Seznam děl Chairila Anwara - List of works by Chairil Anwar - Wikipedia
Chairil Anwar, nedatováno | |
Sbírky↙ | 3 |
---|---|
Básně↙ | 75 |
Přeložené básně↙ | 10 |
Originální próza↙ | 7 |
Přeložená próza↙ | 4 |
Odkazy a poznámky pod čarou |
Indonéský autor Chairil Anwar (1922–1949) napsal 75básně, 7 kusů próza a 3básnické sbírky. Přeložil také 10 básní a 4 prózy. Většina Anwarových originálních básní je obsažena v jeho sbírkách: Deru Campur Debu, Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus (oba 1949) a Tiga Menguak Takdir (1950). V roce 1956 dokumentarista HB Jassin sestavil většinu Anwarových zbývajících děl jako Chairil Anwar: Pelopor Angkatan 45,[1] a v roce 1970 Burton Raffel publikoval anglické překlady Anwarových originálních děl jako Kompletní poezie a próza Chairila Anwara.[2]
Narozen v Medan, Severní Sumatra Anwar studovala na školách provozovaných Holandská koloniální vláda až do roku 1940, kdy se s matkou přestěhoval do hlavního města Batavia (nyní Jakarta ).[3] Tam se začal ponořit do místní literární scény.[4] V roce 1942 napsal „Nisan“ („Náhrobek“), který je obecně považován za jeho první báseň.[5] Napsal rozsáhle během Japonská okupace (1942–1945), občas musel měnit své básně, aby se vyhnul cenzuře; například název jeho nejznámějšího díla, “Aku „(„ Já “), byl dočasně známý jako„ Semangat “(„ Duch “), aby se vyhnul cenzuře založené na tématech individuality.[6] Anwar měl vášnivý individualismus a často je citován řádek „Chci žít dalších tisíc let“ z „Aku“. Postupem let se tento individualismus vyvinul v pocit smrtelnosti a odevzdanosti; v konečném důsledku je obtížné, ne-li nemožné, identifikovat jediné téma, které spojuje veškerou Anwarovu práci.[7] Známý sukničkář, zemřel ve věku 27 let; několik zdrojů naznačuje syfilis jako příčina jeho smrti.[8]
Po jeho smrti byl Anwar kritizován plagiátorství, s několika pracemi odhalenými jako uncredited překlady zahraničních básní.[9] Jeho původní díla, na rozdíl od básní dřívějších autorů, ve své poezii neobvyklým způsobem používala každodenní jazyk a směšovala se slovy z cizích jazyků.[10] Anwarovy básně byly také více interpretovatelné.[7] Kritika jeho plagiátorství - přestože byla v době objevu rozsáhlá - jako taková neměla vliv na jeho dědictví. Nizozemský vědec indonéské literatury A. Teeuw popsal Anwar jako „dokonalého básníka“,[A][11] zatímco Raffel ho popisuje jako „největší indonéskou literární postavu“.[12] Výročí jeho smrti, 28. dubna, se slaví jako národní den poezie.[4]
Následující seznam je rozdělen do pěti tabulek podle typu prací v něm obsažených. Tabulky jsou zpočátku seřazeny abecedně podle názvu, i když jsou také seřazeny. Tituly, původně v Van Ophuijsen a Republikán pravopisné systémy, jsou zde standardizovány s Dokonalý pravopisný systém nyní v použití v Indonésii. Anglické překlady titulů jsou poskytovány pod původními; Raffel překlady byly použity pro ty v jeho knize, zatímco doslovné překlady jsou poskytovány pro názvy jiných děl. Práce bez názvu se zaznamenávají s prvními slovy v závorkách. Uvedené roky jsou v Gregoriánský kalendář; práce psané mezi 1942 a 1945 obecně používaly japonský koki (皇 紀) kalendář. Pokud není uvedeno jinak, je tento seznam založen na těch, které sestavil Jassin (1968 163–172) a Raffel (1970, s. vii – ix).
Básnické sbírky
Titul | Rok vydání | Vydavatel | Poznámky |
---|---|---|---|
Deru Campur Debu Hluk smíchaný s prachem | 1949 | Pembangunan | Obsahuje 27 básní; některé se překrývají s jinými publikacemi |
Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus Ostrý štěrk a zlomený a vypleněný | 1949 | Pustaka Rakjat | Rozděleno na dvě části; první část se skládá z 32 básní, zatímco druhá se skládá z 11; některé se překrývají s jinými publikacemi |
Tiga Menguak Takdir Tři proti osudu | 1950 | Balai Pustaka | Spolupráce s Rivai Apin a Asrul Sani; obsahuje 10 básní Anwar; některé se překrývají s jinými publikacemi |
Originální básně
Označuje nepublikované dílo |
Titul | Psaný | Poznámky |
---|---|---|
"1943" | 1943 | Publikoval v Pandji Poestaka, 1. ledna 1944 |
"?" | 24. července 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Ajakan" "Pozvání" | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus; slouží k uzavření Anwarova rozhlasového projevu z roku 1943 |
"Aku " "Mě" | Březen 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu; také známý jako „Semangat“ („Duch“) |
"Aku" "Mě" | 8. června 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
(„Aku Berada Kembali“) („Jsem znovu“) | 1949 | Nejprve publikováno v Serikat, 1949 |
„Aku Berkisar Antara Mereka“ „Běžím s nimi | 1949 | Nejprve publikováno v Zpráva Ipphos, Únor 1949 |
„Bercerai“ "Odděleně" | 7. června 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Betina'-nya Affandi“ "Affandi 'Slut " | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947 |
„Buat Album D.S.“ „D.S .: For Her Album“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
„Buat Gadis Rasid“ „Pro slečnu Rasidovou“ | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 2. ledna 1949; publikováno také v Mezinárodní, Leden 1949; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus; také známý jako „Buat Gadis“ („Pro dívku“) |
„Buat Nyonya N.“ „Pro paní N.“ | 1949 | Nejprve publikováno v Zpráva Ipphos, Únor 1949 |
"Katastrofa" | 23. září 1945 | Nejprve publikováno v Seroean Noesa1946; v holandštině; Jassin zpochybňuje originalitu básně |
„Catetan Tahun 1946“ „Notes of 1946“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. února 1947; sestaven v Deru Campur Debu a Tiga Menguak Takdir |
"Cerita" "Příběh" | 9. června 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Cerita Buat Dien Tamaela“ „Příběh pro Dien Tamaelu“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. listopadu 1946; sestaven v Deru Campur Debu a Tiga Menguak Takdir |
„Cintaku Jauh di Pulau“ „Moje láska je daleko na ostrově“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu a Tiga Menguak Takdir |
„Dalam Kereta“ „Ve vlaku“ | 15. března 1944 | |
„Dari Dia“ "Od ní" | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947 |
"Dendam" "Pomsta" | 13. července 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Derai-Derai Cemara“ „Jedle v řadách“ | 1949 | Nejprve publikováno v Mutiara, 15. května 1949; publikováno také v Mezinárodní, Červen 1949; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Tiga Menguak Takdir; někdy publikovány bez názvu |
"Dimesjid" „V mešitě“ | 29. června 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Diponegoro“ | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Doa" "Modlitba" | 13. listopadu 1943 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. listopadu 1946; sestaven v Deru Campur Debu |
"Hampa" "Prázdný" | 14. května 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
"Hukum" "Zákon" | Březen 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Ina Mia“ | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 26. prosince 1948; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Je" "Ježíš" | 12. listopadu 1943 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. listopadu 1946; sestaven v Deru Campur Debu |
"Kabar dari Laut" „Zprávy z moře“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
„Kawanku dan Aku“ "Můj kamarád a já" | 5. června 1943 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 10. ledna 1946; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
"Kenangan" "Vzpomínky" | 19.dubna 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Kepada Kawan“ "Příteli" | 30. listopadu 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. prosince 1946 |
„Kepada Pelukis Affandi“ „Malíři Affandi " | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
„Kepada Peminta-Peminta“ „Žebrákovi“ | Červen 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu; podle Jassina plagiát z básně „Tot den Arme“ („To the Poor“) Willem Elsschot |
„Kepada Penyair Bohang“ „Pro básníka Bohanga“ | 1945 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
"Kesabaran" "Trpělivost" | Duben 1943 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 10. prosince 1945; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
(„Kita Guyah Lemah“) („Wobble Along“) | Červenec 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus; používal k otevření své řeči z roku 1943 |
„Krawang-Bekasi“ | 1948 | Nejprve publikováno v Mimbar Indonésie, 20. listopadu 1948; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Tiga Menguak Takdir; také známý jako „Kenang, Kenanglah Kami“ („Pamatujte, pamatujte si nás“); podle Jassina plagoval z básně "Mladí mrtví vojáci" od Archibald MacLeish |
„Kupu Malam dan Biniku“ "Kurva a moje žena" | Březen 1943 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 25. května 1946; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Lagu Biasa“ „Obyčejná píseň“ | Březen 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Lagu Siul“ „Píšťalka“ | 28. listopadu 1945 | Sestaveno v Deru Campur Debu; ve dvou částech; druhá část je stejná jako „Tak Sepadan“ |
"Malam" "Večer" | 1945 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. prosince 1946; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Malam di Pegenungan“ „Večer v horách“ | 1947 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. června 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
(„Mari“) ("Dovolte nám") | 1949 | |
"Merdeka" "Volný, uvolnit" | 13. července 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Mirat Muda, Chairil Muda“ „Mirat's Young, Chairil's Young“ | 1949 | Nejprve publikováno v Zpráva Ipphos, Únor 1949 |
(„Mulutmu Mencubit Mulutku“) („Vaše rty sevřou rty“) | 12. července 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Nisan" "Náhrobek" | Říjen 1942 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Nocturno (Fragment)“ „Nocturno: A Fragment“ | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
„Orang Berdua“ "Dva" | 8. ledna 1946 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 25. ledna 1946; sestaven v Deru Campur Debu; také s názvem „Dengan Mirat“ („With Mirat“) |
"Pelarian" „Uprchlík“ | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Pemberian Tahu" „Prohlášení“ | 1946 | Nejprve publikováno v Siasat4. ledna 1947; později zahrnuto v Kisah, Květen 1955; část článku "Tiga Muka Satu Pokok" |
"Penerimaan" "Přijetí" | Březen 1943 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 10. prosince 1945; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
"Penghidupan" "Život" | Prosinec 1942 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Perhitungan" „Počítá se“ | 16. dubna 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Perjurit Jaga Malam“ "Sentry v noci" | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 2. ledna 1949; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Tiga Menguak Takdir |
„Persetujuan dengan Bung Karno“ "Dohoda s přítelem Soekarno " | 1948 | Nejprve publikováno v Mimbar Indonésie, 10. listopadu 1948; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Puncak" „Na vrcholu hory“ | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 9. ledna 1949; publikováno také v Mezinárodní, Leden 1949; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Rumahku" "Můj dům" | 27.dubna 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Sajak Buat Basuki Resobowo“ „Báseň pro Basuki Resobowo " | 28. února 1947 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. dubna 1947; sestaven v Tiga Menguak Takdir; publikováno jako „Sorga“ jako „Dua Sajak Buat Basuki Resobowo“ („Dvě básně pro Basuki Resobowo“) |
"Sajak Putih" „Čistý rým“ | 18. ledna 1944 | Sestaveno v Deru Campur Debu a Tiga Menguak Takdir |
"Sebuah Kamar" "Pokoj" | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. ledna 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
(„Selama Bulan Menyinari Dadanya Jadi Pualam“) („Zatímco Měsíc září“) | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 19. prosince 1948 |
„Selamat Tinggal“ "Ahoj" | 12. července 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
"Sendiri" "Sama" | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Senja di Pelabuhan Kecil“ "Soumrak v malém přístavu" | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. ledna 1947; sestaven v Tiga Menguak Takdir |
„Sia-Sia“ "Nadarmo" | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Deru Campur Debu |
„Siap-Sedia“ "Jsme připraveni" | 1944 | Nejprve publikováno v Asia Raja 1944; později publikováno v Keboedajaan Timoer II, 1944 |
„Situasi“ "Situace" | 1946 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 15. listopadu 1946 |
"Sorga" "Nebe" | 25. února 1947 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. dubna 1947; sestaven v Deru Campur Debu; poprvé publikováno jako „Sajak Buat Basuki Resobowo“ jako „Dua Sajak Buat Basuki Resobowo“ („Dvě básně pro Basuki Resobowo“) |
„Suara Malam“ „Hlas noci“ | Února 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
(„Sudah Dulu Lagi Terjadi Begini“) ("Takhle") | 1948 | Nejprve publikováno v Siasat, 12. prosince 1948; sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Taman" "Naše zahrada" | Březen 1943 | Sestaveno v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
„Tuti Artic“ „Tutiho zmrzlina“ | 1947 | Nejprve publikováno v Pantja Raja, 1. června 1947; sestaven v Deru Campur Debu |
„Yang Terampas dan Yang Luput“ „Někteří jsou vypleněni, jiní uniknou“ | 1949 | Nejprve publikováno v Mutiara, 15. května 1949; publikováno také v Karya (Květen 1949) a Mezinárodní (Červen 1949); sestaven v Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus a Tiga Menguak Takdir; publikováno pod třemi různými jmény; alternativní jména jsou „Yang Terampas dan Yang Putus“ („Někteří jsou vypleněni, jiní se zlomí“) a „Buat Mirat“ („Pro Mirata“) |
Přeložené básně
Označuje nepublikované dílo |
Titul | Psaný | Poznámky |
---|---|---|
(„Biar Malam Kini Lalu“) („Nechť projde noc“) | 1949 | Nejprve publikováno v Mimbar Indonésie, 18. listopadu 1950; přeloženo z básně "Píseň IV" W. H. Auden |
„Datang Dara Hilang Dara“ „Dívka přijde, dívka odejde“ | 1948 | Nejprve publikováno v Mimbar Indonésie, 3. listopadu 1948; přeloženo z básně Xu Zhimo; poprvé publikováno jako Anwarovo vlastní dílo |
„Fragmen“ "Fragment" | 1948 | Nejprve publikováno v Mimbar Indonésie, 3. listopadu 1948; přeloženo z básně Conrad Aiken; poprvé publikováno jako Anwarovo vlastní dílo |
„Hari Akhir Olanda di Jawa“ „The Last Days of the Dutch in Java“ | 1945 | Nejprve publikováno v Gelanggang Pemoeda, Prosinec 1945; přeloženo z „Vloekzang“ („Malediction“) S.E.W. Roorda van Eysinga (připsána v textu Sentotovi) |
"Huesca" | 1948 | Nejprve publikováno v Gema Soeasana, Červen 1948; později znovu publikováno v Siasat, 5. listopadu 1950; přeloženo z básně John Cornford |
„Jenak Berbenar“ „Moment pravdy“ | 1947 | Nepublikovaný; přeloženo z básně "Ernste Stunde" autorem Rainer Maria Rilke |
„Lagu Orang Usiran“ „Píseň vyhnanství“ | 1949 | Nejprve publikováno v Karya, Duben 1949; později znovu publikováno v Serikat, 15. června 1949; přeloženo z básně "Refugee Blues "od W. H. Auden |
"Mirliton" | 1945 | Nejprve publikováno v Pembangoenan, 25. ledna 1946; přeloženo z básně Edgar du Perron |
"Musim Gugur" "Podzim" | 1947 | Publikoval v Gema Soeasana, Leden 1948; přeloženo z básně "Herbsttag" autorem Rainer Maria Rilke |
„P.P.C.“ | 1945 | Publikoval v Djambatan, Říjen 1946; přeloženo z básně Edgar du Perron |
"Někde" | 1945 | Publikoval v Djambatan, Říjen 1946; přeloženo z básně Edgar du Perron |
Originální próza
Označuje nepublikované dílo |
Titul | Měsíc prvního vydání | Vydání | Poznámky |
---|---|---|---|
„Berhadapan Mata“ „Podíváme se do očí“ | 28. srpna 1943 | Pemandangan | Otevřený dopis HB Jassinovi; ze dne 25. srpna 1943 |
„Hoppla!“ | 10. prosince 1945 | Pembangoenan | Článek o současném vývoji v Indonéská poezie; datováno rokem 1945 |
(„Maar Ik Wil Stil Zijn“) („Ale přesto chci jeho ticho“) | N / A | N / A | Lyrická próza; v holandštině |
„Membuat Sajak, Melihat Lukisan“ „Psaní básní, prohlížení obrázků“ | Červen 1949 | Mezinárodní | Srovnání poezie a výtvarného umění; ze dne 1949 |
„Pidato Chairil Anwar 1943“ „Projev bez názvu, 1943“ | 7. února 1951 | Zenith | Přepis projevu Anwara v Kulturním centru, 7. července 1943 |
„Pidato Radio 1946“ „Radio Talk, 1946“ | 25. února 1951 | Siasat | První v nerealizované sérii rozhlasových projevů; ze dne 1946 |
„Tiga Muka Satu Pokok“ „Tři přístupy, jeden nápad“ | 4. ledna 1947 | Siasat | Anekdota týkající se umění a kreativity; ze dne 1946; později znovu publikováno v Kisah, 1955 |
Přeložená próza
Označuje nepublikované dílo |
Titul | Měsíc prvního vydání | Vydání | Poznámky |
---|---|---|---|
„Beberapa Surat dan Sajak R.M. Rilke“ „Některé básně a dopisy R.M. Rilkeho“ | N / A | N / A | |
„Kena Gempur“ „Chycen při nájezdu“ | 1. února 1947 | Pantja Raja | Přeloženo z povídky „The Raid“ John Steinbeck |
„Pulanglah Dia Si Anak Hilang“ „Home Comes the Marnote Son“ | Září 1948 | Pudjangga Baru | Přeloženo z povídky “Le retour de l'enfant zázrak "od André Gide |
„Tempat yang Bersih dan Lampunya Terang“ „Místo, které je čisté s jasnými světly“ | červenec/ Srpen 1949 | Mezinárodní | Přeloženo z povídky “Čisté a dobře osvětlené místo "od Ernest Hemingway |
Poznámky
- ^ Originál: „... penyair yang sempurna."
Poznámky pod čarou
- ^ Jassin 1968, s. 5–7.
- ^ Raffel 1970, str. vii – ix.
- ^ Teeuw 1980, str. 202–203.
- ^ A b C Yampolsky 2002, Chairil Anwar: Básník.
- ^ Balfas 1976, str. 78.
- ^ Jassin 1968, str. 163.
- ^ A b Teeuw 1980, str. 204–206.
- ^ Djamin & LaJoubert 1972, str. 52.
- ^ Teeuw 1980, str. 214.
- ^ Teeuw 1980, str. 209–210.
- ^ Teeuw 1980, str. 199.
- ^ Raffel 1970, str. xxii.
- ^ Balfas 1976, str. 85.
- ^ Teeuw 1980, str. 204–205.
Citované práce
- Balfas, Muhammad (1976). „Stručná moderní indonéská literatura“. V Brakel, L. F. (ed.). Handbuch der Orientalistik [Příručka orientalistiky]. 1. Leiden, Nizozemsko: E. J. Brill. ISBN 978-90-04-04331-2.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Djamin, Nasjah; LaJoubert, Monique (1972). „Les Derniers Moments de Chairil Anwar“ [Poslední okamžiky Chairil Anwar]. Achipel (francouzsky). 4 (4): 49–73. doi:10.3406 / arch.1972.1012. Citováno 30. září 2011.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jassin, HB (1968). Chairil Anwar: Pelopor Angkatan '45 [Chairil Anwar: Postava generace 45]. Gunung Agung. OCLC 63483211.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Raffel, Burton (1970). Kompletní próza a poezie Chairila Anwara. Albany: State University of New York Press. ISBN 978-0-87395-061-9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Teeuw, A. (1980). Sastra Baru Indonésie [Nová indonéská literatura] (v indonéštině). 1. Ende: Nusa Indah. OCLC 222168801.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Yampolsky, Tinuk (15. dubna 2002). „Chairil Anwar: Básník jedné generace“. SEAsite. Centrum pro studia jihovýchodní Asie, Northern Illinois University. Citováno 30. září 2011.