Qiu Miaojin - Qiu Miaojin
Chiu Miao-Chin (Qiu Miaojin) | |
---|---|
narozený | Okres Changhua, Tchaj-wan | 29. května 1969
Zemřel | 25. června 1995 Paříž, Francie | (ve věku 26)
obsazení | Prozaik, spisovatel povídek, filmař |
Jazyk | čínština |
Národnost | Tchaj-wan |
Alma mater | Taipei První dívčí střední škola, Národní tchajwanská univerzita, University of Paris VIII |
Doba | 1989–1995 |
Žánr | Literární fikce, autobiografie |
Literární hnutí | LGBT literatura |
Pozoruhodné práce | Poznámky krokodýla, Poslední slova z Montmartru |
Pozoruhodné ceny | Cena China Times za literaturu, cena ústředního denního zpravodajství, Cena asociace sjednocené literatury |
Chiu Miao-Chin (Qiu Miaojin) (čínština : 邱 妙 津; 29 května 1969-25 června 1995) byl tchajwanský romanopisec. Její bezohledně lesbička[1] citlivost měla hluboký a trvalý vliv na LGBT literaturu na Tchaj-wanu.
Životopis
Původně od Okres Changhua na západním Tchaj-wanu se zúčastnila prestižní soutěže Taipei První dívčí střední škola a Národní tchajwanská univerzita, kde absolvovala obor psychologie. Pracovala jako poradkyně a později jako reportérka v týdeníku Novinář. V roce 1994 se přestěhovala do Paříž, kde absolvovala postgraduální studium v Liberci klinická psychologie a feminismus na University of Paris VIII studoval s filozofem Hélène Cixous.[2]
Její smrt byla sebevražda, odrážející vnitřní boj, kterým procházela v důsledku nesnesitelného vnějšího světa. Ačkoli se hodně spekuluje o přesné příčině smrti, většina zpráv naznačuje, že se probodla kuchyňským nožem.
Práce
Na psaní Qiu mají vliv narativní struktury avantgardy a experimentální film. Její romány obsahují úhly kamery a ekphrasis v reakci na Evropské umělecké kino, včetně narážek na režiséry jako Andrej Tarkovskij, Theo Angelopoulos, Derek Jarman, a Jean-Luc Godard. Během svého pobytu v Paříži režírovala Qiu krátký film s názvem Duch karneval.[3] Její práce jako filmařka jsou ve sbírce Muzeum moderního umění, New York.[4]
Její nejznámější práce je Poznámky krokodýla,[5] za kterou jí byla v roce 1995 udělena cena China Times za literaturu. Přezdívka hlavní postavy, Lazi, je přímým zdrojem klíčového slangového výrazu pro „lesbičku“ v čínštině.[6] Poznámky krokodýla byla zveřejněna v roce 1994 uprostřed tchajwanského mediálního šílenství kolem lesbiček, včetně incidentu, při kterém televizní novinář tajně natáčel patrony v lesbickém baru - bez jejich souhlasu, což vedlo k sebevraždám, a - skupinová sebevražda dvou dívek, o nichž se říkalo, že jsou lesbičky z elitní soukromé střední školy navštěvované několika postavami v románu a samotnou Qiu. Spolu s její poslední prací před smrtí Poslední slova z Montmartru, román byl široce popisován jako „kultovní klasika“.[7][8][9]
Poslední slova z Montmartru je koncepční román který obsahuje 20 písmen, která lze číst v jakémkoli pořadí, vycházející z pojmu neurčitost. Zdá se, že její próza „stírá rozdíly mezi osobní zpovědí a lyrickým aforismem“.[10] Dopisy mezi 27. dubnem 1995 a 17. červnem 1995, asi týden předtím, než se autorka zabila, začínají dopisy věnováním: „Pro mrtvého malého zajíčka a pro sebe, brzy mrtvého.“ Bylo popsáno jako dílo relační umění a poznamenal pro požadovanou přítomnost čtenáře, „a 'vy' vyprávět", což je podpis Qiu děl.[11]
Qiu byla uznána jako ikona kontrakultury,[12] stejně jako popsáno jako „mučedník“ v hnutí za LGBT práva na Tchaj-wanu.[13] V roce 2007 byla posmrtně zveřejněna dvousvazková sada jejích deníků. Luo Yijun kniha Zapomínání smutku (遣 悲 懷) byla zapsána do její paměti. V roce 2017 se její život a dílo stalo předmětem dokumentárního filmu Rozhlasová televize Hong Kong a režie Evans Chan.[14][15]
Bibliografie
Romány
- Poznámky krokodýla (1994) - přeložila Bonnie Huie (New York Recenze Knihy Classics, 2017)
- Poslední slova z Montmartru (1996) - přeložil Ari Larissa Heinrich (New York Recenze Knihy Classics, 2014)
- Dopisy z Montmartru (1996) - výňatek přeložil Howard Goldblatt. V J. Lau a H. Goldblatt (Ed. & Trans.), Columbia Antology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 2007, ISBN 978-0-8248-2652-9
Povídky
- "Platonické vlasy" (1990) - přeložil Fran Martin. F. Martin (ed. A trans.), Angelwings: Současná divná fikce z Tchaj-wanu. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2003, ISBN 978-0-231-13841-3
Viz také
Reference
- ^ Sang, Tze-Lan D (2003), Rozvíjející se lesbička: touha žen stejného pohlaví v moderní Číně, University of Chicago Press, s. 159, ISBN 0-226-73480-3
- ^ „Tchajwanská romanopiskyně, která se zabila v Paříži ve 26 letech, Qiu Miaojin, si vzpomněla a přehodnotila ve filmu RTHK“. South China Morning Post. Citováno 11. června 2017.
- ^ "Qiu Miaojin". Slova bez hranic. Citováno 11. června 2017.
- ^ "Qiu Miaojin". Papírová republika. Citováno 11. června 2017.
- ^ „Průvodce přežití Qiu Miaojin“. Miliony. Citováno 10. října 2012.
- ^ Heinrich, Ari Larissa. „Vezměme si krokodýla: Lesbický bestiář Qiu Miaojin“. Los Angeles Review of Books. Citováno 11. června 2017.
- ^ „PEN Translation Fund: Bonnie Huie, Výňatky z Qiu Miaojin's Notes of Crocodile“. Americké centrum PEN. Citováno 3. ledna 2013.
- ^ "'Kultovní klasika tchajwanské lesbické literatury, nyní vyňatá v angličtině, k dispozici online “. Autostraddle. Citováno 10. října 2012.
- ^ „Poslední slova z Montmartru“. Citováno 5. února 2016.
- ^ Mar, Jenn. „Poslední slova z Montmartru“. Rain Taxi. Citováno 25. června 2017.
- ^ Heinrich, Ari Larissa. „Vezměme si krokodýla: Lesbický bestiář Qiu Miaojin“. Los Angeles Review of Books. Citováno 11. června 2017.
- ^ „PEN Translation Fund: Bonnie Huie on translating Qiu Miaojin“. Americké centrum PEN. Citováno 3. ledna 2013.
- ^ „Tchajwanská romanopiskyně, která se zabila v Paříži ve 26 letech, Qiu Miaojin, si vzpomněla a přehodnotila ve filmu RTHK“. South China Morning Post. Citováno 11. června 2017.
- ^ "Qiu Miaojin". Papírová republika. Citováno 11. června 2017.
- ^ „Tchajwanská romanopiskyně, která se zabila v Paříži ve 26 letech, Qiu Miaojin, si vzpomněla a přehodnotila ve filmu RTHK“. South China Morning Post. Citováno 11. června 2017.
Další čtení
- „Krokodýl v Paříži,“ Ankita Chakraborty https://longreads.com/2018/06/07/a-crocodile-in-paris-the-queer-classics-of-qiu-miaojin/
- „Doslov,“ Ari Larissa Heinrich, v Poslední slova z Montmartru, Qiu Miaojin, překládal Ari Larissa Heinrich. New York: New York Review Books, 2014. ISBN 978-1-59017-725-9
- „Begin Anywhere: Transgender and Transgenre Desire in Qiu Miaojin's Poslední slova z Montmartru, "Ari Larissa Heinrich, v Transgender China: Histories and Cultures, vyd. Howard Chiang. New York: Palgrave MacMillan, 2012. ISBN 978-0-230-34062-6, http://www.worldcat.org/title/transgender-china/oclc/830163605&referer=brief_results
- "Stigmatická těla: desátník Qiu Miaojin," v Ztělesněné moderny: tělesnost, reprezentace a čínské kultury eds. Fran Martin a Larissa Heinrich. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2006. ISBN 978-0-8248-2963-6
- Martin, Fran. „Situating Sexualities: Queer zastoupení v tchajwanské beletrii, filmu a veřejné kultuře,“ Hong Kong: Hong Kong University Press, 2003. ISBN 978-962-209-619-6
- Sang, Tze-Lan D. Rozvíjející se lesbička: touha žen stejného pohlaví v moderní Číně, Chicago: University of Chicago Press, 2003. ISBN 0-226-73478-1
externí odkazy
- Výpis z Poslední slova z Montmartru v Slova bez hranic
- Výpis z Poslední slova z Montmartru ve fenomenologii osamělé dívky (časopis)
- Výpis z Poslední slova z Montmartru v Guernica (časopis)
- Čtení podcastů a rozhovor s překladatelem Poslední slova z Montmartru[trvalý mrtvý odkaz ]
- „Děti jsou příliš rovné: překlady Qiu Miaojin Poznámky krokodýla" v Kjótský deník
- První výňatek z Poznámky krokodýla v Brooklynská železnice
- Druhý výňatek z Poznámky krokodýla v Okraje, publikováno Workshop asijských amerických spisovatelů
- Třetí výňatek z Poznámky krokodýla v Slova bez hranic