Lodovico Dolce - Lodovico Dolce

Lodovico Dolce (1508 / 10–1568) byl italština muž dopisů a teoretik z malování. Byl široce založený Benátčan humanista a plodný autor, překladatel a editor; nyní je většinou připomínán pro své Dialog o malování nebo L'Aretino (1557) a jeho zapojení do uměleckých kontroverzí dneška. Stal se jeho přítelem Tizian, a často se choval jako ve skutečnosti jeho public relations člověka.
Životopis
Datum narození Dolce, dlouho přijímané jako 1508, bylo pravděpodobněji stanoveno na rok 1510.[1] Dolceovo mládí bylo obtížné. Jeho otec, bývalý správce veřejných advokátů (castaldo delle procuratorie) za Benátskou republiku, zemřel, když byl chlapci jen dva roky.[2] Pro jeho raná studia závisel na podpoře dvou patricijských rodin: podpory doge Leonardo Loredano (viz Dolceovo odhodlání jeho Dialog o malování) a rodina Cornaro, která financovala jeho studia v Padově.[3]
Poté, co dokončil studia, našel Dolce práci v Benátkách u tisku Gabriele Giolito de 'Ferrari.[4] Byl jedním z nejaktivnějších intelektuálů v Benátkách 16. století. Claudia Di Filippo Bareggi tvrdí, že v průběhu třiceti šesti let byl Dolce odpovědný za 96 vydání své vlastní původní práce, 202 vydání jiných autorů a nejméně 54 překladů.[5] Jako popularizátor pracoval na tom, aby zpřístupnil informace neodborníkům, těm příliš zaneprázdněným, aby se učili řecky a latinsky.[6]
Po produktivním životě vědce a autora Dolce zemřel v lednu 1568 a byl pohřben v kostele San Luca v Benátkách, i když ve kterém hrobka není známa.[7]
Funguje
Dolce pracoval ve většině literárních žánrů dostupných v té době, včetně epické a lyrické poezie, rytířské romantiky, komedie, tragédie, prozaického dialogu, pojednání (kde hovořil o ženách, špatně ženatých mužích, paměti, italském jazyce, drahokamech, malba a barvy), encyklopedické shrnutí (Aristotelova filozofie a světové dějiny) a historická díla o významných osobnostech 16. století a starších autorů, jako jsou Cicero, Ovidius, Dante a Boccaccio.[8] Od roku 1542, kdy poprvé pracoval pro Giolito, až do své smrti v roce 1568 upravil 184 textů z více než 700 titulů vydaných Giolitem.[9] Tato vydání zahrnovala díla od Dante, Petrarch, Boccaccio, Castiglione, Pietro Bembo, Lodovico Ariosto, Pietro Aretino, Angelo Poliziano, Jacopo Sannazzaro, a Bernardo Tasso.[10] A překládal do italských děl autorů jako např Homere, Euripides, Catullus, Cicero, Horace, Ovid, Juvenal dramatik Seneca, a Virgil.[11]
Spisy o umění
L'Aretino (1557), hlavní dílo společnosti Dolce v oblasti umění, bylo navrženo jako prostor pro Vasari je Životy umělců, jehož první vydání z roku 1550 nezahrnovalo ani Tiziana, který Vasari opravil ve druhém vydání z roku 1568. Má podobu dialogu ve třech částech mezi Pietro Aretino, představující benátské hledisko, a florentský humanista Giovanni Francesco Fabrini.[12] Počínaje diskusí o principech umění se dialog posouvá k a paragone nebo srovnání mezi Raphael a Michelangelo, a diskutovat o řadě dalších současných malířů, a poté končí biografií a oceněním Tiziana.[13]
Z knihy vyplývá jasná hierarchie: ze všech umělců jeho vlastního století je největší Tizian, následovaný různorodým a harmonickým Raphaelem, poté vadným Michelangelem.[14] Není jisté, jak dobře znal Tiziana v době, kdy psal svůj život, což byla první publikovaná biografie umělce. Zdá se, že existuje příliš mnoho jednoduchých chyb, aby mohl text zkontrolovat jeho subjekt.[15]
Dolce je spolehlivým přívržencem Vrcholná renesance obecně a kritický vůči Manýrismus.[16] Podle Anthony Blunt, práce byla pravděpodobně napsána v úzké spolupráci s Aretinem, který zemřel rok před vydáním. Aretino postupuje do Michelangelo byl odmítnut a jeho kritika je ostře kritizována Poslední soud, opakujíc ty, které již učinili ostatní, ale obvykle si váží námitky, pokud jde o slušnost pro tak důležité místo, jako je Sixtinská kaple, spíše než morálka jako taková - pochopitelně vzhledem k Aretinově vlastnímu notoricky známému záznamu v jeho životě a díle.[17]
Mark Roskill vidí jiný obraz prehistorie knihy. Dolce byl po několik let kolem roku 1537–42 členem Aretinova „vnějšího kruhu“, než došlo k ochabnutí vztahů; v tomto období se Dolce seznámil s Aretinovým silným, ale nesystematickým myšlením na umění. Po zveřejnění Vasariho Žije v roce 1550 pocítilo benátské intelektuální usazení potřebu benátského protipólu, pro který si Dolce pravděpodobně vybral „někdo nahoře v hierarchii benátských humanistů“, a také dodal nějaký materiál.[18]
Po Aretinově smrti v roce 1556 se práce dočkala i jiného účelu: sloužit mu jako vzpomínka. Možná právě v tomto okamžiku byla přijata forma dialogu.[19]
Dolceův přístup se ve skutečnosti do značné míry opírá o Vasariho, kterého pravděpodobně znal, protože Vasariho 13měsíční pobyt v Benátkách v letech 1541–42 nastal, když byl Dolce nejblíže Aretinovi, na jehož naléhání Vasari návštěvu uskutečnil. Přidaný materiál o Tizianovi ve 2. vydání Vasariho z roku 1568 ukazuje důkazy o používání L'Aretino (a také důkazy o jeho ignorování), stejně jako výzkumy florentského velvyslance. Oba muži se možná setkali při krátké návštěvě Vasari v květnu 1566.[20]
Dolceova kniha byla nadále obdivována jako pojednání o teorii umění až do 18. století, ale v poslední době jsou ceněny jeho biografické informace. Dvojité vydání ve francouzštině a italštině vyšlo v roce 1735 a byly vydány překlady v holandštině v roce 1756, němčině v roce 1757 a angličtině v roce 1770.[21]
Tragédie
Jako dramatik napsal řadu tragédií: Giocasta (1549, odvozeno pravděpodobně z Euripides ' Fénické ženy prostřednictvím latinského překladu R. Wintera),[22] Thieste, Medea, Didone, Ifigenia, Hecuba a Marianna. Anglická adaptace prvního z nich, Jocasta podle George Gascoigne a Francis Kinwelmersh, byl uveden v roce 1566 v Gray's Inn v Londýně.[23] Jeho tragédie Didone (1547) byl jedním z jeho nejvlivnějších tragédií v Itálii, předchůdce Pietro Metastasio Didone abbandonata (1724).[24]
Komedie
Napsal také řadu komedií, včetně Il Marito, Il Ragazzo, Il Capitano, La Fabritia, a Il Ruffiano.[25]
Historie
Dvě jeho historie - Život Karel V. (1561) a Život Ferdinand I. (1566) byli v šestnáctém století velmi úspěšní.[6] Jeho Dějiny světa (Giornale delle historie del mondo, 1572, posmrtný) je dlouhý kalendář významných historických a literárních událostí, který je uveden pro každý den v roce. Události, které zaměstnává, se pohybují v čase od počátků civilizace až po jeho vlastní den.[26]
Pojednání
Jeho Pojednání o drahokamech (Trattato delle gemme, 1565) spadá do lapidárium tradice, kdy Dolce diskutoval nejen o fyzických vlastnostech klenotů, ale také o síle, kterou do nich vlévají hvězdy.[27] Jako jeho autorita uvádí Aristoteles, perský filozof Avicenna, Averroes a Libri mineralium z Albert Veliký mimo jiné, ale podle Ronnie H. Terpening, zdá se, že jednoduše přeložil text Camilla Leonarda Speculum lapidum (1502) bez připsání původního autora.[28] Kromě překladu Cicero De Oratore (1547), Dolce napsal několik pojednání o jazyce, mezi nimi i Osservationi nella volgar lingua (1550). Jednalo se o jazykovou a gramatickou studii, ve které Dolce čerpá příklady a komentuje mimo jiné Danteho, Boccaccia a Ariosta.[29]
Rytířské románky
V žánru rytířská romantika Společnost Dolce vyrobila několik přepracování tradičního materiálu, včetně Sacripante (1536), Palmerino (1561), Primaleone, figliuolo di Palmerino (1562) a posmrtný Prime imprese del conte Orlando (Počáteční skutky hraběte Orlanda) (1572).[30]
Classical Epic
Těžce kreslil na Virgila a napsal epickou báseň o Aeneasovi Enea, zveřejnil rok jeho smrti. Pro ty, kteří neměli žádné znalosti řečtiny nebo latiny, sestavil dílo ottava rima, L'Achille et l'Enea, spojující Homerův epos s Virgilovým, dílo publikované posmrtně v roce 1570.[25]
Vydání jiných autorů
Z autorů editovaných Dolcem (pro které viz „Works“ výše) se nejvýznamněji zaměřil na Ariosto. Upravil tři Ariostovy komedie, La Lena (kolem 1530), Il Negromante (kolem 1530) a I Suppositi (1551); básníka Jinovatka (1557) a Orlando Furioso (1535). Pro druhou báseň vydal práci vysvětlující složitější aspekty Espositioni (1542) a analýza obrazného jazyka básně, Modi affigurati (1554).
Překlady
Emmanuel Antonio Cicogna zpochybňoval, zda Dolce věděl nebo ne řecky.[31] Nicméně s použitím (ale neuznaných) latinských překladů autorů, jako je Euripides, přeložil díla několika řeckých autorů do italštiny, mezi nimi Achilles Tatius (Leucippe a Clitophon, 1544), Homer Odyssey (L'Ulisse, 1573, posmrtně) a Dějiny řeckých císařů (1569, posmrtně) Nicetas Acominatus.[32] Přeložil také různé latinské autory, někdy velmi volně, jindy, například pro deset seneckých tragédií, s věrností originálu.[33]
Ronnie H. Terpening uzavírá svou knihu o Dolce tím, že to konstatuje
Skutečně, stejně jako nyní, s přihlédnutím ke všem jeho nedokonalostem a nedokonalostem doby, je to důstojná kariéra pro každého muže nebo ženu dopisů. Bez jeho neústupného úsilí by byla historie a vývoj italské literatury jistě chudší. Navíc, pokud je to, co o něm říkali ostatní, přesné, Dolce byl také dobrý člověk, protože po „neúnavném“ se k jeho popisu nejčastěji používají adjektiva „pacifico“ a samozřejmě „dolce“. V tak svárlivém věku jsou to jednoduchá, ale vysoká slova chvály. (str. 169)
Poznámky
- ^ Claudia Di Filippo Bareggi, Il mestiere di scrivere: Lavoro intellettuale e mercato librario a Venezia nel Cinquecento (Řím: Bulzoni, 1988).
- ^ Ronnie H. Terpening, Lodovico Dolce, Renaissance Man of Letters (Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press, 1997), str. 9.
- ^ Emmanuel Antonio Cicogna, Memoria intorno la vita e gli scritti di Messer Lodovico Dolce letterato veneziano del secolo XVI v Memorie dell'I. R. Istituto veneto di scienze, lettere e arti, 11 (1863–64).
- ^ Cicogna, str. 93, citovaný v Terpening, s. 9. Pro Gabriele Giolito de Ferrari
- ^ Bareggi, str. 58.
- ^ A b Terpening, str. 13.
- ^ Terpening, str. 24
- ^ Nancy Dersofi, recenze Terpeningu, Lodovico Dolce, renesanční literát, v Italica, sv. 75, č. 3 (1998), str. 461.
- ^ Terpening, str. 13.
- ^ Terpening, str. 266–269.
- ^ Terpening, str. 262–266.
- ^ Hale, str. 50–51
- ^ Roskill, str. 8
- ^ Blunt, str. 82–84
- ^ Roskill, str. 37
- ^ Blunt, str. 82–84
- ^ Blunt, str. 123–125
- ^ Roskill, s. 37–40, 39 citováno
- ^ Roskill, str. 40
- ^ Hale, str. 641–642; Roskill, str. 29–30, 45–46, 64–65
- ^ Roskill, str. 65–68
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). Encyklopedie Britannica. 11 (11. vydání). Cambridge University Press. str. 493–494. .
- ^ Tato inscenace je považována za první představení „řeckého“ dramatu na anglické scéně. Vidět Hall, Edith (1999), „Řecká tragédie a britská scéna, 1566–1997“, Cahiers du Gita 12, str. 112–33.
- ^ Terpening, str. 126.
- ^ A b Terpening, str. 258.
- ^ Terpening, str. 132.
- ^ Terpening, str. 151–156.
- ^ Terpening, str. 150.
- ^ Terpening, str. 25.
- ^ Terpening, str. 30.
- ^ Memoria intorno la vita e gli scritti di Messer Lodovico Dolce.
- ^ Terpening, str. 262.
- ^ Terpening, str. 93.
Reference
- Blunt, Anthony, Umělecká teorie v Itálii, 1450–1600, 1940 (odkazy na 1985 vydání), OUP, ISBN 0198810504
- Lodovico Dolce, renesanční muž dopisů, Ronnie H. Terpening (Posouzení)
- P. Montorfani, «Giocasta», volgarizzamento euripideo di Lodovico Dolce, v «Aevum», 80 (2006), s. 717–739.
- Giazzon, Stefano, Il Thyeste (1543) di Lodovico Dolce, v AA. VV., La letteratura italiana a congresso. Bilanci e prospettive del decennale (1996–2006), Lecce, Pensa Multimedia, II, s. 325–333
- L. Dolce, Tieste, editoval Stefano Giazzon, Torino, RES Edizioni, 2010 (ISBN 978-88-85323-58-2)
- Giazzon, Stefano, Los Angeles Giocasta di Lodovico Dolce: poznámka su una riscrittura euripidea, «Chroniques Italiennes», 20, 2011, s. 47 (ISSN 1634-0272 )
- Giazzon, Stefano, Venezia v Coturnu. Lodovico Dolce tragediografo (1543–1557), Roma, Aracne, 2011 (ISBN 978-88-548-4464-3)
- Giazzon, Stefano, Dante nel regno di Melpomene: appunti sulla presenza dantesca nelle tragedie di Lodovico Dolce, «Filologia e Critica», 1, (2011), s. 125–138 (ISSN 0391-2493 )
- Giazzon, Stefano, Los Angeles dictio tragica di Lodovico Dolce fra Classicismo e Manierismo, «Rivista di Letteratura Teatrale», 4 (2011), s. 29–59 (ISSN 1973-7602 )
- Giazzon, Stefano, Los Angeles Hecuba di Lodovico Dolce: appunti per una analisi stilistica, «Lettere Italiane», LXIII, 4 (2011), s. 586–603
- Giazzon, Stefano, Il Manierismo a teatro: l'Ifigenia di Lodovico Dolce, «Forum Italicum», 1 (2012), s. 53–81 (ISSN 0014-5858 )
- Giazzon, Stefano, Petrarca in coturno: sul riuso di Rerum vulgarium fragmenta E Triumfy nelle prime tragedie di Lodovico Dolce, «Italianistica. Rivista di letteratura italiana », XLIII, 1 (2014), str. 31–45 (ISSN 0391-3368)
- Giazzon, Stefano, La maschera dell’ambiguità. Sull ' Ifigenia di Lodovico Dolce, «Per Leggere», XXVI, 1 (2014), s. 63–90 (ISSN 1591-4861)
- Giazzon, Stefano, Il Sacripante di Lodovico Dolce: un poema manierista, «Esperienze Letterarie», XL, 4 (2015), s. 29–61 (ISSN 2036-5012)
- Hale, Sheila, Tizian, jeho život2012, Harper Press, ISBN 978-0-00717582-6
- Roskill Mark, Dolce's Aretino and Benetian Art Theory of the Cinquecento, 2000 (2. vydání), University of Toronto Press, ISBN 0802083331, 9780802083333
externí odkazy
- Lodovico 1555
- Jocasta, adaptace v anglickém jazyce ze šestnáctého století, kterou vypracovali George Gascoigne a Francis Kinwelmersh.