Jedna ryba, dvě ryby, červená ryba, modrá ryba - One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish - Wikipedia
![]() | |
Autor | Dr. Seuss |
---|---|
Země | Spojené státy |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Dětská literatura |
Vydavatel | Random House, Společnost Living Books (1998) |
Datum publikace | 1960 |
OCLC | 184473 |
Předcházet | Šťastné narozeniny! |
Následován | Zelená vejce a šunka |
Jedna ryba, dvě ryby, červená ryba, modrá ryba je rok 1960 dětská kniha podle Dr. Seuss. V roce 2001 bylo prodáno více než 6 milionů výtisků knihy, což ji umístilo na 13. místo v seznamu „Nejprodávanějších dětských knih všech dob“ od Vydavatelé týdně.[1] Na základě online hlasování z roku 2007 se Spojené státy Národní vzdělávací asociace odborové svazy uvedly knihu jako jednu ze „100 nejlepších knih pro učitele pro děti“.[2]
Je to jednoduchá rýmovaná kniha pro začínající čtenáře s neotřesitelnou zápletkou o chlapci a dívce jménem Jay a Kay a mnoha úžasných tvorech, které mají pro přátele a domácí mazlíčky. Jsou rozptýleny surrealistické a nesouvisející parodie, například muž jménem Ned, jehož nohy trčí z postele, tvor, který má v uchu ptáka, a jeden muž jménem Joe, který neslyší volání druhého muže.
Audio a video verze
Rik Mayall vyprávěl tento příběh jako součást audioknihy HarperCollins, která také obsahuje Lorax, ABC Dr. Seussa a Jak Grinch ukradl Vánoce!. Jedna ryba Dvě ryby Červené ryby Modré ryby byl součástí série Beginner Book Video, která zahrnovala Myslíš, že si můžeš myslet! a Foot Foot.
V jiných médiích
V Netflix adaptace Zelená vejce a šunka, titulární ryby jsou uvedeny na začátku epizody „Train“. Když Sam, Guy a Chickeraffe uniknou z auta, které se řítí po útesu, přistane v jezeře, kde okamžitě rozdrtí dům patřící rodině ryb. Později v epizodě, když matka kontroluje své vlastní děti, je konkrétně uvádí jako „jednu rybu, dvě ryby, červené ryby a modré ryby“.
V populární kultuře
- Kniha s názvem Jeden táta, dva tátové, hnědý táta, modrý tátové byl vydán v roce 1994, parodie na titul.[3]
- V případě Nejvyššího soudu Yates v. USA (2015), Justice Elena Kagan citovala knihu ve svém disentu na podporu argumentu, že ryby jsou hmatatelné předměty, jak jsou definovány v Zákon o Sarbanes-Oxley.[4]
- Název epizody z roku 1991 Simpsonovi "Jedna ryba, dvě ryby, Blowfish, modrá ryba „je jasná parodie na titul.
- Píseň „One Thot, Two Thot, Red Thot, Blue Thot“ od rapového umělce Yung Gravy odkazuje na příběh v jeho názvu a zaměňuje slovo fish za thot.[5]
Zábavní park atrakce
Jedna ryba, dvě ryby, Červené ryby, modré ryby | |
---|---|
Vstup jedné ryby, dvou ryb, červených ryb, modrých ryb na ostrov dobrodružství. | |
Ostrovy dobrodružství | |
Plocha | Seuss přistání |
Měkké datum otevření | Březen 1999 |
Datum otevření | 28. května 1999 |
Obecné statistiky | |
Typ přitažlivosti | Jízda na vodě |
Téma | Jedna ryba, dvě ryby, červená ryba, modrá ryba |
Typ vozidla | Ryba |
Doba trvání | 3 min |
![]() |
Kniha byla základem atrakce zábavního parku umístěné na Universal's Islands of Adventure v oblasti přistání Seuss v parku zvané „Jedna ryba, dvě ryby, červená ryba, modrá ryba“.
Vybrané překlady
- Zobrazit více Zobrazit více Zobrazit více Zobrazit méně v de zee (60. léta, holandština, ISBN 9024002958)
- Devarim muzarim korim ba-sefarim (1980, hebrejština)[6]
- Yi tiao yu, liang tiao yu, hong de yu, lan de yu (1992, čínština, ISBN 9573211246)
- Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul (2006, španělsky, ISBN 1930332831)
- Eyn ryby, tsvey ryby, ryby royter, bloyer ryby (2007, jidiš, ISBN 9780972693936)
- Poisson un, poisson deux, poisson rouge, poisson bleu (2011, francouzsky, ISBN 9781612430294)
Reference
- ^ Roback, Diane; Britton, Jason; Turvey, Debbie Hochman (17. prosince 2001). „Nejprodávanější dětské knihy všech dob“. Vydavatelé týdně. 248 (51). Citováno 22. ledna 2013.
- ^ Národní vzdělávací asociace (2007). „100 nejlepších knih pro učitele pro děti“. Citováno 22. srpna 2012.
- ^ Valentine, Johnny; Sarecky, Melody (1994). Jeden táta, dva tátové, hnědý táta, modrý tátové. Boston, MA: Alyson Wonderland. ISBN 1555832539.
- ^ https://www.supremecourt.gov/opinions/14pdf/13-7451_m64o.pdf
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=GzVvDGnWQXI
- ^ Doslovný anglický překlad hebrejského titulu je V knihách se stávají podivné věci.