Cena za překlad Rossica - Rossica Translation Prize - Wikipedia
Cena za překlad Rossica | |
---|---|
Oceněn pro | Odměna za nejlepší překlad literárního díla v ruštině do angličtiny. |
Umístění | Londýn |
Země | Anglie |
Předložený | Academia Rossica |
Poprvé oceněn | 2005 |
webová stránka | www.academia-rossica.org |
The Cena za překlad Rossica je dvouleté ocenění udělované výjimečnému zveřejněnému překlad literárního díla z ruština do Angličtina.[1] Je to jediná cena na světě za literární překlady z ruštiny do angličtiny.[2]
Historie ceny
Cena byla slavnostně otevřena v roce 2003 Academia Rossica a je uváděn od roku 2005. Toto rozlišení přichází s peněžní cenou, která je rozdělena mezi překladatele a vydavatele podle uvážení poroty. V předchozích letech byla cena udělena v Londýn dne 24. května, datum narození Svatí Cyril a Metoděj, tvůrci slovanské abecedy. Nyní se uděluje jako součást festivalu ruské literatury SLOVO.[3] Výňatky z vítězných a finalistických překladů jsou vytištěny v doprovodné Rossice časopis.
Od roku 2009 Academia Rossica také uděluje výroční Cena mladých překladatelů Rossica pro každého do 25 let.[Citace je zapotřebí ]
Užší výběr a vítězové
Vítěz je označen modrou stužkou.
2014
Užší výběr byl oznámen 28. února 2014.[4] Vítěz byl vyhlášen 21. března 2014.[5]
- Andrew Bromfield pro Štěstí je možnétím, že Oleg Zaionchkovsky (A další příběhy, 2012)
- Angela Livingstone pro Phaedra; s novoročním dopisem a dalšími dlouhými básněmitím, že Marina Tsvetaeva (Angel Classics, 2013)
- Peter Daniels pro Vybrané básnětím, že Vladislav Chodaševič (Angel Classics, 2013)
- Robert Chandler a Elizabeth Chandler pro Ruské kouzelné příběhy od Puškina po Platonova, editoval Robert Chandler (Penguin Classics, 2012)
- Anthony Briggs pro Piková dáma podle Alexander Puškin (Pushkin Press, 2012)
2012
Vítěz byl vyhlášen 23. května 2012.[6] Zvláštní uznání za rozmanitost a kvalitu jejich překladů bylo uděleno také Hughovi a Galya Aplinovi.
- Margaret Winchell pro Katedrální duchovenstvo: Kronikatím, že Nikolay Leskov (Slavica, 2010)
- Konstantin Gurevič a Helen Anderson pro Zlaté tele tím, že Ilya Ilf a Evgeny Petrov (Otevřené dopisní knihy, 2009)
- John Ellsworth pro Petersburg tím, že Andrei Bely (Pushkin Press, 2009)
- Robert Chandler a Elizabeth Chandler pro Cestatím, že Vasily Grossman (MacLehose Press, 2010)
- Galya Aplin a Hugh Aplin pro Vesnicetím, že Ivan Bunin (Oneworld Classics, 2009)
2009
Vítěz byl vyhlášen 25. května 2009.[7]
- Hugh Aplin pro Románek s kokainemtím, že Michail Ageyev (Hesperus Press, 2008)
- Ignat Avsey pro Ponížen a urazen tím, že Fjodor Dostojevskij (One World Classics, 2008)
- Nick Allen pro Válka jednoho vojáka v Čečensku tím, že Andrei Babchenko (Knihy Portobello, 2007)
- Andrew Bromfield pro Posvátná kniha vlkodlaka tím, že Victor Pelevin (Faber a Faber, 2008)
- Sasha Dugdale pro Zpěv ptáků na mořském dnětím, že Elena Shvartsová (Bloodaxe Books, 2008)
- Jamey Gambrell pro Ledtím, že Vladimir Sorokin (New York Review of Books, 2007)
- Amanda Love Darragh pro Iramifikacetím, že Maria Galina (Glas, 2008)
2007
Vítěz byl vyhlášen 25. května 2007.[8] Zvláštní uznání bylo uděleno Robertu Chandlerovi, zejména za jeho překlad Železnice podle Hamid Ismailov a také za jeho celoživotní dílo překladů.
- Joanne Turnbull pro 7 příběhůtím, že Zikmund Krzhizhanovsky (Glas, 2006)
- Anthony Briggs pro Válka a mír tím, že Lev Tolstoj (Knihy tučňáků, 2005)
- Hugh Aplin pro Smrt Ivana Iljiče tím, že Lev Tolstoj (Hesperus Press, 2005)
- Arch Tait pro Sonechka: novela a příběhytím, že Ludmila Ulitskaya (Schocken Books, 2005)
- Anne O. Fisher pro Ilf a Petrovův americký výlet: Cesta z roku 1935 pro dva sovětské spisovatele podle Ilya Ilf a Evgeny Petrov (Princeton Architectural Press & Cabinet Books, 2006)
2005
Vítěz byl vyhlášen 15. října 2005. Zvláštní uznání bylo uděleno Michael Molnar a Robin Kemball.[9]
- Připraven na Oliver pro Pruská nevěstatím, že Jurij Buida (Knihy Dedalus, 2002)
- Hugh Aplin pro Fatální vejcetím, že Michail Bulgakov (Hesperus Press, 2003)
- Andrew Bromfield pro Nahá průkopnická dívkatím, že Michail Kononov (Hadí ocas, 2004)
- Robert Chandler, Elizabeth Chandler a Olga Meerson pro Dušetím, že Andrej Platonov (Harvill Press, 2003)
- Arch Tait pro Hurramabadtím, že Andrei Volos (Glas, 2001)
- Robert Maguire pro Mrtvé dušetím, že Nikolai Gogol (Knihy tučňáků, 2004)
Reference
- ^ „Mezinárodní turnaj ruských básníků v zahraničí: Puškin v Británii“. The Telegraph. 6. července 2009. Citováno 19. září 2012.
- ^ „Ruské bestsellery na Londýnském knižním veletrhu“. The Telegraph. 23. dubna 2009. Citováno 19. září 2012.
- ^ „Cena za překlad Rossica“. SLOVO Festival ruské literatury. Citováno 21. října 2013.
- ^ „Rossica Translation Prize 2014 Shortlist“ (Tisková zpráva). Knižní obchod. 28. února 2014. Citováno 3. března 2014.
- ^ РИА Новости (21. března 2014). Премию за лучший перевод получила переводчик Цветаевой. news.mail.ru (v Rusku). Citováno 23. března 2014.
- ^ Alexander Smotrov (23. května 2012). "Перевод" Петербурга "Андрея Белого стал лауреатом премии Rossica Prize" (v Rusku). Zprávy RIA.
- ^ „Премия Rossica 2009 вручена в Лондоне“ (v Rusku). Vechernyaya Moskva. 26. května 2009. Archivovány od originál 3. března 2014.
- ^ „Перевод рассказов Кржижановского на английский язык получил премию Rossica“. Pravda.ru (v Rusku). 25. května 2007.
- ^ Arina Petrova (15. října 2005). Я русский бы выучил и перевел. Rossiskaya Gazeta (v Rusku).
externí odkazy
- Cena za překlad Rossica, oficiální webové stránky