Srbulja - Srbulja

A srbulјa (Srbská cyrilice: србуља), srbulje v množném čísle, je a liturgická kniha napsáno nebo vytištěno v srbském znění z Církevní slovanština (Srboslovanský),[1] který byl psaný jazyk z Srbové od 12. století do 30. let 20. století.[2] Termín poprvé použil Vuk Karadžić v roce 1816 odlišit liturgické knihy napsané v srbské recendaci od knih psaných v ruské recension, která na začátku 19. století postupně nahradila srbulje.
Do konce 15. století byly srbulje pouze psanými knihami. Od roku 1494 (Cetinje Octoechos ) až do roku 1570 několik tiskáren tisklo srbulje.
Etymologie

Nejstarší zmínka o tomto termínu je v dopise Jernej Kopitar podle Vuk Karadžić dne 1. srpna 1816.[3] Jedním z důvodů pro označení konkrétního názvu pro staré tištěné nebo psané knihy v srbštině bylo odlišit je od ruský jazyk liturgické knihy.[4]
Dějiny

Srbulje vyšly v tištěné podobě v 15. a 16. století. Historie tisku raně srbských jazykových knih souvisí s historickou situací na území osídleném Srby. Když byl vynalezen tiskařský lis, byla významná část tohoto území zajata Osmanskou říší, která podrobila křesťanské obyvatelstvo procesu islamizace. Tisk knih v srbském jazyce měl za úkol vzdorovat islamizaci Srbů a zachovat jejich identitu vnitřních nepřátel Osmanské říše. Tváří v tvář nebezpečí z Osmanské říše, Benátky a Vatikán tolerovány do určité míry aktivity srbské diaspory a tisk srbulje.[5]
První kniha vytištěná v srbském jazyce je Cetinje Octoechos (srbština: Октоих), který má mimořádný význam jako první kniha vytištěná v srbském jazyce.[6] Bylo vytištěno uživatelem Hieromonk Makarije v Crnojević tiskárna založeno Đurađ Crnojević v Zeta.
Během 16. století byly srbulje vytištěny v mnoha dalších tiskárnách, včetně Srbská benátská tiskárna, Tiskárna Goražde, Klášter Rujno tiskárna a mnoho dalších. Většina tiskáren byla zřízena v kostelech a klášterech, což někteří badatelé vnímali jako důkaz toho, že srbská pravoslavná církev stále dostávala značné příjmy, ačkoli Srbsko bylo pod Osmanská říše.[7] Osmané byli proti tisku knih obecně, zejména proti křesťanským liturgickým knihám. Podle některých autorů byly tiskárny záměrně založeny ve vzdálených kostelech a klášterech, jako v případě Tiskárna Mrkšina crkva, Klášter Rujno tiskárna a Tiskárna Goražde, aby skryli své aktivity před Pohovky.[8]
Jerolim Zagurović a Vićenco Vuković byli poslední tiskaři tištěného srbulje.[9] V roce 1638 byla v Benátkách vytištěna pouze Bartholomew Ginami, jedna kniha, ale to byl jen dotisk žaltáře s knihou hodin vydanou Zagurovićem v roce 1569.[10]
Počátek 19. století sbírání
Na začátku 19. století sbírali srbulje sběratelé z mnoha různých zemí, včetně Vuka Karadžiće. v Černá Hora a Hercegovina tohoto úkolu se ujal Vuk Popović (kněz z Kotor ) a Vuk Vrčević jménem Vuka Karadžiće.[11] [12] Vuk Popović obdržel od Vuka Karadžiće nové liturgické knihy tištěné v srbském jazyce a vyměnil je za srbulje.[13] Tři Vukové (Karadžić, Popović a Vrčević) s podporou ruských učenců shromáždili téměř veškerou zbývající srbulje z Černé Hory.[14] Kromě Černé Hory obdržel Vuk Karadžić také srbulje od Dalmácie, Zadar, Osijek, Sombor, atd...[15] Pokaždé, když cestoval do Srbska, využil Karadžić příležitosti navštívit kláštery a připravit seznamy svých starých liturgických knih. Lidé ve službách knjazu tuto činnost ne vždy vítali Miloš Obrenović v Kragujevac.[16]
Nahrazení ruskými knihami
Vliv liturgických knih v ruském jazyce začal již v roce 1726, kdy dorazili ruští postgraduální učitelé z Kyjevské mohylaské akademie Sremski Karlovci nově zřízené slovansko-latinsko-řecké školy. Na základě klášterních pravidel Vikentije Jovanović (Metropolita Karlovci) liturgické knihy musely být psány v ruštině.[17] Na začátku 19. století se srbulje stalo vzácným, takže církve musely dovážet a používat ruský jazyk liturgické knihy.[18] Během třicátých let 20. století byly srbulje nahrazeny knihami napsanými v ruském jazyce.[19]
Viz také
Reference
- ^ Gil'ferding 1972, str. 31.
- ^ Srpska 1995, str. 953.
- ^ Letopis 1995, str. 395.
- ^ Milosavljević 2003, str. 100.
- ^ Ivić 1996, str. 137.
- ^ Marković 1968, str. 44.
- ^ Milivoje Urošević (1968). Pregled istorije književnosti naroda Jugoslavije do XVIII veka. Zavod za izdavanje udžbenika Socijalističke Republike Srbije. p. 150.
- ^ Popović, Bogdan; Skerlić, Jovan (1935). Srpski književni glasnik. p. 219.
,Ли, још пре, штампарија у Београду могла је бити и нешто независнија по свом карактеру. Али је главно и упадљиво: штампарије су подизане у манастирима склоњенијим од удара као Мркшина, рршшн
- ^ Jakić 1866, str. xxvi.
- ^ Samardžić 1993, str. 409.
- ^ Rotković 1975, str. 19.
- ^ Vijesnik 1989, str. 42.
- ^ Maksimović 1997, str. 59.
- ^ Zbornik 1964, str. 366 "Три Вука, Караџић, Врчевић Ø Поповић, скоро су опустошили Црну Гору у погледу србуља (припомогли су и руски научници). Изнели су их на товаре. То се види из њихове преписке."
- ^ Svjetlost 1988, str. 590.
- ^ Bibliotekar 1986, str. 16.
- ^ Zbornik 1964, str. 40.
- ^ Poljanec 1980, str. 205.
- ^ Skerlić 2014, str. 34.
Zdroje
- Zbornik (1964). Zbornik Matice srpske za književnost i jezik. Matica srpska.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Gil'ferding, Aleksandr Fedorovič (1972). Poězdka po Gercegovině, Bosnii i Staroj Serbii. Veselin Masleša.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Vrčević, Vuk; Rotković, Radoslav (1975). Maštanija. Pobjeda.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Poljanec, Miroslav (1980). Glazbena baština naroda i narodnosti Jugoslavije od 16. do 19. stoljeća. Varaždin.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Bibliotekar (1986). Bibliotekar. Savez bibliotečkih radnika Srbije.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Svjetlost (1988). Život. Svjetlost.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Vijesnik (1989). Vjesnik bibliotekara Hrvatske. Mazuranicev.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Letopis (1995). Летопис Матице српске. У Српској народној задружној штампарији.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- * Samardžić, Radovan (1993). Istorija srpskog naroda: pt. 1-2. Srbi pod tudinskom vlashdu 1537-1699. Srpska knjiiževna zadruga.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ivić, Pavle (1996). „Srpsko štamparstvo“. Istorija srpske kulture (v srbštině). Dečje novine.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Maksimović, Vojislav (1997). Vuk i sljedbenici. Srpsko prosvjetno i kulturno društvo "Prosvjeta".CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Milosavljević, Petar (2003). Uvod u srbistiku. Trebnik.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Skerlić, Jovan (14. ledna 2014). Istorija nove srpske književnosti. Portál elektronických knih. GGKEY: CB9ZF6Y81C9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jakić (1866). Priměri starohèrvatskoga jezika iz glagolskih i cirilskih knjževnih starinah: sastavljeni za sedmi i osmi gomnazijalni razred. Uvod i priměri starohrvatski. Jakić.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ćirković, Sima (2004). Srbové. Malden: Blackwell Publishing.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
Další čtení
- Pavle Ivić; Mitar Pešikan (1995). „Srbský tisk“. Dějiny srbské kultury. Projekt Rastko.
- Радослав Грујић: „Србуље у бившем Вараждинском Генералату"
- Milan M. Vukicevic, “Iz starih Srbulja„GZM XIII (1901): 31-70 a 289-350
- Mita Živković, "Srbulje u Sarajevu," Glasnik Srpskog Učenog Društva LXIII (Bělehrad, 1885)
- Dobrašinović, G. (1999) Vuk i Srbulje. Sveske Matice srpske - građa i prilozi za kulturnu i društvenu istoriju, 36, 50
- Milosavljević Vera, listina Srbulje pod embargom zveřejněno v Letopis Matice Srpske, Svazek 455, 5. května 1955