ (愛 は 戦 い の 果 て に) | 7. září 1971 |
76 | „Mori ha yon deiru“ (森 は 呼 ん で い る) | 14. září 1971 |
77 | „Habatake oyako chō“ (は ば た け 親子 蝶) | 21. září 1971 |
78 | „Shino ike karano dasshutsu“ (死 の 池 か ら の 脱出) | 28. září 1971 |
79 | "Kagayake ru seimei" (輝 け る 生命) | 5. října 1971 |
80 | "Papa hahitoribocchi" (パ パ は ひ と り ぼ っ ち) | 12. října 1971 |
81 | "炎 の 中 の マ マ" (Papa hahitoribocchi) | 19. října 1971 |
82 | „Namida no naka dearigatō“ (涙 の 中 で あ り が と う) | 26. října 1971 |
83 | „Tobe! Mama wo shinji te“ (飛 べ! マ マ を 信 じ て) | 2. listopadu 1971 |
84 | „Gohiki no suzumebachi yarō“ (五 匹 の ス ズ メ バ チ 野 郎) | 9. listopadu 1971 |
85 | „Ikari no ya“ (怒 り の 矢) | 16. listopadu 1971 |
86 | "Hacchi nitsuduke" (ハ ッ チ に つ づ け) | 23. listopadu 1971 |
87 | "Takumashiki haha no ai" (た く ま し き 母 の 愛) | 30. listopadu 1971 |
88 | „Mama ha namida nokanatani (mae)“ (マ マ は 涙 の か な た に (前)) | 7. prosince 1971 |
89 | „Mama ha namida nokanatani (nochi)“ (マ マ は 涙 の か な た に (後)) | 14. prosince 1971 |
90 | „Mama ni daka rete (mae)“ (マ マ に 抱 か れ て (前)) | 21. prosince 1971 |
91 | „Mama ni daka rete (nochi)“ (マ マ に 抱 か れ て (後)) | 28. prosince 1971 |
Reference
- ^ A b C み な し ご ハ ッ チ. Výroba Tatsunoko (v japonštině). Citováno 2008-07-20.
- ^ „み な し ご ハ ッ チ ダ イ ジ ェ ス ト“. Web.archive.org. 2008-10-09. Archivovány od originál 9. října 2008. Citováno 2016-01-20.
- ^ „Tatsunoko Pro“. Tatsunoko Productions. Citováno 2008-07-20.
- ^ A b Kahlone (04.11.2008). „Le Petit Prince Orphelin / Micky l'abeille“ (francouzsky). Planeta Jeunesse. Citováno 1. ledna 2009.
- ^ „ABC FAMILY WORLDWIDE INC - Prohlášení o registraci cenných papírů (S-1 / A) VÝSTAVA 10.19“. sec.edgar-online.com. Citováno 2020-01-30.
- ^ Erickson, Hal (2005). Televizní kreslené pořady: Ilustrovaná encyklopedie, 1949 až 2003 (2. vyd.). McFarland & Co. p. 414. ISBN 978-1476665993.
- ^ Konchuu Monogatari Minashigo Hutch, vyvoláno 2020-08-21
- ^ Honeybee Hutch, vyvoláno 2020-08-21
- ^ „Akhir Cerita Anime Hachi Si Lebah“. Pět Bar. 2020-07-12. Citováno 2020-08-21.
- ^ KG, imfernsehen GmbH & Co., Flitz, das Bienenkind (v němčině), vyvoláno 2018-07-05
- ^ „girlzChannel - v televizi“. www.foxkids.com. 17. 06. 2000. Archivovány od originál dne 2000-06-17. Citováno 2019-07-13.
- ^ „み な し ご ハ ッ チ サ ブ タ イ ト ル リ ス ト“. Web.archive.org. 2008-10-09. Archivovány od originál 9. října 2008. Citováno 2016-01-20.
externí odkazy
- The Adventures of Hutch the Honeybee (anime) ve společnosti Anime News Network encyklopedie
- The Adventures of Hutch the Honeybee na IMDb
- The Adventures of Hutch the Honeybee na Big Cartoon DataBase