The Pitmans Happy Times - The Pitmans Happy Times - Wikipedia

„The Pitman’s Happy Times“
Píseň
JazykAngličtina (Geordie)
Psaný1800
Skladatel (y)Joseph Philip Robson

The Pitman's Happy Times je Geordie lidová píseň napsaný v 19. století autorem J.P. (Joseph Philip) Robson, známý jako „The bard af ths Tyne and minstrel of the Wear“, ve stylu odvozeném od hudební sál.

Text

J.P. (Joseph Philip) Robson, byl jedním z nejplodnějších ze všech Geordieho básníků té doby. Už předtím byl známý svou klasickou poezií, než se nechal přesvědčit, aby psal dialektem a psal texty písní. Mnoho dialektických děl je pro slavnost dialekt materiály. Píseň byla napsána v polovině 19. století. V poznámce z vydání z roku 1872 stálo: „Kdyby tento obdivovatel„ starých dobrých časů “žil v současnosti (1872), kdy mzdy pitmenů rostou o 10 a 15 procent, vázaně, musel dokonce pochybovat, zda minulost byla lepší než současnost “.[Citace je zapotřebí ]

Texty jsou následující:

Vzduch - Ve dnech, kdy jsme šli na cikánství

Když aw wes yung, maw collier kluci,
Ne člověk cud šťastnější být;
Mzda byla tehdy jako malé uhlí
A 'cheps cud vyvolá řádění.
Wor pay-neet cam 'wiv drink an' dance,
Wor zlatíčka štěstí štěstí;
Hovězí kousky, duffy otců
Byli jsme tam pro lidi na večeři,
A pak jsme strávili několik veselých sítí,
Pro grum'lin 'jsme měli nyen;
Ale doba prosperity.
Bude niver cum agyen.

Wor hooses then wes ower sma ',
Pro ivery byl nuik přeplněný;
Wor zásuvky wes fair mahoginy,
Hodí se židle.
Wor peří postele a prášky jsou v pořádku,
Wes welcum te the seet;
Muž, který den tvrději pracuje,
Myslíš na to.
Kořenící hinnies na žertu fizz'd;
Maw tee tehdy měl rum;
Ale doba prosperity
Může niver cum agyen.

Wor manželky cud kupují nové šály a goon, s
Niver bere na vědomí cenu;
Špiony-yace ginnies šly jako kouř
Te myek wor 'miláčci pěkné.
Soukenisté tehdy použili ne lístky,
Country gowks te coax:
Dostali tam to, co bylo ax'd,
Chválil nás, lidi z dolu.
Řeznické maso bylo vždy nejlepší
Když Kenton platil mužům;
Ale dny prosperity
Může niver cum agyen.

Když aw gat wed-gox, jaký řádek!
Slepý mosaz aw utratil:
Aw bowt new rukavice an 'ribbin's man,
Pro lidi, lidi.
Při iver křičet hoose jsem to tón,
Měli jsme koktejl;
Zachází se s firmou,
Maw kelter šel jako výstřel.
Ale rozbít! měli jsme veselého neeta,
Tisíc bojů jsme měli jen deset;
Thor byl s krátký čas pro kluky -
Půjdou teď agyen.

Tehdy jsme moc neposlouchali,
Neměli jsme čas na skyul;
Pit laddies work'd for spendin's syek,
Nyen wes thowt a fyul.
Noo, ivery bairn umí číst a psát -
Extonishin 'to me!
Varry dowpie na klíně
Může říct svému A B C.
Součet lidé se znovu setkávají a součet se zhoršuje,
Biv lettin 'buiks alyen;
Ale tohle by bylo sladší, ne čas jako já
Může iver cum agyen.

Nahrávky

  • Megson nahráli „The Pitman’s Happy Times“ jako součást studiového alba s názvem „Take Yourself A Wife“ (vydáno 29. září 2008 v nakladatelství EDJ records) - bohužel není v dialektu
  • Nahrávka The Pitman’s Happy Times na YouTube, kterou provedla Megson (anglické folkové duo složené z manželů Stu a Debbie Hanna, jméno pocházející z jména, tj. Debbieho zesnulého psa)[1]

Viz také

Geordie dialekt slova

Reference