První Nowell - The First Nowell

"První Nowell"[1], Amerikanizace tak jako "První Noel[2] (nebo Noël) “, je tradiční Angličtina Vánoční koleda s cornwallský původ, s největší pravděpodobností z období raného novověku, i když možná dříve.[3] Je uveden jako číslo 682 v Roud Folk Song Index.
Původ a historie
„První Nowell“ je z cornwallský původ. Jeho současná podoba byla poprvé publikována v Koledy starověké a moderní (1823) a Gilbert a Sandys Carols (1833), oba editoval William Sandys a zařídil, upravil as dalšími texty, které napsal Davies Gilbert pro Hymns and Carols of God.
Nedobře je Brzy moderní angličtina synonymum „Vánoce " z francouzština Noël „vánoční období“, nakonec z latiny natalis [umírá] "[datum narození".[4] Slovo bylo pravidelně používáno v zátěž koled ve středověku do období raného novověku; Sir Christèmas (Ritsonův rukopis )[5]„Nowell sing we now all and some“ (Trinity Carol Roll )[6] a „Nowel - z tvého spaní povstaň a probuď se“ (Kniha Selden Carol ) jsou příklady z 15. století.[7]
Melodie je mezi nimi neobvyklá Anglické lidové melodie v tom, že se skládá z jedné hudební fráze dvakrát opakované, následované refrénem, což je variace na tuto frázi. Všechny tři věty končí na třetině stupnice. Psaní v Journal of Folk-Song Society v roce 1915, Anne Gilchrist konstatuje, že nebyl zaznamenán před zveřejněním Sandys. Spekulovala na základě souboru církevní galerie části objevené v Westmorland že melodie mohla mít svůj původ jako a ztrojnásobit rozloučit se s jinou koledou „Hark, Hark, jaké novinky andělé přinášejí“; navrhovala, aby se výšková část předávala dál orálně a později si ho pamatovali spíše jako melodii než harmonii.[8] Dohodnutou rekonstrukci této dřívější verze lze nalézt v Nová Oxfordská kniha koled.[9]
Dnes je „The First Nowell“ anglickým skladatelem obvykle uváděn ve čtyřdílném hymnickém uspořádání John Stainer, poprvé publikován v jeho Koledy, nové i staré v roce 1871.[3] Variace jeho tématu jsou obsaženy ve Victor Hely-Hutchinson's Carol Symphony.
Americký folklorista James Madison Carpenter vytvořil zvukové nahrávky několika tradičních verzí písně ve formátu Cornwall počátkem třicátých let, které lze slyšet online na internetu Pamětní knihovna Vaughana Williamse.[10][11][12]
Textové srovnání
Stejně jako u mnoha tradičních písní a koled se texty u jednotlivých knih liší. Níže uvedené verze jsou převzaty z Nový anglický kancionál (1986) (což je verze použitá v Henry Ramsden Bramley a John Stainer je Koledy, nové i staré),[1][13] Ralph Dunstan Verze galerie v Cornishský zpěvník (1929)[14] a verze reverenda Charlese Lewise Hutchinsa Koledy staré a koledy nové (1916).[2]
The Zvěstování pastýřům a Klanění pastýřů jsou epizody v Narození Ježíše popsáno ve druhé kapitole Lukášovo evangelium (Lukáš 2 ). The Betlémská hvězda se objeví v příběhu Magi (Moudří muži) v Matoušovo evangelium; v příběhu o pastýřích se neobjevuje.
Nový anglický kancionál.[13] | Cornishský zpěvník.[14] | Koledy staré a koledy nové.[2] |
---|---|---|
1. Řekl první anděl Nowell Byl k některým chudým pastýřům na polích, jak ležela; | 1. Dobře, dobře, řekli andělé Pastýřům tam na polích ležel; | 1. První Noel, říkají andělé Betlémským pastýřům, když leželi. |
2. Vzhlédli a uviděli hvězdu, Svítí na východě, za nimi daleko: | 2. A pak se objevila Hvězda, Čí sláva pak zářila tak daleko: | 2. Pastýři vstali a uviděli hvězdu Jasný na východě, daleko za nimi, |
3. A ve světle téže hvězdy, Tři mudrci pocházeli ze země daleko; | 3. A ve světle téže hvězdy, Tři mudrci pocházeli ze země daleko; | 3. Nyní světlem této jasné hvězdy Tři moudří muži přišli ze země daleko; |
4. Tato hvězda se přiblížila k severozápadu; O'er Bethlehem to trvalo jeho odpočinek; | 4. Hvězda šla před nimi na severozápad, A zdálo se, že město Betléma odpočívá, | 4. Potom se blíží na severozápad, Město O'er Bethlehem si vyžádalo odpočinek; |
5. Potom vstoupil do těch mudrců tři, Plně úcty k jejich kolenu, | 5. Potom do těchto mudrců zadejte tři, S úctou padnou na jejich koleno, | |
6. Pak nás všechny nechte jedním souhlas Zpívejte chválu našemu nebeskému Pánu | 6. „Doplňte jesle vola a osel, Místo našeho nejsvětlejšího Mesiáše to bylo; |
Grafy
Verze Glee Cast
Graf (2012–2013) | Vrchol pozice |
---|---|
NÁS Prázdninový prodej digitálních písní (Plakátovací tabule )[15] | 49 |
Reference
- ^ A b C Henry Ramsden Bramley a John Stainer, První Nowell v Koledy nové i staré (London: Novello, Ewer & Co., cca 1878).
- ^ A b C Reverend Charles Lewis Hutchins, Koledy staré a koledy nové (Boston: Parish Choir, 1916), č. 643.
- ^ A b První Nowell, Hymns and Carols of Christmas. „koleda 16. nebo 17. století, ale možná pochází z 13. století.“ Barrie Jones (ed.), Hutchinson Stručný slovník hudby, Routledge, 2014, s.v. „koleda“, „vánoční koledy byly běžné již v 15. století. [...] Mnoho koled, například„God Rest You Merry Gentlemen „a„ První Nowell “pocházejí ze 16. století nebo dříve.“
- ^ „Noel“. Eytmonline: Online slovník etymologie. Citováno 29. prosince 2011.
- ^ Britská knihovna, dodatek 5665, Edith Rickert, Staroanglické vánoční koledy: 1400-1700 (London: Chatto & Windus, 1914), str. 218
- ^ Jamesův katalog západních rukopisů O.3.58, Trinity College Library, Cambridge 2014
- ^ Selden MS, B.26 f. 14v. v Edith Rickert, Staroanglické vánoční koledy: 1400-1700 (London: Chatto & Windus, 1914), s. 165-6.
- ^ Annie G. Gilchrist, „Poznámka o Carol“ „První Nowell“ Journal of Folk-Song Society 519 (červen 1915), s. 240-242. JSTOR 4434017
- ^ Keytes a Parrott, Nová Oxfordská kniha koled (Oxford University Press, 1992) ISBN 0-19-353323-5.
- ^ „First Noel, The (VWML Song Index SN16732)“. Pamětní knihovna Vaughana Williamse. Citováno 2020-10-04.
- ^ „First Noel, The (VWML Song Index SN16739)“. Pamětní knihovna Vaughana Williamse. Citováno 2020-10-04.
- ^ „First Noel, The (VWML Song Index SN16748)“. Pamětní knihovna Vaughana Williamse. Citováno 2020-10-04.
- ^ A b Nový anglický kancionál(Canterbury Press, 1986), č. 36.
- ^ A b Ralph Dunstan, Cornish Song Book (London: Reid Bros., Ltd., 1929), s. 126.
- ^ „Glee Cast Chart History (Holiday Digital Song Sales)“. Plakátovací tabule. Citováno 7. listopadu 2020.