Kniha Selden Carol - Selden Carol Book
The Kniha Selden Carol je středověký koleda rukopis v držení Bodleian knihovna v Oxford (MS Selden B.26).[1] Spolu s Trinity Carol Roll, se kterými sdílí pět současných koled a textů (například Agincourt Carol ), je to jeden z hlavních zdrojů anglických koled z 15. století a stejně jako Trinity Roll obsahuje hudbu i texty.[2][3] Zahrnutí Deo Gracias Anglia odkazování Henry V vítězství v Agincourt v roce 1415 udává datum složení koled.[3]
Původ
Rukopis byl součástí obsáhlého odkaz anglického právníka, polymata a antikvariátu John Selden (1584—1654).[1] Před jeho vlastnictvím je zaznamenán ve sbírce Bishopa John Alcock (1430–1500) kdo byl Biskup z Worcesteru a později Ely.[2] B.26 obsahuje pět nesouvisejících rukopisů, které byly spojeny dohromady do jednoho svazku kolem roku 1660; hudební část rukopisu 31 listy známý jako Kniha Selden Carol pochází z druhé čtvrtiny patnáctého století a obsahuje písně a polyfonie v latinský a Střední angličtina, přičemž některé z koled se střídaly mezi těmito dvěma, což je běžná forma koled z období známého jako makaronický.[4].[5]
Dr. Richard L Greene dovnitř Rané anglické koledy a Thomas Gibson Duncan v Companion to the Middle English Lyric spojit knihu s převorstvím v Worcester, Nyní Worcesterská katedrála.[6][7] Greene prohlašuje, že Worcester byl „dům, kde se hodně koledovalo“, a zprávy o vánočních zábavách naznačují, že nové písně a koledy zavedené návštěvníky byly zapsány pro budoucí představení, přičemž předchozí zaměstnávali písař provést tento úkol na Štědrý den.[6] Census-Catalogue of Manuskcript Sources of Polyphonic Music 1400-1550 také navrhuje Worcester, ale dodává, že to tam mohlo být zkopírováno pro St. Mary Newarke College, nyní ztracenou kolegiátní kostel v Leicesteru.[2]
Popis
The Census-Catalogue of Manuskcript Sources of Polyphonic Music 1400-1550 odhaduje, že dílo bylo zkopírováno dvěma hlavními písaři s dalším materiálem zkopírovaným o osm až deset dalších rukou.[2] Timothy Glover dochází k závěru, že zatímco byl vytvořen v klášteře, dvě sekulární písně na pití na konci rukopisu naznačují, že je nepravděpodobné, že by byly použity v liturgickém prostředí.[8] Kromě toho komplikované Iniciály a řádkový prostor by naznačoval, že nebyl použit pro účely výkonu.[8]
Koledy jsou uvedeny v mentální notace na hole.[2] Začátek každé písně je označen ozdobnými iniciálami modrým inkoustem s červenými ozdobami. Text je ručně psán v Cursiva Anglicana skript období, forma psaní původně používaná pro dopisy a právní dokumenty, která se brzy stala nejčastěji používaným skriptem pro kopírování anglických literárních textů tohoto období, například rukopisy Geoffrey Chaucer a William Langland.[9] „Břemena“, druh refrén provedené na začátku písně a mezi verši, jsou nejčasnějším příkladem rukopisu koledy, který výslovně řídí to, co je nyní známé jako „sbor“.[10][11] Začlenění latinských frází z liturgie katolické církve je součástí mnoha zátěží - protože všechny bohoslužby byly vedeny v latině, i jejich mluvčí by byli obeznámeni s jejich významem.[4]
Obsah
V rukopisu je třicet koled a písní s hudbou, plus několik okrajové poznámky fragmenty.[12]
Číslo | První řada | Zátěž | Poznámky |
---|---|---|---|
1 | Písmo svaté říká, že nic není dudlík | Modlím se yow celou dobu / změň mě a teď mě peyre | |
2 | Exortum est v lásce a blaženosti | Nowel syng we bothe al and som / Now Rex Pacificus ys ycome | Vánoční koleda |
3 | Člověk má na mysli, jak tady předtím | Man assay assay assay / and aske mercy quyls þat þu may | |
4 | Dobrý den, pane Vánoce, náš králi / pro každého muže | Jdi den jdi den / Můj pane syre cristemasse jdi den | Vánoční koleda |
5 | Tato růže se zvedá na vzestupu | Ze synchronizace růží jsme / Misterium mirabile | Marian píseň |
6 | Teď ať mě veselí | Letabundus exultet fidelys sbor Aleluja | Macaronic Vánoční koleda |
7 | Svatá dívka požehnaná Ty / Bůh se narodil z Tebe | Synchronizujte nás s touto mery cumpane / Regina celi letare | Mariánská píseň |
8 | Když jsem ležel na noc | Nyní jsme všichni v fere / Alma redemptoris mater | Carol Zvěstování |
9 | Uctívání bude zrození tobě | Ave domina / Celi regina | Makaronická koleda Narození |
10 | Ze svého spánku povstaň a probuď se | Nowel nowel nowel nowel nowel nowel nowel | Vánoční koleda |
11 | Unigenitus patre | Udělejme ioye nowe na tomto festivalu / In quo Cristus natus est / Eya | Makaronická koleda Narození |
12 | Dítě se narodilo z vysoké přírody / Princ míru | Qwat tydynges bryngyst þu masér / Of cristys berthe þis ȝolys day | Novoroční koleda |
13 | Náš král odešel do Normandie | Deo gracias Anglia / Redde pro victoria | The Agincourt Carol |
14 | Když jsem ležel na noc | Píseň Panny Marie a Josefa | |
15 | Požehnán buď Kristova sonda | Merthe alle þis londe / maketh þe gode husbonde / wiþ eringe svého pluhu | Modlitba za dobrou sklizeň („Bůh uháně orlou cestou“) |
16 | Jsem rád, že jste bite | Makaronická píseň Narození | |
17 | Je tu nová práce | Aleluja | Carol Narození |
18 | Svatý duch je tobě poslán | Hayl Mary Ful milosti / Moder v panenství | Zvěstování koledy |
19 | Sláva požehnané paní, která se narodila / Boží Syn | Mariánský hymnus | |
20 | Toto je píseň, kterou uslyšíte | Heuenly songe y dare wel say / Is sunge in erthe to man today | Narození koleda |
21 | Lo Mojžíšův keř zářící nevlídně | Hayl godys sone in trinite / Te secund in diuinite / Thy moder is a may | Mariánský hymnus |
22 | Fetys bel chere / Pijte do své fere | Macaronic pití píseň v latině, angličtině a francouzštině | |
23 | Ty svatá dcera Siona | Nouus sol de virgine / Reluxit nobis hodie | Carol Panně Marii |
24 | Sláva požehnaná Květina panenství | Ave Maria | Carol Panně Marii |
25 | V Betlémě tento pták života | Nowel nowel nowel / To vs is born owr god emanuel | Vánoční koleda |
26 | Píseň, kterou mám zpívat, mám dobře | Laus, čest, virtus, gloria / Et tibi decus Maria | Macaronic betlém koleda |
27 | Ten pán, který ležel ve stánku zadku | Iblessid be þat lord in mageste / Qui natus fuit hodie | Vánoční koleda |
28 | Tento svět se diví všemu | Veni redemptor gencium / veni redemptor gencium | Carol vtělení |
29 | Doufám, že to bude nejlepší | Abyde Y naděje hit být beste / Sith spěšný muž lakked neuer woo | Morální píseň |
30 | Tapster naplňte další pivo | Pití chytit pro tři hlasy | |
31 | Vítejte, buďte, když jdete | Satirické verše o ženě „jeho paní“ (žádná hudba) | |
32 | Pokud utečeš nečinnosti | Ouidius de remedio amoris | (žádná hudba) |
Reference
- ^ A b „MS. Arch. Selden. B. 26“. Bodleian knihovna. Citováno 5. ledna 2020.
- ^ A b C d E "Selden Carol Book". DIAMM. Citováno 5. ledna 2020.
- ^ A b Deeming, Helen (únor 2007). „Zdroje a původ‚ Agincourt Carol'". Stará hudba. 35 (1): 23–36.
- ^ A b Jeffrey, David L. (1982). “Early English Carols and the Macaronic Hymn”. Floreligium. 4: 210–227.
- ^ Hayward, Paul. „The Agincourt Carol“. Středověké primární zdroje - žánr, rétorika a přenos, katedra historie, Lancaster University. Citováno 5. ledna 2020.
- ^ A b Greene, Richard (1977). Rané anglické koledy. Oxford: Oxford University Press. p. xl.
- ^ Gibson Duncan, Thomas (2005). Companion to the Middle English Lyric. Woodbridge: Boydell & Brewer. p. 15.
- ^ A b Glover, Timothy (26. června 2017). „Odemknutí tajemství středověkých hudebních rukopisů“. Postgraduální angličtina: University of Durham.
- ^ „Rukopisy a speciální sbírky - styly rukopisu“. University of Nottingham. Citováno 7. ledna 2020.
- ^ Palti, Kathleen Rose (2008). „Synge we now alle and sum“: Tři sbírky komunální písně z patnáctého století (PDF). Disertační práce: University College London. p. 56.
- ^ Summerly, Jeremy (13. prosince 2016). „Přepis středověkých koled“. Přednášky na Gresham College.
- ^ „Oxford, Bodleian Library Arch. Selden. B. 26 (SC 3340)“. Digitální index středoanglického verše. Citováno 5. ledna 2020.