Stanisław Barańczak - Stanisław Barańczak
Stanisław Barańczak | |
---|---|
![]() Stanisław Barańczak s manželkou Annou v roce 1995 | |
narozený | Poznaň, Polsko | 13. listopadu 1946
Zemřel | 26. prosince 2014 Newtonville, Massachusetts, USA | (ve věku 68)
obsazení | básník, literární kritik, překladatel |
Národnost | polština |
Alma mater | Univerzita Adama Mickiewicze |
Pozoruhodné ceny | Kościelski Award (1972) Cena za překlad PEN (1996) Cena Nike (1999) Ocenění Silesius Poetry Award (2009) Medaile za zásluhy o kulturu - Gloria Artis (2014) Velký kříž Řád Polonia Restituta (2016) |
Manželka | Anna Brylka |
Děti | Michaele Anna |
Příbuzní | Małgorzata Musierowicz (sestra) |
Stanisław Barańczak (13. listopadu 1946 - 26. prosince 2014) byl Polák básník, literární kritik, učenec, editor, překladatel a přednášející.[1] On je možná nejvíce dobře známý pro jeho Angličtina -na-polština překlady dramat z William Shakespeare a poezie E.E. Cummings, Elizabeth Bishop, Emily Dickinson, Wystan Hugh Auden, Seamus Heaney, Thomas Hardy, Gerard Manley Hopkins, Thomas Stearns Eliot, John Keats, Robert Frost, Edward Lear a další.
Osobní život
Narozen v Poznaň V Polsku 13. listopadu 1946 byl Barańczak vychován jeho otcem Janem a matkou Zofií, oběma lékaři.[2][1] Byl bratrem romanopisce Małgorzata Musierowicz.[3] Studoval filologie v Poznani Univerzita Adama Mickiewicze, kde získal M.A. a Ph.D. Jeho disertační práce se týkala básnického jazyka Miron Białoszewski.[2] V roce 1968 se oženil s Annou Brylkou, se kterou měl dvě děti, Michaela a Annu.[2][3]
Kariéra
Barańczak se stal lektorem na Univerzitě Adama Mickiewicze v Poznani. Do tisku se dostal jako básník a kritik v roce 1965. Barańczak byl členem štábu poznaňského časopisu Nurt od 1967-1971. Po politické události z června 1976, se stal spoluzakladatelem Výbor pro obranu pracovníků (KOR) a tajné čtvrtletně Zapis. V roce 1981, rok, který vyhlásilo Polsko stanné právo, opustil zemi a přijal tříletou smlouvu na pozici lektora v Harvardská Univerzita.[4] Zůstal na Harvardu téměř dvě desetiletí a odjel v roce 1999 kvůli komplikacím s Parkinsonova choroba.[1] Byl spoluzakladatelem Paříže Zeszyty Literackie („Literární učebnice“) v roce 1983 a pravidelným přispěvatelem do periodika Teksty Drugie. Působil také jako redaktor časopisu Polský přehled od roku 1986 do roku 1990.
Barańczak byl prominentním představitelem polské „nové vlny“ a je obecně považován za jednoho z největších překladatelů Anglická poezie do polština a polské poezie do Angličtina. Obdržel Cena za překlad PEN s Clare Cavanagh v roce 1996. Jeho kniha, Chirurgická přesnost (Chirurgiczna precyzja), vyhrál v roce 1999 Cena Nike - Polská špička literární cena. Jazyk, který použil ve svých dílech, velmi evokuje poezii Emily Dickinson, John Donne a Robert Frost, s nímž cítil nejsilnější vztah a jehož literární odkaz pomohl popularizovat v Polsku. Barańczakova vlastní poezie se zabývá třemi hlavními tématy: etický, politický a literární. Jeho jazyk lze charakterizovat jako mimořádně plynulý a flexibilní a zdá se, že námět jeho básní potvrzuje jeho oddanost sociálním otázkám. Svou literární kariéru zahájil jako „poetický kritik jazyka a literatury sociální řád „ale jeho největší úspěchy pocházejí z jeho prací z konce 20. století Parnassist, mistr poetické formy.[5][6]
Některé z jeho básní zhudebnil Jan Krzysztof Kelus.
Smrt
Stanisław Barańczak zemřel ve věku 68 let po „dlouhé vysilující nemoci“ v roce 2006 Newtonville, Massachusetts 26. prosince 2014.[4][3][2][7] Byl pohřben na Hřbitov Mount Auburn.[8]
Bibliografie
Každý rok níže odkazy na odpovídající článek „[rok] v poezii“:
Poezie:
- 1968, Korekta twarzy („Opravy obličeje“), Poznaň: Wydawnictwo Poznanskie[9]
- 1968, Dziennik poranny („Morning Journal“), Poznaň: Wydawnictwo Poznanskie[9]
- 1970, Jednym tchem („Bez zastavení na dech“), Varšava: Orientacja[9]
- 1977, Ja wiem, že to niesłuszne („Vím, že to není správné“), Paříž: Instytut Literacki[9]
- 1978, Sztuczne oddychanie („Artificial Respiration“), London: Aneks - anglické vydání: Umělé dýchání (přeloženo Chris Zielinski), Svět poezie 2, březen 1989.[9]
- 1980, Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu („Triptych s betonem, únavou a sněhem“), Kraków: KOS[9]
- 1986, Atlantyda i inne wiersze z lat 1981-85 („Atlantis a jiné básně“), Londýn: Puls[9]
- 1988, Widokówka z tego świata („Pohlednice z jiného světa“), Paříž: Zeszyty Literackie[9]
- 1990, 159 divných 1968-88 („159 básní“), Krakov: Znak[9]
- 1994, Podróż zimowa („Cesta v zimě“), Poznaň: a5[9]
- 1997, Zimy i podroże („Zima a cesty“), Krakov: WL[9]
- 1998, Chirurgiczna precyzja („Chirurgická přesnost“), Krakov: a5[9]
- 2006, Wiersze zebrane, Krakov: a5, 2006[9]
Lehký verš:
- 1991, Biografioly: poczet 56 jednostek sławnych, sławetnych i osławionych („Biografie 56 slavných, slavných nebo notoricky známých osob“), Poznaň: a5[9]
- 1991, Zwierzęca zajadłość: z zapisków zniechęconego zoologa („Zvířecí divokost: Z poznámek znechuceného zoologa“), Poznaň: a5[9]
- 1995, Słoń, trąba i ojczyzna („Slon, chobot a polská otázka“), Krakov: Znak[9]
- Pegaz zdębiał. Poezja nonsensu a życie codzienne: Wprowadzenie w prywatną teorię gatunków (Pegasus otupěl. Nesmyslná poezie a každodenní život: úvod do soukromé žánrové teorie), Puls, London 1995.
Literární kritika:
- 1973, Ironia i harmonia („Ironie and Harmony“), Varšava: Czytelnik[9]
- 1974, Język poetycki Mirona Białoszewskiego („Poetický jazyk Mirona Bialoszewského“), Vratislav: Ossolineum[9]
- 1979, Etyka i poetyka („Etika a poetika“), Paříž: Instytut Literacki[9]
- 1981, Książki najgorsze 1975-1980 („Nejhorší knihy“), Krakov: KOS[9]
- 1984, Uciekinier z utopii. Ó poezji Zbigniewa Herberta („Uprchlík z Utopie: Poezie Zbigniewa Herberta“), Londýn: Polonia[9]
- 1990, Tablica z Macondo. Osiemnaście prób wytłumaczenia, po co i dlaczego się pisze („Poznávací značka z Maconda: Osmnáct pokusů o vysvětlení, proč člověk píše“), London: Aneks[9]
- 1992, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumaczenia poezji („Uloženo v překladu: Náčrtky řemesla překladu poezie“), Poznaň: a5[9]
- 1996, Poezja i duch uogólnienia. Wybór esejów 1970-1995 („Poezie a duch zobecnění: Vybrané eseje“), Kraków: Znak[9]
Překlady do polština:
- E.E. Cummings
- 150 divných (1983)
- William Shakespeare
- Osada (1990)
- Romeo i Julia (1990)
- Jak wam się podoba (1990)
- Król Lear (1991)
- Burza (1991)
- Kupiec wenecki (1991)
- Sen nocy letniej (1991)
- Zimowa opowieść (1991)
- Makbet (1992)
- Dwaj panowie z Werony (1992)
- Poskromienie złośnicy (1992)
- Otello (1993)
- Juliusz Cezar (1993)
- Komedia omyłek (1994)
- Stracone zachody miłości (1994)
- Wieczór Trzech Króli (1994)
- Wiele hałasu o nic (1994)
- Koriolan (1995)
- Król Ryszard III (1996)
- Tymon Ateńczyk (1996)
- Wesołe kumoszki z Windsoru (1998)
- Król Henryk IV część 1 (1998)
- Król Henryk IV część 2 (1998)
- Król Henryk V (1999)
- Wszystko dobre, co się dobrze kończy (2001)
- Elizabeth Bishop, 33 wiersze (1995)
- Emily Dickinson
- 100 divných
- Drugie 100 divný (1995)
- Wystan Hugh Auden,
- 44 wiersze (1994)
- Morze i zwierciadło. Komentarz do "Burzy" Szekspira (publikoval Wydawnictwo a5, Kraków 2003)
- Seamus Heaney,
- 44 wiersze (1994)
- Ciągnąc dalej. Nowe wiersze 1991-1996 (1996)
- Światło elektryczne (publikoval Wydawnictwo Znak, Kraków 2003)
- Thomas Hardy, 55 divných (1993)
- Gerard Manley Hopkins, 33 wiersze.
- Ursula K. Le Guin, Czarnoksiężnik z Archipelagu (publikoval Wydawnictwo Literackie 1983)
- Thomas Stearns Eliot, Koty (1995)
- Iosif Brodski (Joseph Brodsky ), Znak Wodny (1993)
- Charles Simic, Madonny z dorysowaną szpicbródką oraz inne wiersze, prozy poetyckie i eseje (1992)
- Thomas Campion, 33 pieśni (1995)
- Andrew Marvell, 24 wiersze (1993)
- John Keats, 33 wiersze (1997)
- Robert Herrick, 77 divných (1992)
- Robert Frost, 55 divných (1992)
- George Herbert, 66 divných (1997)
- Edward Lear, 44 opowiastki (1998)
- Philip Larkin, 44 wiersze (1991)
- John Donne, 77 divných (1997)
- Paul Celan, Utwory wybrane (1998)
- Vladimir Bukowsky (Vladimír Bukovský ), I powraca wiatr ... (1999)
- Alexandr Galytch (Alexander Galich ), Pytajcie, synkowie. Wiersze i piosenki (1995)
- James Merrill, Wybór poezji (1990)
- Natalia Gorbaniewska (Natalya Gorbanevskaya ), Drewniany anioł. Wiersze
- Edward Lear, Lewis Carroll, W. S. Gilbert, A. E. Housman, Hilaire Belloc, 44 opowiastki wierszem (publikoval Wydawnictwo Znak 1998)
- Henry Vaughan, 33 wiersze (publikoval Wydawnictwo Znak 2000)
- Z Tobą więc ze Wszystkim: 222 arcydzieła angielskiej i amerykańskiej liryki religijnej (publikoval Wydawnictwo Znak 1992)
- Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów (publikoval Wydawnictwo a5 Kraków 2004)
- Fioletowa krowa: antologia angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej (publikoval Wydawnictwo a5 Kraków 2007)
- Ogden Nash, W świecie mułów nie ma regułów (publikoval Media Rodzina 2007)
- Peter Barnes, Czerwone nosy (publikoval v Dialog, 1993, číslo 1-2, s. 35-101)
- Antologia angielskiej poezji metafizycznej XVII stulecia (publikoval PIW 1991)
Překlady do Angličtina (antologie):
- 1989: Váha těla: Vybrané básně, Chicago: Další Chicago Press / TriQuarterly
- 1987: Uprchlík z utopie: Poezie Zbigniew Herbert, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press
- 1995: Jan Kochanowski, Nářky (s Seamus Heaney )
Překlady do Němec (antologie):
Reference
- ^ A b C Merrigan, Tara (2. října 2012). „I když se nikdo nedívá“. Harvardský karmínový. Citováno 3. října 2012.
- ^ A b C d Weber, Bruce (3. ledna 2015). „Stanislaw Baranczak, 68 let, básník polského metra, umírá“. The New York Times.
- ^ A b C Marquard, Bryan (31. prosince 2014). „Stanislaw Baranczak, 68 let; básník opustil Polsko, aby učil na Harvardu“. Boston Globe.
- ^ A b Scislowska, Monika (27. prosince 2014). „Polský básník, překladatel Stanislaw Baranczak umírá“. Associated Press. Archivovány od originál 4. ledna 2015.
- ^ „Stanisław Barańczak“. Citováno 2017-12-02.
- ^ „In Memoriam: Stanisław Barańczak“. Archivovány od originál dne 06.07.2017. Citováno 2017-12-02.
- ^ Szczęsna, Joanna (3. ledna 2015). "Barańczak: Wchodziliśmy w drogę odpryskom świata". Gazeta Wyborcza (v polštině).
- ^ „Básník a disident Baranczak odpočívali v Bostonu“. Polskie Radio. 4. ledna 2015.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X "Rymkiewicz Jaroslaw Marek. Bibliografie: Poezie" (v polštině). Web institutu Ksiazki. Citováno 24. února 2010.