Respelling výslovnosti pro angličtinu - Pronunciation respelling for English
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
A výslovnost respelling pro angličtinu je označení používané k vyjádření výslovnost slov v anglický jazyk, který nemá a fonemický pravopis (tj. pravopis spolehlivě nenaznačuje výslovnost).
Existují dva základní typy respellingu výslovnosti:
- "Phonemic „systémy, jak se běžně vyskytují v amerických slovnících, důsledně používají jeden symbol na anglický foném. Tyto systémy jsou koncepčně ekvivalentní Mezinárodní fonetická abeceda (IPA) běžně používané v dvojjazyčných slovnících a vědeckých spisech, ale mají tendenci používat symboly založené spíše na angličtině než na pravopisné konvence v románském jazyce (např. E pro IPA / i /) a vyhněte se nealfabetickým symbolům (např. sh pro IPA / ʃ /).
- Na druhou stranu „nefonemický“[1] nebo „noviny“[2] systémy, které se běžně používají v novinách a jiných netechnických spisech diakritiky a doslova „respell“ slova využívající známá anglická slova a pravopisné konvence, i když výsledný systém nemusí mít individuální mapování mezi symboly a zvuky.
Například jedna výslovnost jazyka Arkansasu přepsáno /ˈ.rk.nsɔː/ v IPA, mohl být respelled är′kən-sô ′[3] nebo AR-kən-saw ve fonematickém systému a ar-kuhn-saw v nefonemickém systému.
Vývoj a použití
Systémy pro výslovnou výslovnost pro angličtinu byly vyvinuty primárně pro použití ve slovnících. Používají se tam, protože není možné s jistotou předpovědět zvuk psaného anglického slova z jeho hláskování nebo hláskování mluveného anglického slova z jeho hláskování. Čtenáři, kteří hledají neznámé slovo ve slovníku, mohou tedy při pohledu na výslovnost výslovně zjistit, že slovo je ve skutečnosti již známé ústně. Ze stejného důvodu mohou ti, kteří slyší neznámé mluvené slovo, vidět několik možných shod ve slovníku a musí najít správnou shodu při respektování výslovnosti.[4]
V tradičních systémech respellingu pro angličtinu se používá pouze 26 běžných písmen latinka s diakritiky, a mají být pro nativní čtenáře snadno srozumitelné. Angličtina slovníky používají různé takovéto respellingové systémy phonemic reprezentace mluveného slova od roku Samuel Johnson zveřejnil svůj Slovník anglického jazyka v roce 1755. Dnes tyto systémy zůstávají používány v amerických slovnících pro rodilé mluvčí angličtiny,[5] ale byly nahrazeny Mezinárodní fonetická abeceda (IPA) v lingvistických odkazech a mnoha dvojjazyčných slovnících vydávaných mimo USA.[6]
Výslovnost, na kterou se slovníky odkazují, je nějaká zvolená „normální“, čímž se vylučují další regionální akcenty nebo výslovnost dialektu. V Anglii je tímto standardem obvykle Přijatá výslovnost, založený na vzdělané řeči jižní Anglie. Standard pro americkou angličtinu je známý jako Obecný Američan (GA).
Byly vyvinuty sofistikované fonetické systémy, jako např James Murray schéma pro originál Oxfordský anglický slovník a IPA, které jej v pozdějších vydáních nahradily a byly přijaty mnoha britskými a mezinárodními slovníky. Systém IPA není systémem respellingu, protože používá symboly, které nejsou v anglické abecedě, například ð a θ. Většina současných britských slovníků[7] pro tento účel použít IPA.
Tradiční respelling systémy
Následující tabulka odpovídá symbolům IPA používaným k reprezentaci zvuků anglického jazyka s fonetickými symboly použitými v několika slovnících, z nichž většina přepisuje americká angličtina.
Tyto práce dodržují (z větší části) princip jednoho symbolu za zvuk. Ostatní zde nezahrnutá díla, jako např Websterův nový slovník anglického jazyka dvacátého století (nezkrácené, 2. vyd.), nemají, a proto mají několik různých symbolů pro stejný zvuk (částečně proto, aby byly různé fonemické fúze a rozdělení ).
Souhlásky | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA1 | IPA2 | APA | NOAD | AHD | RHD | WBO | MECD | DPL | DPN | Bude upřesněno | NBC | MWCD | TRESKA[A] | LUSK | Cham | SD | AB | Dictcom | BBC | Goog | Mac | Wikipedia | Příklady | |
tʃ | tʃ | C | ᴄʜ | ch | hm | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch, tch | ch | ch | ch, tch | church | |
ɡ[b] | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | G | g, gh | Gjá | |
h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | hh | h | h | h | h | h | hv | |
hw | hw | hw | (h) w | hw | hw | hw | hw | hw | hw | hw | (h) w | w | hw | wh | which | |||||||||
dʒ | dʒ | ǯ | j | j | j | j | j | j | j | j | j | j | j | j | j | j | jh | j | j | j | j | j | judge | |
X | X | X | ᴋʜ | KH | ᴋ͡ʜ | kh | H | k | (χ) | kh | hh | ᴋʜ | kh | kh | hlech (Skotský a irský) Buch (Němec) | |||||||||
ŋ | ŋ | ŋ | ɴɢ | ng | n͡g | ng | ng | ŋ | ng | ng | ng | ŋ | ng | ng | ng | ng | ng | ng | ng (ng-g, nk) | ng | ng | ng | thing | |
s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s, ss | sauce | |
ʃ | ʃ | š | sʜ | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | ship | |
θ | θ | θ | ᴛʜ | th | t͡h | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | th | thv | |
ð | ð | ð | ᴛʜ | th | th̸ | th | th | th | t̷h | th: | th | dh | th | dh | TH | dh | th | dh | dh | dh | thje | |||
j | j | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | y | yes | |
ʒ | ʒ | ž | ᴢʜ | zh | z͡h | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | vision | |
Následující písmena mají ve všech uvedených systémech stejné hodnoty: b, d, f, k, l, m, n, p, r,[C] t, v, w, z. | ||||||||||||||||||||||||
Samohlásky | ||||||||||||||||||||||||
IPA1 | IPA2 | APA | NOAD | AHD | RHD | WBO | MECD | DPL | DPN | Bude upřesněno | NBC | MWCD | TRESKA[A] | LUSK | Cham | SD | AB | Dictcom | BBC | Goog Ahoj, BrE | Mac | Wikipedia | Příklady | |
… | … | … | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ae | A | a (arr) | A | A | a (arr) | CAt | |
eɪ | E | e (y) | A | A | A | ano | ano | A | ano | A | ano | A | A | ano | A | ay, ae | ey | ey | ano | ei | ano | ano | dano | |
.r | .r | εr | e (ə) r | nebo | nebo | vzduch | vzduch | – | – | ehm | vzduch | ehm | nebo | vzduch | nebo | vzduch | eh r | vzduch | vzduch | ehm, euh | vzduch | vzduch | hvzduch | |
ɑː | ɑ | A | A | A | A | ah | aa | A | aw, o | A | ah | ä, ȧ | ah | aa | A | ah | aa | ah | aa | aa | ah | ah | FAtam | |
.r | .r | ar | är | är | är | ahr | aar | är | – | är | ahr | är | a͡r | aar | är | ar | aa r | ahr | ar | aar, aa | ar | arm | ||
ɛ | ɛ | ε | E | E | E | eh | E | E | ɛ | E | E | E | E | E | E | E | eh | E | e (chyba) | e / eh | E | e (chyba) | lEt | |
iː | i | já (y) | E | E | E | ee | ee | E | E | E | ee | E | E | ee | E | ee | iy | ee | ee | ee | ee | ee | see | |
.r | .r | ιr | i (ə) r | ir | ēr | ihr | eer | ir | ier | ir | ēr | eer | ēr | ihr | iy r | eer | eer | eer, eeuh | ucho | eer | here | |||
ɪ | ɪ | ɪ | i | ĭ | i | ih | i | i | i | i | i | i | ǐ | i | i | i | ih | i | já (irr) | i | i | já (irr) | pit | |
aɪ | aɪ | ano | ī | ī | ī | y | ī | ī | y | ī | dobře | ī | ī | ī | ī | oko, tj. vy | ano | ahy | y | ai | uy | y, oko[d] | by | |
ɒ | ɑ | A | A | Ó | Ó | Ó | Ó | A | Ó | Ó | ah | A | ǒ | Ó | Ó | Ó | aa | Ó | o (orr) | aa, o | Ó | o (orr) | pÓt | |
oʊ | Ó | o (w) | Ó | Ó | Ó | Ach | Ó | Ó | Ó | Ó | Ach | Ó | Ó | Ó | Ó | oh, oe | ou | Ach | Ach | ou | Ach | Ach | nÓ | |
ɔː | ɔ | ɔ | Ó | Ó | Ó | aw | aw | Ó | aw, o | Ó | aw | ȯ | aw | aw | Ó | aw | ao | aw | aw | aa, aw | aw | aw | Caught | |
.r | .r | .r | nebo | nebo | nebo | awr | .r | nebo | ao r | awr | nebo | nebo, aw | nebo | nneboth | ||||||||||
nebo | o (w) r | awr, ohr | ohr | Fneboce | ||||||||||||||||||||
ɔɪ | ɔɪ | ano | oi | oi | oi | oy | oy | oi | oy | oi | oi | .i | oi | oy | oi | oi | oy | oi | oy | oy | oy | oy | noise | |
ʊ | ᴜ | ᴜ | o͝o | o͝o | o͝o | u | o͝o | oo | u | u̇ | oo | u̇ | o͝o | o͝o | ŭ[E] | u | uh | oo | U u | u | oo | U u | took | |
.r | .r | .r | nebo | nebo | nebo | ur | oor | u̇r | oor | u̇r | oor | oor | oor | uh r | oor | oor | oor, uor | jo | oor | tnáš | ||||
uː | u | u (w) | o͞o | o͞o | o͞o | oo | oo | o͞o | ū | ü | oo: | ü | o͞o | o͞o | oo[E] | oo | uw | oo | oo | oo | ooh | oo | soon | |
aʊ | aᴜ | aw | ou | ou | ou | ou | ou | ou | ou | ou | ou | au̇ | ou | ou | ou | ou | aw | ou | ou | aw | ou | ou | out | |
ʌ | ʌ | ʌ | ə | ŭ | u | uh | u | u | ꭒ | u | uh | ə | ǔ | u | u | uh | ah | uh | uh | uh | u | u | Cut | |
.r | .r | .r | .r | ûr | ûr | ur | ur | .r | ehm | ėr | ehm | .r | e͡r | .r | ûr | ur | ehm | ur | ur | ur, uh | ehm | ur | wnebod | |
ə | ə | ə | ə | ə | ə | uh | ə | ə | E | ə | uh | ə | a, e, i, o, u | ə | ə | uh | ah | uh | uh | uh | uh | ə | Azápas | |
.r | ɚ | .r | .r | .r | .r | uhr | .r | .r | ehm | .r | ehm | .r | ehm | .r | .r | ur | ehm | ehm | uhr | r, uh | .r | zadekehm | ||
juː | ju | yu | jo | jo | jo | jo | jo | jo | jo | yü | jo: | yü | ū | jo | ū | jo | ty uw | jo | jo | jo | jo | ew | protipohled | |
Stres | ||||||||||||||||||||||||
IPA1 | IPA2 | APA | NOAD | AHD | RHD | WBO | MECD | DPL | DPN | Bude upřesněno | NBC | MWCD[F] | TRESKA[A] | LUSK | Cham | SD | AB | Dictcom | BBC | Goog | Mac | Wikipedia | Příklady | |
A | ˋA | A | A | A′ | A′ | A | ˈA | A· | A | A' | A | 1 | A | A | A | (')A | A | primární stres | ||||||
A | ˊA | A | A | A' | A' | A | ˌA | (A·) | A | A | 2 | A | A | A | .A | sekundární stres | ||||||||
A | A | A | A | A | A | 0 | A[G] | A | A | terciární stres |
Zkratky názvu
- IPA1 – Kompromisní dialekticky neutrální anglická výslovnost pomocí mezinárodní fonetické abecedy (IPA), jak se používá na Wikipedii.
- IPA2 – Obecný Američan výslovnost pomocí IPA v Výslovný slovník americké angličtiny (1944 [1953]), John S.Kenyon, Thomas A. Knott. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster.
- APA – Amerikanistická fonetická notace, používaný především v lingvistické literatuře v USA
- NOAD – Nový Oxfordský americký slovník (2001, 2005, 2010). New York: Oxford University Press. (Diacritická transkripce).
- AHD – American Heritage Dictionary of the English Language (2000). Boston: Houghton-Mifflin. Používá také Encyklopedie Kolumbie.
- RHD – Random House Dictionary of the English Language (1966).
- WBO – Světová kniha online (1998).
- MECD – Slovník Microsoft Encarta College.
- DPL – Slovník výslovnosti, Abraham Lass a Betty Lass.
- DPN – Slovník výslovnosti, Samuel Noory.
- Bude upřesněno – Slovník Thorndike Barnhart.
- NBC – Příručka pro výslovnost NBC.
- MWCD – Kolegiátní slovník Merriam-Webster.
- TRESKA – Stručný Oxfordský slovník (1964 [1974]), 5. vydání, E. McIntosh, ed. Oxford: OUP. (Tento zápis byl používán až do 7. vydání; novější vydání používají IPA.)
- LUSK – Kapesní Oxfordský slovník (2006), 2. vydání, E. Jewell, Oxford: OUP.
- Cham – Slovník komor (2003).
- SD – Scholastický slovník.
- AB – ARPABET, běžně používané počítačové kódování anglické výslovnosti. To je používáno Slovník výslovnosti CMU.
- Dictcom – Dictionary.com používá vlastní fonetickou abecedu, ale již nenabízí IPA ani klíč. Klíč výslovnosti uchovaný Wayback Machine najdete zde: [1]
- BBC – BBC Fonetické respellování.[2]
- Goog – Slovník výslovnosti Google.
- Mac - Slovník Macquarie je „říkejte“ dýchací systém.
- Wikipedia – Klíč pro odpověď na Wikipedii, který se používá v některých článcích na Wikipedii k upřesnění výslovnosti anglických slov.
Poznámky
- ^ A b C Starší vydání Stručný Oxfordský slovník použil kombinaci dvou systémů: „fonetické schéma“ uvedené v tabulce výše a systémbez opětovného prodeje Ten druhý přidal diakritiku k běžným hláskováním.
- ^ V IPA se používá „opentail G“ (ɡ /
) byl historicky preferován před „smyčkou G“ (g /
), ačkoli nyní je přijatelná každá z variant.
- ^ Přesnější symbol IPA ⟨ɹEnglish se někdy používá pro angličtinu / r /.
- ^ Špalda oko jako vlastní slabika; se souhláskou se píše y: jód OKO-ə-dyn; položka OKO-təm; trubka PYPE.
- ^ A b Starší vydání Slovník komor použité o͞o pro ŭ a o͞o pro oo.
- ^ Starší vydání MWCD a dalších Websterových slovníků používaly systém později následovaný americkým dědickým slovníkem, s primárním stresem označeným′ a sekundární znakem ′ (někdy vykresleno jako „a“).[8][9]
- ^ Pro terciární napětí jsou písmena nejen kurzívou, ale jsou také v jiném písmu. Sekundární / terciární napětí je označeno pouze tehdy, je-li posouzeno jako nepředvídatelné, ale nerozlišuje se od primárního napětí, pokud je označeno.
Výslovnost bez opakování
Některé slovníky označují v slově dělení slov a slabičné napětí. Někteří dokonce použili diakritiky, aby v heslech zobrazili výslovnost „bez respellingu“.
The Stručný Oxfordský slovník, 1. až 4. vydání, použila kombinaci dvou systémů.[10] Některá vydání Websterův nezkrácený slovník nabídli učitelům metodu označování výslovnosti bez respellingu jako doplněk schématu respellingu použitého ve slovníku. Výslovnost bez opakování se také někdy používá v textech s mnoha neobvyklými slovy, jako jsou Bible,[11][12][13] když je žádoucí ukázat přijatou výslovnost. Ty budou často více vyčerpávající než klíče pro slovníkové překlepy, protože všechny možné digrafy nebo čtení musí mít jedinečný pravopis.
TRESKA varianta | IPA |
---|---|
ph | /F/ |
kn (počáteční) | / n / |
wr (počáteční) | / r / |
g, dg | / dʒ / (před e, i, y) / ɡ / v opačném případě (tvrdé a měkké G ) |
C | / s / (před e, i, y) / k / v opačném případě (tvrdé a měkké C ) |
ai, ay | / eɪ / |
vzduch | / /r / |
ae, ea, ee, tj | / iː / |
ė, tj. (konečná), ey | / ɪ / |
ucho, eer, ier | / /r / |
aw | / ɔː / |
oy | / ɔɪ / |
ou | / aʊ / |
i͡r, u͡r | / /r / |
eu, ew | / juː / |
Symbol | Originální lesk | Přibližný ekvivalent IPA * |
---|---|---|
- | hranice slabiky (vždy přidáno; původní pomlčky se stanou -) | /./ |
-́ | hranice slabiky po stresu * | / ˈ / nebo / ˌ / před Syll. |
A | ach, paže, otče | / ɑː / |
A | podnět, klobouk, dilema | / æ, ‡ ‡ / |
A | krotit | / eɪ / |
A | jízdné | / ɛə † / |
A | volání | / ɔː / |
E | setkal se s ní, druhý | / ɛ, ɜ †, ə ‡ / |
E | mete | / iː / |
E | A v krotit | / eɪ / |
ī | pokuta | / aɪ / |
ĭ | ho, jedle, hojné | / ɪ, ɜ †, i ‡, ə ‡ / |
„ | stroj | / iː / |
ị | podivný | / j / |
Ó | sama | / oʊ / |
Ó | zapnuto, chránit | / ɒ, ‡ ‡ / |
Ó | ani | / ɔː / |
Ó | syn | / ʌ, ‡ ‡ / |
ū | naladit | / juː / |
û | hrubý | / uː / |
ŭ | nás | / ʌ, ‡ ‡ / |
u̇ | soustružník | / ɜ † / |
ȳ | lyra | / aɪ / |
y̆ | typické, plně | / ɪ, i ‡ / |
a͞a | A z dopoledne | / æ / |
a͡a | A z jízdné | / ɛə / |
ǣ, a͞e | středověký | / iː / |
a͡i | ulička | / aɪ / |
a͟i | kroupy | / eɪ / |
a͞o | Ó z sama | / oʊ / |
a͡u | maul | / ɔː / |
e͡e | dbát | / iː / |
e͡i | i z pokuta | / aɪ / |
e͡u | neutrum | / juː / |
e͡w | oplzlý | / juː / |
o͡i | olej | / ɔɪ / |
C | nebeský | / s / |
hm | charakter | / k / |
c͞i | Lahodné | / ʃ / |
G | obří | / dʒ / |
ṡ | jeho | / z / |
s͞i | přilnavost | / ʒ / |
Tch | Thomas | / t / |
t͞i | atrakce | / ʃ / |
* Symboly IPA interpretované Wikipedií. |
Mezinárodní fonetická abeceda
The Mezinárodní fonetická abeceda je standardizovaná metoda fonetický přepis vyvinutý skupinou učitelů anglického a francouzského jazyka v roce 1888. Zpočátku to používaly pouze specializované slovníky výslovnosti pro lingvisty, například Slovník výslovnosti v angličtině editoval Daniel Jones (EPD, 1917). IPA používali také učitelé angličtiny a začaly se objevovat v populárních slovnících pro studenty angličtiny jako cizího jazyka, například Oxford Advanced Learner's Dictionary (1948) a Longman Dictionary of Contemporary English (1978).
IPA je velmi flexibilní a umožňuje širokou škálu přepisů mezi širokými phonemic - transkripce, které popisují významné významové jednotky v jazyce, a - fonetický transkripce, které mohou podrobně naznačovat všechny nuance zvuku.
Konvence transkripce IPA použité v prvních dvanácti vydáních EPD bylo relativně jednoduché, použití a kvantitativní systémová indikace délka samohlásky pomocí dvojtečky a vyžadovat, aby čtenář vyvodil další samohláskové kvality. Mnoho fonetiků upřednostňovalo a kvalitativní systém, který používal různé symboly k označení zabarvení samohlásky a barvy. A. C. Gimson představil a kvantitativně-kvalitativní Systém zápisu IPA, když převzal redakci EPD (13. vydání, 1967); a v 90. letech se Gimsonův systém stal de facto standardem pro fonetickou notaci Britů Přijatá výslovnost (RP).
slovo | kvant. | kval. | Gimson |
---|---|---|---|
zbavit | zbavit | rɪd | rɪd |
rákos | zbavit | zbavit | zbavit |
treska | kɔd | kɒd | kɒd |
kabel | kɔːd | kɔd | kɔːd |
První rodný (ne studentův) anglický slovník používající IPA mohl být Collins anglický slovník (1979) a další ji následovali. The Oxfordský anglický slovník, 2. vydání (OED2, 1989) použil IPA, přepsal dopis za dopis ze záznamů v prvním vydání, které byly zaznamenány do schématu původním editorem, James Murray.
Zatímco IPA nebyl přijat populárními slovníky ve Spojených státech,[Citace je zapotřebí ] existuje poptávka po slovnících studentů, které poskytují jak britskou, tak americkou anglickou výslovnost. Některé slovníky, například Cambridge English Pronouncing Dictionary a Longman Dictionary of Contemporary English pro každý poskytněte samostatný přepis.
Britské a americké anglické dialekty mají podobnou sadu fonémy, ale některé jsou vyslovovány odlišně; v technické řeči se skládají z různých telefony. Ačkoli byl vyvinut pro RP, Gimsonův systém je phonemic, není daleko od většiny Obecný Američan výslovnost také. Řada posledních slovníků, například Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, přidejte několik nefonemických symbolů / ʳ i u ᵊl ᵊn / reprezentovat jak RP, tak obecnou americkou výslovnost v jediném přepisu IPA.
/ ɒ / | Výrazný [ɑː] obecně Američan. |
/E/ | V americké angličtině spadá mezi [E] a […] (někdy přepsáno / ɛ /) |
/ əu / | Tento tradiční přepis je pravděpodobně přesněji nahrazen / ou / v americké angličtině. |
/ r / | Pravidelné r se vždy vyslovuje |
/ ʳ / | Horní index r je vyslovován pouze v rhotických dialektech, jako je obecný Američan, nebo když je následován samohláskou (například přidáním přípony ke změně milý do nejdražší) |
/ i / | Střední i lze vyslovit [ɪ] nebo [iː], v závislosti na dialektu |
/ ɔː / | Mnoho Američanů vyslovuje / ɔː / stejný jako / ɒ / ([ɑː]) |
/ /L / | Slabičný l, někdy přepsaný / l / nebo / /l / |
/ ᵊn / | Slabičné n, někdy přepsané / n / nebo / ən / |
Clive Upton aktualizoval Gimsonovo schéma změnou symbolů použitých pro pět samohlásek. Působil jako konzultant výslovnosti pro vlivné Stručný Oxfordský anglický slovník, který přijal tento režim ve svém devátém vydání (1995). Uptonova reforma je kontroverzní: odráží měnící se výslovnost, ale kritici tvrdí, že představuje užší regionální přízvuk a opouští paralelismus s americkou a australskou angličtinou. Kromě toho fonetik John C. Wells řekl, že nechápe, proč Upton změnil prezentaci cena na prʌɪs.[15]
Upton nastínil své důvody pro přepis v kapitole Příručka odrůd angličtiny. Řekl, že CENA- samohláska představovala, že výchozím bodem může být cokoli od centralizované přední strany po centralizovanou zadní část.[16] Změna samohlásky NURSE byla zamýšlena jako zjednodušení i jako odraz toho nɜːs nebyla jedinou možnou realizací v RP.[17] Ostatní úpravy byly zamýšleny tak, aby odrážely změny, ke kterým došlo v průběhu času.
slovo | Gimson | Upton |
---|---|---|
sázka | sázka | bɛt |
netopýr | bæt | netopýr |
zdravotní sestřička | nɜːs | nəːs |
náměstí | skweə | skwɛː |
cena | praɪs | prʌɪs |
Probíhá 3. vydání Oxfordský anglický slovník používá Uptonův systém pro reprezentaci britských výslovností. Pro americké výslovnosti používá schéma založené na IPA, které navrhl profesor William Kretzschmar z University of Georgia.
Srovnání
Lexikální sady | RP | GA | |||
---|---|---|---|---|---|
Jones (1909, 1917)[18][19] | Gimson (1962, 1967)[20][21] | Upton (1995)[22] | Kenyon & Knott (1944)[23] | Roach a kol. (1997)[24] | |
FLEECE | iː | iː | iː | i | iː |
SADA | i | ɪ | ɪ | ɪ | ɪ |
ŠATY | E | E | ɛ | ɛ | E |
PAST | … | … | A | … | … |
START | ɑː | ɑː | ɑː | ~r ~ ɑː[i] | .r |
DLAŇ | ɑː | ɑː | ɑː | ɑ | ɑː |
MNOHO | ɔ | ɒ | ɒ | ɑ ~ ɒ[i] | ɑː |
MYSLEL | ɔː | ɔː | ɔː | ɔ | ɔː |
SEVERNÍ | ɔː | ɔː | ɔː | ~r ~ ɔə[i] | .r |
CHODIDLO | u | ʊ | ʊ | ᴜ | ʊ |
HUSA | uː | uː | uː | u | uː |
STRUT | ʌ | ʌ | ʌ | ʌ | ʌ |
ZDRAVOTNÍ SESTŘIČKA | əː | ɜː | əː | ɝ ~ ɜ[i] | ɝː |
DOPIS | ə | ə | ə | ɚ ~ ə[i] | ɚ |
ČÁRKA | ə | ə | ə | ə | ə |
TVÁŘ | ei | eɪ | eɪ | E | eɪ |
KOZA | ou | əʊ | əʊ | Ó | oʊ |
CENA | ai | aɪ | ʌɪ | aɪ | aɪ |
ÚSTA | au ~ ɑu[ii] | aʊ | aʊ | aᴜ | aʊ |
VÝBĚR | .i | ɔɪ | ɔɪ | ɔɪ | ɔɪ |
U | iə | ɪə | ɪə | ~r ~ ɪə[i] | .r |
NÁMĚSTÍ | ɛə | eə | ɛː | ~r ~ ɛə[i] | ehm |
LÉK | uə | ʊə | ʊə | ~r ~ ᴜə[i] | .r |
Poznámky |
Slovníky pro studenty anglického jazyka
Pro mnoho studentů anglického jazyka, zejména pro studenty, kteří nemají snadný přístup na internet, je slovníkové překlepy jediným zdrojem informací o výslovnosti většiny nových slov. Které systémy respellingu jsou pro takové studenty nejlepší, bylo předmětem debaty.
V zemích, kde jsou místní jazyky psány jiným než latinským jazykem, fonemické pravopisy, byly použity různé další respellerské systémy. Například v Indii poskytuje mnoho anglických dvojjazyčných slovníků výslovnost výslovnosti v místním pravopisu. To je případ několika indických jazyků, včetně hindštiny, urdštiny, malabarština a tamilštiny. Aby se omezilo potenciální zkreslení dvojjazyčného fonematického přepisu, přidávají některé slovníky anglická písmena k místním písmům, která představují zvuky, které nejsou v místním skriptu uvedeny. Například v anglicko-tamilských slovnících je třeba specifikovat zvuky / b / a / z /, jako v tomto respellingu zaneprázdněný: "bபிzஸி".[25]
Protože tato respellings primárně používají symboly, které již zná kdokoli s minimální gramotností v místním jazyce, je praktičtější je použít v takových kontextech než IPA nebo latinské respelling systémy s diakritikou. Další výhodou místního psaní písem pro studenty angličtiny je, že si zachovají „chuť“ místní anglická řeč, umožňující studentům navázat spojení mezi jejich mluvenými a psanými anglickými zkušenostmi. Tyto systémy však mají také svá omezení. Jedním z omezení je, že neosvětlují anglický systém psaní. Stejně jako IPA představují fonémy odlišně od způsobů, jakými jsou fonémy obvykle hláskovány. Tyto notace tedy čtenáře nevedou k vyvození zákonitostí anglického pravopisu. Praktičnost těchto systémů pro místní učení angličtiny může být také vyvážena obtížemi při komunikaci s lidmi, kteří byli zvyklí na různé normy, jako je General American nebo Received Pronunciation.
Dětské slovníky
Většina slovníků pro začátečníky jsou obrázkové slovníky nebo slovníky. U preliterativních rodilých mluvčích jazyka obrázky v těchto slovnících definují vstupní slova a jsou „klíči“ k jejich výslovnosti. Ve slovnících pro začínající čtenáře se začínají objevovat výrazy pro angličtinu. Obecně platí, že slovníky založené na USA obsahují informace o výslovnosti pro všechna klíčová slova, zatímco slovníky založené na Velké Británii poskytují informace o výslovnosti pouze pro neobvyklé (např. bolest) nebo nejednoznačně napsáno (např. luk) slova.[26][je zapotřebí objasnění ]
Jako normální věk gramotnost akvizice se v různých jazycích liší, stejně tak se liší věkové označení dětských knih. Obecně věková rozmezí knih pro malé děti v angličtině zaostávají za těmi jazyků s fonemické pravopisy asi o rok. To odpovídá pomalému tempu získávání gramotnosti mezi mluvčími angličtiny ve srovnání s mluvčími jazyků s fonematickými pravopisy, jako je italština.[27] Očekává se, že italské děti se naučí číst již v prvním ročníku základní školy, zatímco anglicky mluvící děti se mají číst do konce třetí třídy. V slovnících pro děti od třetí třídy a výše se začínají objevovat výslovnosti.
Zdá se, že existuje jen velmi málo výzkumů, které systémy dýchání jsou pro děti nejužitečnější, kromě dvou malých studií provedených v 80. a 90. letech. Obě studie byly omezeny na tradiční respellentní systémy bez diakritiky (kromě IPA i EU) Webstersystémy založené na amerických slovnících). Obě studie zjistily, že v takových systémech může být opakování slov těžkopádné a nejednoznačné, jako je tomu v případě tohoto opakování psychologie: "suy-kol-uh-jee".
Autoři obou studií navrhli alternativní systémy, ačkoli nebyly žádné následné studie. „Vystřihovací systém“ společnosti Yule vynechává další písmena, přidává konkrétní hláskování zvuků s proměnlivým hláskováním a přidává akcenty pro zobrazení dlouhých samohlásek, jako v tomto respellingu příležitost: o-cà-zhon.[28] Fraser prosazoval „nefonemický“ přístup využívající malou sadu běžných pravopisných vzorů, ve kterých by slova byla respektována kus po kusu, spíše než foném podle fonému, jako v tomto respellingu persiflage (IPA: / ˈPərsɪˌflɑʒ /): per-sif-large.[29] Podle obou autorů je redukovaná samohláska (schwa ) se nemusí zobrazovat při respellingu, pokud je zobrazena slabika a slabika.
Yule a Fraser přímo nastolili následující překrývající se problémy týkající se výslovnosti v dětských slovnících: úroveň obtížnosti, typ notace, stupeň odchylky od pravidelného pravopisu a normy výslovnosti. Yule také nastolil otázku, jaké typy systémů ovlivňujících dýchání mohou mít na získávání gramotnosti dětí. Těmto problémům by mohly být užitečně věnovány studie, které zahrnují americké respellentní systémy i IPA.
Problém, který vyvstal od studií Yule a Fraser, se týká užitečnosti respellings výslovnosti vzhledem k dostupnosti zvukových výslovností v online slovníky. Výhodou písemného respellingu je v současné době to, že jej lze číst fonémem, a to paralelně s tím, jak se začínající čtenáře učí „roztahovat“ slova tak, aby slyšeli všechny zvuky, které obsahují, zatímco zvukové výslovnosti jsou uváděny pouze jako celá slova mluvené v reálném čase. Když budou zvukové výslovnosti flexibilní, bude možné studovat a porovnávat užitečnost různých kombinací funkcí výslovnosti v online dětských slovnících.
Jiná použití
Anglofon tiskové agentury, tak jako Hlas Ameriky, pravidelně vydávat seznamy respektovaných křestní jména mezinárodně relevantních osob, aby pomohly zpravodajským televizním a rozhlasovým hlasatelům a mluvčím vyslovit je co nejblíže jejich původním jazykům.
Viz také
- Anglická pravopisná reforma
- Mezinárodní fonetická abeceda
- Tabulka mezinárodní fonetické abecedy pro anglické dialekty
- SAMPA
- ARPABET
- Anglická výslovnost řeckých písmen
- Nápověda: IPA / angličtina
- Nápověda: Klíč pro výslovnost výslovnosti
- Nápověda: IPA / Konvence pro angličtinu
Reference
- ^ Fraser 1997, str. 182
- ^ Landau 2001, str. 121
- ^ „Arkansas“. The American Heritage Dictionary of the English Language (5. vydání). Boston: Houghton Mifflin Harcourt.
- ^ Merriam-Webster Online n.d.
- ^ Landau 2001, str. 118
- ^ Landau 2001, str. 119–21
- ^ Jako Oxfordský průvodce po výslovnosti Dbejte na svůj jazyk Archivováno 2008-07-09 na Wayback Machine, Dot Wordsworth, The Spectator, 7. listopadu 2007.
- ^ Webster, Noah (1898). Websterův vysokoškolský slovník: Slovník anglického jazyka: Vysvětlení, výslovnosti, definice a synonyma velkého slovníku slov vyskytujících se v literatuře, umění, vědě a běžné řeči. G. & C. Merriam.
- ^ Porter, Noah (1913). Websterův revidovaný nezkrácený slovník. C. & G. Merriam Co.
- ^ Fowler, H. W .; Fowler, F. G., eds. (1911). Stručný Oxfordský slovník současné angličtiny (1. vyd.). Oxford: Clarendon Press.
- ^ Samozřejmý Nový zákon našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista. Philadelphia: A. J. Holman & Co. 1895.
- ^ A b Oxfordská výslovná Bible; Bible svatá obsahující Starý a Nový zákon. New York & London: Oxford University Press. 1897.
- ^ A b Oxfordský výslovný zákon; Nový zákon ... New York & London: Oxford University Press. 1900.
- ^ The Holy Bible: Authorized King James Version. Collinsův tisk typu Clear Type. 1959.
- ^ „Systémy transkripce IPA pro angličtinu“.
- ^ Upton 2004, str. 225
- ^ Upton 2004, str. 224
- ^ A b Jones, Daniel (1909). Výslovnost angličtiny. Cambridge: Cambridge University Press. p. XIV-XV.
- ^ Jones, Daniel (1917). Anglický výslovný slovník. J. M. Dent & Sons Ltd. str. XXV. ISBN 9780415233392.
- ^ Gimson, A. C. (1962). Úvod do výslovnosti angličtiny (1. vyd.).
- ^ Crystal, David (1995). Cambridge Encyclopedia of English language. p.237.
- ^ Stručný Oxfordský anglický slovník (10. vyd.). Oxford University Press. 1995. ISBN 9780199601110.
- ^ A b Kenyon, John S .; Knott, Thomas A. (1944). Výslovný slovník americké angličtiny. Springfield, MA: G. & C. Merriam Co.
- ^ Jones, Daniel (1997). Roach, Peter; Hartman, James; Setter, Jane (eds.). Slovník výslovnosti v angličtině. Tisk z univerzity v Cambridge.
- ^ Studentský delikátní slovník n.d.
- ^ Oxford Junior Illustrated Dictionary
- ^ Seymour 2003
- ^ Yule 1991
- ^ Fraser 1996
Zdroje
- Gaskins, Irene; et al. (1997). "Postupy pro učení se slovu: objevování slov". Učitel čtení. 50 (4): 312–327.
- Emsley, Bert (únor 1940). "Pokrok ve výslovnosti slovníků". Americká řeč. 15 (1): 55–59. doi:10.2307/452729. JSTOR 452729.
- Fraser, Helen (1996). „Taneční tanec s Pro-nun-see-ay-shon“. Angličtina dnes. 12 (3): 29–37. doi:10.1017 / S0266078400009135.
- Fraser, Helen (1997). "Příručky pro výslovnost slovníku pro angličtinu". International Journal of Lexicography. 10 (3): 181–208. doi:10.1093 / ijl / 10.3.181.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Deluxe studentský slovník (New ed.). Coimbatore: Deluxe Publishers. n.d.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Landau, Sidney I. (2001). Slovníky: Umění a řemeslo lexikografie (2. vyd.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-78040-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Oxford Junior Illustrated Dictionary. Oxford University Press. 2011.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Seymour, P.H.K .; et al. (2003). „Získávání nadační gramotnosti v evropských pravopisech“. British Journal of Psychology. 94 (2): 143–147. doi:10.1348/000712603321661859. PMID 12803812. S2CID 9716179.
- Wells, Johne (2001). "Transkripční systémy IPA pro angličtinu ", v Katedra fonetiky a lingvistiky na University College London stránky. Citováno 2006-08-16.
- Yule, Valerie (1991). „Pilotní experimenty při snižování přebytečných písmen“. Archivovány od originál dne 18. 10. 2011. Citováno 2011-08-09. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc)CS1 maint: ref = harv (odkaz) - Windsor Lewis, Jack (prosinec 2003). „Symboly samohlásek IPA pro britskou angličtinu ve slovnících“. Časopis Mezinárodní fonetické asociace. 33 (2): 143–152. doi:10.1017 / S0025100303001257. Citováno 2007-11-29.
- Upton, Clive (2004). "Přijatá výslovnost". V Schneider, Edgar W (ed.). Příručka odrůd angličtiny. 1. Fonologie. Berlín: Mouton de Gruyter. 217–230. ISBN 978-3-11-017532-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Antimoon.com. "Úvod do fonetické transkripce ", v Antimoon.com. Citováno 2006-08-16.
- Oxfordský anglický slovník. "Výslovnost ", z předmluvy ke třetímu vydání. Citováno 2006-09-10.
- Oxfordský anglický slovník. "Klíč pro položky druhého vydání ", z webu OED. Citováno 2014-11-21.
- Oxfordský anglický slovník. "Klíč k záznamům nového vydání ", z webu OED. Citováno 2014-11-21.
- Merriam-Webster Online, n.d. "Přehled výslovnosti ", Citováno 2011-07-23.
externí odkazy
- Merriam-Webster Online, Přehled výslovnosti, Průvodce výslovností, Průvodce po výslovnosti
- Průvodci výslovností v dětských slovnících
- Klíč k výslovnosti, Oxfordský anglický slovník
- Použití fonetických a jiných symbolů ve slovnících: Stručný přehled
- Klíč výslovnosti, bezplatný slovník
- PhoTransEdit - anglický fonetický přepis editor : PhoTransEdit je bezplatný nástroj vytvořený k usnadnění psaní fonetických přepisů. Zahrnuje automatický phonemic přepis (v RP a General American) anglických textů a IPA fonetickou klávesnici pro jejich editaci. Přepis lze vložit do jiných editorů (např. Microsoft Word) nebo exportovat pro použití na stránkách HTML.
- Fonetický přepis anglického textu z IPA: Online převodník anglického textu do jeho fonetického přepisu pomocí mezinárodní fonetické abecedy (britské a americké dialekty).