Air Illinois Flight 710 - Air Illinois Flight 710 - Wikipedia
![]() Hawker Siddeley HS 748 podobný nehodovému letadlu | |
Nehoda | |
---|---|
datum | 11. října 1983 |
souhrn | Elektrická porucha vedoucí k chybě pilota |
Stránky | u Pinckneyville, Illinois |
Letadlo | |
Typ letadla | Hawker Siddeley HS 748 |
Operátor | Air Illinois |
Registrace | N748LL |
Počátek letu | Meigs Field, Chicago |
Zastavit | Letiště Springfield |
Destinace | Letiště Southern Illinois |
Obyvatelé | 10 |
Cestující | 7 |
Osádka | 3 |
Úmrtí | 10 |
Pozůstalí | 0 |
Air Illinois Flight 710 havaroval kvůli elektrickému problému poblíž Pinckneyville, Illinois. Při nehodě bylo zabito všech 10 cestujících a členů posádky.
Sekvence nehod
Let odletěl Chicago na Springfield, Illinois jednotvárně, ale když se dotkl na Letiště Springfield byl let zpožděn o 45 minut. Ve 20:20 místního času letadlo vzlétlo ze Springfieldu. Asi 1,5 minuty po vzletu posádka hlásila „mírný elektrický problém“ a přetrvávala kontrola letového provozu „doporučeno“. NTSB dospěla k závěru, že první důstojník pak omylem izoloval pravý generátor místo levého - protože pravý generátor měl v minulosti problémy s údržbou. Dvanáct minut po startu oznámil první důstojník kapitánovi, že levý generátor je „úplně mrtvý“ a že pravý generátor produkuje napětí, ale nezůstane online. Zhruba 20 minut po vzletu posádka vypnula přebytečná světla v kabině, ale nedokázala snížit celkovou elektrickou zátěž na baterii letadla. Nakonec byla baterie vyčerpána, což mělo za následek poruchu letových přístrojů letadla a komunikačních a navigačních rádií. V 20:52 se kapitán rozhodl sestoupit na 2400 stop, odtud letadlo pomalu sestoupilo na kopcovité pastviny, zatímco druhý pilot pomocí baterky určil polohu letadla.[1] Posádka se mohla pokusit o vynucené přistání před havárií letadla, nebo si dezorientovaný pilot zaměnil pásové osvětlení v dole za přibližovací světla v Letiště Carbondale. Všech deset na palubě zahynulo.[2]
Letadlo několikrát zaslechl pan John Fisher a jeho manželka kroužící nad jejich majetkem. Paní Fisherová řekla, že v době nárazu docela pěkně pršelo. Rovněž řekla: „Letoun obletěl dvakrát. Podruhé to udělalo mnohem více hluku. Rozběhl jsem se na zadní verandu. Viděl jsem jeden záblesk a slyšel hodně hluku. [John a já] jsme cítili plyn a palivo. “ „Blesk“ byl údajně krátký blesk z chrlícího paliva a nedošlo k žádnému výbuchu. Různé oběti byly rozptýleny v okruhu půl míle od místa havárie. Největší obnovitelnou částí letadla byl zavazadlový prostor a část podvozku.[3][4]
CAP: Kapitáne (Lester R. Smith, ve věku 32),[5] FO: První důstojník (Frank S. Tudor, 28 let),[6] DEP: Springfield Departure control, KCC: Kansas City Control, ATT: Cabin Attendant
ČAS: 20:23:54
- FO: Levá je úplně mrtvá, pravá vydává napětí, ale nemohu na ni zatížit.
- CAP: No, dobře, Franku.
- FO: Co budeme dělat?
- CAP: Ah, pojďme se zde soustředit na vnitřek ...
- FO: Zapnul jsem spínač.
- CAP: Co jsi udělal?
- FO: Naw, reset RCCB,[Poznámka 1] Snažil jsem se vybrat každou stranu, izolovat stranu.
- CAP: Ano.
- FO: Nulové napětí a zesilovače na levé straně. Správný vyřazuje 27,5, ale nemohu to dostat na linku.
- CAP: Dobře.
- DEP: Illinois 710, kontaktujte Kansas City Center na 124.3.
- FO: 24,3, dobrou noc.
- DEP: Dobrou noc.
- FO: Ah, energie baterie klesá docela rychle ... Kansas City, Illinois 710, 3 000.
- KCC: Illinois 710, Kansas City Center, Roger.
ČAS: 20:26:21
- FO: Ah, máš, ah 22 voltů. Je tu ten pravý.
- CAP: Dobře. Ah, zapněte vypínání zátěže, aby tam mohli číst, a rozsvěťte světla, hlavní světla.
- FO: Vypni křídlová světla, to jsi říkal? Neslyšel jsem tě.
- CAP: Ne, řekl jsem, že jsem znovu zapnul vypínání zátěže, takže ...
- FO: Ach.
- CAP: Může používat světla na čtení pouze tam.
- FO: Dobře. Stále zde pracujeme v Kansas City.
- CAP: Dobře, promluvím si s tímto mužem. Kansas City, Illinois 710.
- KCC: Illinois 710, pokračujte.
- CAP: Ah, máme tu trochu neobvyklý požadavek, ach, chtěli bychom jít na 2 000 stop a pokud máme jít na VFR, je to v pořádku, ale, ach, jako, ach, jako ty, abys sledoval na nás, pokud můžete.
- KCC: Illinois 710, nemohu tě vyčistit na 2 000, nemyslím si, že bych tě mohl udržet na radaru, i kdybych musel, kdybys šel tak daleko.
- CAP: Dobře, dobře, děkuji ... Jaké jsou naše netopýry?
- FO: Ah, ach, 22.5.
- CAP: Dobře, majáky nesvítí.
- FO: Dobře.
- CAP: Navigační světla nesvítí. Používáte zde tato světla?
- FO: Tenhle dostanu dolů.
- CAP: Obě poruchy generátoru, zde, viz ...
- FO: Něco tady zkusím, izoluji obě strany a uvidím, co se stane.
[Zvuk spínačů]
- FO: Chceš, abych šel na pohotovost, abys mohl dostat nějaké - sežeň Grimesovy světla?
- CAP: Ne, chci to zpátky tak, jak to bylo. Pokud se resetuje. Uvidíte, že tímto způsobem vypínáte veškerou elektřinu do zadního konce, osvětlení a všechno.
- FO: Ano.
- CAP: Dobře.
- FO: Chceš, abych to nechal tak, jak to je?
- CAP: Jo, jo, to bude dobré. Dávejte pozor na tyto posilovací pumpy.
- FO: Dobře.
ČAS: 20:30:52
- FO: Pokusíte se to udělat samostatně?
- CAP: Ne, nechám to tak, jak jsou, Franku. Budou v pořádku.
- FO: Rogere. Carbondale je 2 000, dva, slabý déšť a mlha.
- CAP: Dobře.
- FO: Větry jsou 150 v 10.
- CAP: Dobře, rozumím.
- FO: Chceš, abych zabil nějaké pitotové teplo nebo cokoli jiného ??
- CAP: Nechal bych zapálit pitot, bude to v pořádku.
- FO: Dobře.
- CAP: Pokud neuvidíš, že se ta věc opravdu vyčerpává, což nevěřím. Je to opravdu špatné, opravdu rychlé?
- FO: Ne, není to špatné. Tyto střídače berou hodně energie.
- CAP: Ano.
- FO: Všechno, co jsem sem dostal, je transpondér a jedna navigace, to je vše, co jsem dostal.
- CAP: Dobře, bobtná. DME, to nepotřebujeme.
- FO: Radar je vypnutý, máme jen jednoho fanouška.
- CAP: Dobře.
- CAP: Budeš nyní schopen pracovat s tím, co tam máš?
- ATT: (nesrozumitelné) ... lidé to chtějí vědět ...
- CAP: Chtějí? Máme tu trochu elektrický problém, ale budeme pokračovat do Carbondale. Museli jsme vypnout všechna přebytečná světla.
- ATT: Mám jen světla na čtení, přední světlo v koupelně a světlo na zavazadla a vstupní světlo.
- CAP: Dobře.
- ATT: A jedno světlo od Johna. V kolik se tam dostaneme? Je to déšť?
- CAP: V kolik hodin jsme odstartovali?
- FO: Asi hodinu.
- ATT: Dobře.
- FO: Asi hodinu.
- CAP: Chcete použít DME?
- FO: Dobře.
- CAP: Ach, na tom kontrolním seznamu, kromě těch, které RCCB tehdy byly, bylo, ach, zkontrolováno, ano?
- FO: No, pojďme se podívat, ach, přístav RCCB a pravobok, říká výlet ty ... to je o tom víš, prostě přepni oba z nich a zkus to resetovat.
- CAP: Dobře.
- FO: Což jsem už udělal.
ČAS: 20:36:03
- FO: Prostě to nebyl náš den, Les.
- CAP: Ne. To je šest z jednoho, půl tuctu dalších. Jak jsme na tom teď s volty?
- FO: Stále celkem dobré, 20, 21,5.
- CAP: Dobře, ach ...
- FO: (nesrozumitelně) ... měl by být poslední pro Carbondale.
- CAP: Chci zde krátce použít tento [radar]. Ve skutečnosti byste mohli, ach, naladit ...
- FO: Chvíli se zahřejte.
- CAP: Nalaďte si, že pro nás tam byli, ach, tam byli staří kluci, kteří si stěžovali tam kolem Kubíka, myslím, že jsme tady pod tím.
- CAP: Kansas City, Illinois 710.
- KCC: Illinois 710, kontaktujte centrum Kansas City na čísle 127,7.
- CAP: Dobře. Studna.
- FO: Myslím, že to bude trvat několik minut, než se zahřeje.
- CAP: Dobře.
- FO: Mám to.
- CAP: Potřebuji, chtěl bych, aby nám dal vektor, tedy kdyby nás dostal do pořádku, chceme vektor přímo k markeru.
- FO: Dobře. Kansas City, Illinois 710, 3 000.
- KCC: Illinois 710, Kansas City Center, Roger, udržovat 3 000, výškoměr na Scott 29,83.
- FO: 29,83, ach, pokud jste schopni, vektory řídí Cabbi.
- KCC: Illinois 710, Kansas City Center, Roger, současný nadpis vypadá dobře.
- FO: Dobře. Když jsme ztratili, ach, začali ztrácet levou, natáhl jsem se a narazil na pravou RCCB a snažil se izolovat pravou stranu, protože jsem předpokládal, že problém byl na pravé straně, ale oba stále odešli.
- FO: Dobře. Kansas City, Illinois 710, 3 000.
- CAP: No, také, když jsi to dělal, bylo vidět, že tady ztrácím osvětlení.
- FO: Ano.
- CAP: A já jsem ztrácel osvětlení v kabině a tam se temně stmívalo. Nechci lidi vyděsit.
- FO: Ano, to je jisté.
- CAP: Hej, teď to funguje, vypadá to, že je tam Carlyle, buď to, nebo je to pekelný stín.
- FO: Ano, to je ono - máme pravdu, neuvěřitelné.
- CAP: Raději se drž dál od nich, stíny, Franku ... Mám podezření, že jistič narazil přímo do břicha.
- FO: Jo, myslel jsem na totéž, něco se objevilo.
- CAP: Cokoli děláte, neříkejte, pokud chcete, nic k odeslání ... neříkejte jim kurva.
- FO: Rogere.
- CAP: Ne nic.
- FO: To si můžete naplánovat, to je jisté. Čím méně jim o všem řeknete, tím lépe se máte.
- CAP: To je pravda.
ČAS: 20:42:15
- CAP: Mohu dostat ILS do Carbondale, prosím?
- FO: Rogere.
- CAP: Stále je to v pořádku, Franku?
- FO: Jo, je to na, ach, 20 voltů.
- CAP: Vypni tu věc hned teď.
- FO: Dobře.
- KCC: Illinois 710, pět stupňů doprava, dokud nedostanete Cabbi.
- FO: Rogere, pět přímo na Cabbi. No, získejte posilovací pumpy [právě teď] ... Lokalizátor by měl alespoň něco dělat, dostat tam vůbec něco?
- FO: Dobře.
- CAP: Ah, dostal jsem jehlu, ale, ach, trochu daleko příliš daleko, abych viděl vlajku.
- FO: Chceš, abych se rychle naladil na Cabbi?
- CAP: Jasně.
- FO: Orientovat se na tom.
- CAP: Nebude to spotřebovávat tolik energie.
- FO: Tady to máme.
- CAP: Je to blesk po tvé pravé straně?
- FO: Říct znovu?
- CAP: Většina z toho blesku je vypnuta po vaší pravé straně, že?
- FO: Ano, je to na druhém místě.
- CAP: Dobře.
- KCC: Air Illinois 710, kontaktujte centrum Kansas City na frekvenci 125,3.
- FO: 25,3 Roger, Air Illinois 710.
- KCC: Dobrou noc.
ČAS: 20:50:37
- FO: Nevím, jestli máme dost šťávy, abychom se z toho dostali.
- CAP: Jak to, že ... ... Křičela vaše rádiová porucha.
- KCC: Illinois 710, ztratil jsem radarový kontakt.
- CAP: Znáte svůj kód selhání rádia?
- KCC: 710, Kansas City.
- CAP: Franku, pamatuj na selhání rádia ...
- FO: Ano, rozumím.
- CAP: Squawk ...
- FO: Ano.
- KCC: Illinois 710, Kansas City, čtete?
- FO: Ano.
- CAP: Sledujte moji nadmořskou výšku, jdu dolů na 2400?
- FO: Dobře.
- CAP: Máte baterku?
- FO: Ano.
- CAP: Jdeme na to. Chcete to tady zazářit?
- FO: Co potřebujete?
- CAP: Buďte na to připraveni.
- FO: Co potřebujete?
- CAP: Jestli to chceš, prostě to mít v ruce.
- FO: Ach. Ah, ztrácíme všechno, až na 13 voltů.
- CAP: Dobře. Sledujte moji nadmořskou výšku, Franku.
- FO: Dobře ... 2400.
- CAP: Máte nějaké nástroje?
- FO: Říct znovu?
- CAP: Máte nějaké nástroje, máte horizont?
Vyšetřování
Vyšetřovatelé nehod určili pravděpodobnou příčinu: „Rozhodnutí kapitána pokračovat v letu směrem k vzdálenějšímu cílovému letišti po ztrátě stejnosměrného elektrického proudu z obou generátorů letadel místo návratu na nedaleké odletové letiště. Rozhodnutí kapitána bylo nepříznivě ovlivněno já - uložené psychologické faktory, které ho vedly k tomu, aby nedostatečně vyhodnotil výdrž baterie letadla po ztrátě výkonu generátoru a závažnosti rizik spojených s pokračováním na cílové letiště. K nehodě přispělo neposkytnutí managementu letecké společnosti a selhání FAA zajistit odpovídající opakovací výcvikový program letové posádky společnosti, který přispěl k neschopnosti kapitána správně posoudit výdrž baterie letadla před rozhodnutím pokračovat, a vedl k neschopnosti kapitána a prvního důstojníka rychle a správně zvládnout elektrická porucha letadla. “
Vyšetřování odhalilo, že kapitán, považovaný za „průměrného pilota“, byl „operací jednoho člověka“, a nevítal vstup druhého pilota a po celodenním výkonu služby spěchal do návratu do Carbondale. Zpráva uvádí, že kapitán měl ve zvyku porušovat bezpečnostní předpisy, aby dorazil včas, dokonce deaktivoval bezpečnostní zařízení, aby mohl letoun překročit.[7]
Jedna vyšetřovatelka, Patricia A. Goldman, podala souhlasné / nesouhlasné prohlášení. „I když zpráva o nehodě správně identifikuje výcvik a dohled, domnívám se, že zahrnutí těchto položek do prohlášení o pravděpodobné příčině zakrývá a snižuje základní důvod, proč k nehodě došlo, a poučení o bezpečnosti obsluhy. letiště, ale měl se vrátit na nedaleké letiště, když si uvědomil, že došlo ke ztrátě stejnosměrného elektrického proudu. “[8]
Poznámky
- ^ RCCB jsou jističe zpětného proudu.
Reference
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2016-09-20. Citováno 2014-12-09.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ Havárie letadla ASN Hawker Siddeley HS 748
- ^ Crash of Flight 710 - Du Quoin, IL - večerní hovor Du Quoin
- ^ Pinckneyville, IL Commuter Plane Crashes Into Pond, říjen 1983 | Gendisasters
- ^ https://web.archive.org/web/20160920031348/http://local.evcpl.lib.in.us/views/viewimage.asp?ID=787984
- ^ https://web.archive.org/web/20160920031348/http://local.evcpl.lib.in.us/views/viewimage.asp?ID=787984
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2016-09-20. Citováno 2014-12-09.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ Zpráva NTSB o letu Air Illinois 710
externí odkazy
Souřadnice: 38 ° 15'01 ″ severní šířky 89 ° 19'00 ″ Z / 38,2502 ° N 89,3166 ° W