Písně Tyne od Rosse - The Songs of the Tyne by Ross
Písně Tyne[1] je knížka z Geordie nářeční písně, skládající se z deseti malých svazků, a vydané c. 1846. Bylo to první v řadě publikací; druhá série vyšlo pouze tři knížky c. 1850 od William R Walker.
Publikace
John Ross upravil deset svazků písně „The Songs of the Tyne“, série brožur obsahujících „místní“ písně od „local“ Tyneside skladatelé, někteří v té době dobře známí, jiní ne.
Sada původních dokumentů byla uložena v archivech Newcastle University.
Jsou publikovány John Ross, Tiskárna a vydavatel, Royal Arcade, Newcastle.
Obsah
sv | stránky | titul | naladit | písničkář | Poznámka | ref |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Svazek 1 publikován c1843 | |||||
1 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
1 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
1 | 3–4 | Slepý Willyho smrt (nebo Slepý Willieho deeth) - zemřel 20. července 1832 | Jemmy Joneson's Whurry | Robert Nunn | ||
1 | 5–6 | Báječný Tallygrip | neznámý | |||
1 | 6–7 | Ozdobte verše do Wonderful Tallygrip | ?? | [2] | ||
1 | 7–9 | Pitmanovo námluvy | William Mitford | |||
1 | 9–10 | Tyne Exile's Return | neznámý | |||
1 | 10–12 | Lukeyův sen | neznámý | |||
1 | 12–14 | Etherový doktor | neznámý | |||
1 | 14–16 | Velitelova svatba | William Stephenson | |||
1 | 16–17 | Calleyforney O! | Polly Parker | J. Bagnall | ||
1 | 17–19 | Most na vysoké úrovni | neznámý | |||
1 | 19–20 | Jenny Lind nebo zamilovaný Pitman | neznámý | |||
1 | 20–22 | Cappy nebo Pitmanův pes | William Mitford | [3] | ||
1 | 22–24 | Canny Newcassel | neznámý | |||
1 | 24 | název tiskárny - předpokládejme tedy poslední stránku | . | |||
4 | Svazek 4 | |||||
4 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
4 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
4 | 3–4 | Newcassel Worthies | Ano, bylo nám poskytnuto | William Armstrong | ||
4 | 4–5 | Aud Wife's Paint | The Old Kirk Yard | ?? | [4] | |
4 | 5–6 | Newcastle bouchá do světa | Nový policista | R. P. Sutherland | ||
4 | .6–8 | Přichází velká doba | R. P. Sutherland | |||
4 | 8–10 | Gutta Percha | Canny Newcassel | neznámý | ||
4 | 10–12 | Tyneside Keelman | Literární Dustman | neznámý | ||
4 | 12–13 | Bonny Keel Laddie | neznámý | |||
4 | 13–14 | Dopis chůvy Jacksonové lordu Morpethovi | Canny Newcassel | neznámý | ||
4 | 14–15 | Tyne | Banky a Braes o 'Bonny Doon | ?? | [5] | |
4 | 15–16 | Chrám Svatého Mikuláše | neznámý | |||
4 | 16–17 | Keelmen a brus | Derry Down | neznámý | ||
4 | 17–19 | Sension Da, člověče | Newcassel rekvizity | neznámý | ||
4 | 19–20 | Nudle | Jeanette a Jeanot | John Brodie Gilroy | ||
4 | 20–21 | Jenny Howlett - nebo duch Lizzie Mudie | William Armstrong | |||
4 | 21-?? | Tyne Conservancy versus Newcastle a Shields | Nový policista | ?? | [6] | |
5 | Svazek 5 | |||||
5 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
5 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
5 | 3 & 4 | Famed Filly Fair - nebo peep v Pilgrim Street v neděli Neet | neznámý | |||
5 | 5 & 6 | Pitmanovy šťastné časy | Ve dnech, kdy jsme šli do cikánů | Joseph Philip Robson | ||
5 | Když jsme byli na skeulu | ?? | ||||
5 | 9 & 10 | Dívka z Wincomblee | Naštěstí dům | neznámý | ||
5 | 10, 11, 12 & 13 | Newcastle Pronajímatelé 1834 | William Watson | |||
5 | 13 | Marsden Rock House | Alice Gray | ?? | [7] | |
5 | 15 & 16 | Paganini, houslista - nebo Pitmanova šílenství | Keebuckstane svatba | Robert Emery | ||
5 | 16, 17 & 18 | Bessie McFee | Kathleen O'Morre | neznámý | ||
5 | 18, 19 & 20 | Newcastle Fair | neznámý | |||
5 | 20, 21 & 22 | Tom Johnson | Tallygrip | J. Bagnall | ||
5 | 22 & 23 | Keelmanova návštěva Casselu | Vesele tancujte Quakerovu ženu | neznámý | ||
6 | Svazek 6 | |||||
6 | 1 | předpokládejme přední kryt | ?? | |||
6 | 2 | předpokládejme vnitřní | ?? | |||
6 | 3–4 | Nespouštějte žádné nesmysly | Derry Down | neznámý | ||
6 | 4–7 | Dny a činy Shakespere | Starý anglický gentleman | neznámý | ||
6 | 7–9 | Coaly Tyne | Auld Lang Syne | neznámý | ||
6 | 9–10 | Diskuse Tommyho Carra vedla jeho manželku k výběru obchodu pro jejich syna Jacka | Cappy nebo Pitmanův pes | J. Bagnall | ||
6 | 11 | Pitmanův kandidát | Jeanette a Jeanot | neznámý | ||
6 | 12–13 | Bob Crankie je Adieu | Vojáci Adieu | John "Jack" Shield | ||
6 | 13–16 | The Keelmen of the Tyne | Snítka shillalah | neznámý | ||
6 | 16–17 | Newcastle je vychýlený ke zdi | Jenny Jones | R. P. Sutherland | ||
6 | 17–18 | Nudlová slza | Slza vojáků | neznámý | ||
6 | 18-?? | The New Land Society | Král kanibalských ostrovů | ?? | [8] | |
6 | ?? | Trenéři Newcastle Hackney | ?? | |||
6 | 20–21 | Nancy Wilkinson | Duncan Davison | neznámý | ||
6 | 21–22 | Fishwives naříká - nad jejich přemístěním z Sandhillu na Nový rybí trh 2. ledna 1826 | Spící Maggie | neznámý | ||
6 | 22–23 | Milice | Campbellové přicházejí | neznámý | ||
6 | 24 | Peggy Waggy | neznámý | |||
6 | 24 | název tiskárny - předpokládejme tedy poslední stránku | ||||
7 | Svazek 7 | |||||
7 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
7 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
7 | 3–5 | Pitmanovo muzeum | J. Bagnall | |||
7 | 5–6 | Jesmond Mill | ?? | [9] | ||
7 | 6–8 | Slepý Willie zpívá | Robert Gilchrist | |||
7 | 8–9 | Chřest bonny chůva koza | Bonny Ellerslie | R. P. Sutherland | ||
7 | 9-11 | Pitmanova toula | Keebuckstane svatba | neznámý | ||
7 | 11–12 | Tyne | ?? | [10] | ||
7 | 13–14 | Newcastle Market | Adam a Eva | J. N. | ||
7 | 14–16 | Vzrušující štěstí | Gang nae mair do města yon | William Watson | ||
7 | 16–17 | Sandgate Pant - nebo Duch Jane Jemieson | Byl bych motýl | Robert Emery | ||
7 | 17–18 | Chůva z Tyne | ?? | [11] | ||
7 | 18–19 | Žebrácká svatba | Holicí strojek na nábřeží | William Stephenson | ||
7 | 19–21 | Callerforney - dialog | Alley Creaker | J. Bagnall | ||
7 | 22–23 | Newcassel Blunderbuss - nebo výjimečný | Calder Fair | neznámý | ||
7 | 23–24 | Pitmanův sen - nebo Popis severního pólu | Newcastle Fair | Robert Emery | ||
8 | Svazek 8 | |||||
8 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
8 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
8 | 3–4 | Pandon Dean | ?? | |||
8 | 4–5 | Budoucí dvě stě let | Dny, kdy jsme šli do cikánů | J. Bagnall | ||
8 | 6–8 | Místní milice | Gala paní Figgové | neznámý | ||
8 | 8–10 | Hodný rektor | ?? | [12] | ||
8 | 10–11 | Geordyova katastrofa | neznámý | |||
8 | 11–12 | Bratr a jeptiška - půlnoční kolokvium jeptišky | neznámý | |||
8 | 13 | Bessy z Blythu | neznámý | |||
8 | 13–14 | Tim Tunbelly | Canny Newcassel | William Oliver | ||
8 | 15–16 | Shields Chain Bridge, s humorem popsaný Pitmanem | všimněte si archaického hláskování Humourously | |||
8 | 17–22 | Collierův výplatní týden | Henry Robson | |||
8 | 22–24 | Měla na sobě starou slaměnou kapotu - parodii na Nosila věnec z růží | Joseph Philip Robson | |||
8 | 24 | Motto horníka | neznámý | |||
8 | 24 | název tiskárny - předpokládejme tedy poslední stránku | ||||
9 | Svazek 9 | |||||
9 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
9 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
9 | 3–6 | Wor Molly se rozkvetla | Král kanibalských ostrovů | Joseph Philip Robson | ||
9 | 6–7 | Kolářův háček na národ | Robert Gilchrist | |||
9 | 7–9 | Šarlatánští lékaři | neznámé, ale později připsané Robert Gilchrist | |||
9 | 9–12 | Plavba na Lunnen | Robert Gilchrist | |||
9 | 12–13 | Burdonova adresa kavalérie - parodie od Jamese Morrisona | James Morrison | |||
9 | 13–15 | Odvážný Archy a slepý Willieho nářek nad smrtí kapitána Starkeye | neznámé, ale později připsané Robert Gilchrist | |||
9 | 15–17 | Newcassel závody | William Watson | |||
9 | 17–18 | Návrat Pitmana z Calleyforney | neznámý | |||
9 | 18–19 | Čekejte úžasná manželka | Barbara Bell | Joseph Philip Robson | ||
9 | taky | Holicí strojek Quayside | ?? | |||
9 | taky | Neštěstí Rogera a jeho manželky | ?? | |||
9 | taky | Pojďte nahoru na škrábnutí - nebo The Pitman's Haggished | ?? | |||
9 | taky | V dětství bloudíme | ?? | |||
10 | Svazek 10 | |||||
10 | 1 | předpokládejme přední kryt | ||||
10 | 2 | předpokládejme vnitřní | ||||
10 | 201–204 | Bobby Bags, básník | Billy Nuts, básník | Joseph Philip Robson | ||
10 | 204–205 | Amfitrit | Robert Gilchrist | |||
10 | 205-? | Bank of the North | ?? | [13] | ||
10 | 206–207 | Mally sen - Parodie na sen manželky | Edward Corvan | |||
10 | 207–209 | Pitmanova remíza | Barbara Bell | Joseph Philip Robson | ||
10 | 209 | The Old Burn | Můj není u krbu | B. Crowe | [14] | |
10 | 209–210 | Jsem snob - parodie na vodu | neznámý | |||
10 | 210–211 | Čekejte úžasná manželka | Barbara Bell | Joseph Philip Robson | ||
10 | 211–212 | Využívání a zneužívání - nebo Pitman a kazatel | Joseph Philip Robson | |||
10 | 213–214 | Keelmanův důvod pro návštěvu kostela | Jemmy Joneson's Whurry | Robert Nunn | ||
10 | 214–215 | Sandgate Lass na provazech | Velitelova svatba | Robert Nunn | ||
10 | 216–217 | Newcastle je moje rodné místo | Vždy nám bylo poskytnuto | neznámý | ||
10 | 217–218 | Kapitánův sen | T. Moor | |||
10 | 218–220 | Zamilovaný důl Lass | Všude kolem mého klobouku | Joseph Philip Robson | ||
10 | 220–221 | Ďábel - nebo koza chůvy | Weel choval Cappy | neznámý | ||
10 | 221–222 | Útesy Virginie | Kapky brandy | neznámý | ||
10 | 222 | název tiskárny - předpokládejme tedy poslední stránku |
Viz také
Reference
- ^ Celý název The Songs of the Tyne being a collection of Popular Local Songs Číslo 10 - publikováno kolem roku 1846 Johnem Rossem, tiskárnou a vydavatelem, Royal Arcade, Newcastle.
- ^ „Vyzdvihněte verše do Wonderful Tallygrip“.
- ^ “Cappy, nebo Pitmanův pes”.
- ^ „Aud Wife's Paint“.
- ^ "Tyne".
- ^ „Tyne Conservancy versus Newcastle and Shields“.
- ^ "Marsdenský skalní dům".
- ^ „The New Land Society“.
- ^ „Jesmond Mill“.
- ^ "Tyne".
- ^ „Nanny of the Tyne“.
- ^ „Hodný rektor“.
- ^ „Banks of the North“.
- ^ "The Old Burn".