Panlong (mytologie) - Panlong (mythology)
Panlong (zjednodušená čínština : 蟠龙; tradiční čínština : 蟠龍; pchin-jin : pánlóng; Wade – Giles : p'an-lung; lit. "stočený drak") je vodní drak připomínající a jiaolong 蛟龍 „říční drak; krokodýl“ v Čínská mytologie, starověký motiv v Čínské umění a správné jméno.


Slovo
Číňané sloučenina panlong kombinuje pánev 蟠 "svinování; zvlnění; zakřivení; ohýbání; vinutí; kroucení" a dlouho 龍 nebo 龙 "drak". Longpan 龍蟠 "dračí navíjení", zadní strana panlong, je literární metafora pro "osobu nerozpoznaného talentu" (viz Fayan níže).
Panlong "stočený drak" lze psát 蟠龍 nebo 盤龍, použitím pánev 蟠je homofonní varianta čínského znaku pánev 盤 nebo 盘 „podnos; talíř; miska“. Dalším příkladem této grafické zaměnitelnosti je panrao 蟠 繞 nebo 盤繞 "provázek kulatý; obklopit; vyplnit". Dva Klasická čínština panlong 盤龍 idiomy jsou panlongpi 盤龍 癖 („návin draků“) „závislost na hazardních hrách“ (narážka na hazardního hráče Liu Yi z 5. století) 劉毅 nebo Liu Panlong 劉盤龍) a panlong-wohu 盤龍 臥虎 (rozsvícený „svinutý drak krčící se tygr“) „talentovaní lidé zůstávají skrytí“. v Feng Shui a Čtyři symboly teorie Drak a Tygr jsou symbolické protiklady. Vezměme si například longtan-huxue 龍潭虎穴 („dračí rybník a tygří jeskyně“) „nebezpečná místa“ nebo Wohu canglong 臥虎藏龍 Přikrčený tygr, skrytý drak.
Textové zvyklosti

Čínské klasické texty začal používat panlong v Dynastie Han (206 př. N. L. - 220 n. L.). (2. století BCE) Huainanzi (8, tr. Morgan 1934: 95) první záznamy panlong jako dekorativní styl na Čínské bronzy.
Vyrábí se skvělé zvony a stativy, krásné nádoby, umělecká díla. Ozdoby na nich byly vynikající. Na nich byl vyryto horský drak neboli bažant a všechna zvířata pestrého opeření, vodní tráva, okázalí a obilná zrna, jeden symbol protkaný druhým. Spící nosorožce a přikrčený tygr, drak, zahalený do svitků, byly tepané.
Pozdější termín panlongwen 蟠龍 文 „stočený-dračí vzor / design (na bronzech, sloupech atd.)“ srovnává s panchiwen 蟠 螭 紋 (vidět chilong 螭 龍) a panqiuwen 蟠 虯 紋 (vidět qiulong 虯 龍). Další Huainanzi kontextové (15, tr. Morgan 1934: 199) seznamy longshepan 龍蛇 蟠 (rozsvíceno „navíjení dračího hada“) „hadovitý průchod“ jako dobré místo zálohy.
Výjimečný průsmyk, trajektový ponton, velká hora, hadovitý průchod, slepá ulička, nebezpečná nástraha, úzká rokle, plná klikatých cest jako ovčí střeva, díra jako rybářská síť, která připouští, ale ze kterých není východ, jsou situace, ve kterých může jeden muž zadržet tisíc.
The materialista filozof Yang Xiong (53 př. N. L. - 18 n. L.) Využil obojí panlong a longpan. Jeho Fangyan 方言 Definován slovník „Regional Speech“ (12, tr. Visser 1913: 73) panlong 蟠龍 „stočený / stočený drak“, „Draci, kteří ještě nevystoupají do nebe [srov. tianlong „nebeský drak“] se nazývají p'an-lung." Jeho Fayan 法 言 Sborník „Words to Live By“ (4, tr. Carr 1990: 112) vytvořil metaforu longpan 龍蟠 (rozsvíceno „drak navíjení“) „osoba neuznaného talentu“, „„ drak stočený do bahna bude uražen mlokem, což znamená ‚mudrc bude bláznem zesměšňován '.“
(2. století n. L.) Shangshu dazhuan 尚書 大 傳 komentář k Klasická historie (1, tr. Carr 1990: 113) panlong a jiaoyu 鮫 魚 (nebo jiaolong 蛟龍), „ 蟠龍 „stočenému drakovi“ se ve svém doupěti velmi věřilo 鮫 魚 „drak; krokodýl 'skočil do bazénu. "
(12. století n. L.) Dynastie písní Biji manzhi 碧 雞 漫 志 „Náhodné poznámky ze čtvrti Zeleného kohouta“ od Wang Zhuo 王 灼 (tr. Visser 1913: 117) popisuje použití panlong draky dovnitř sympatická magie za deště, "kde zrcadlo, zdobené na zadní straně" stočeným drakem ", p'anská plíce, 盤龍, se říká, že byl uctíván (spíše magicky používán), aby způsobil déšť. “
Vlastní jména
Kromě starodávného dekorativního stylu uvedeného výše, Panlong 蟠龍 nebo 盤龍 „Stočený drak“ se používá v několika jménech.
- Panlong 蟠龍 nebo 盘龙, pseudonym z Huan Xuan
- Panlongmu 盤龍 目 nebo 盘龙 目, Pelycosaur (z řečtiny „mísa ještěrka“)
- Panlongqu 盤龍区 nebo 盘龙区, Okres Panlong v Prefektura Kunming, Yunnan
- Panlongjiang 盤龍江 nebo 盘龙江, Řeka Panlong v Kunming City, Yunnan
- Panlongxia 盤龍峡 nebo 盘龙峡, Soutěska Panlong (se slavným vodopádem) v Zhaoqing, Guangdong
- Panlongcheng 盤龍 城 nebo 盘龙 城, Panlongcheng archeologické naleziště Erligangská kultura v Hubei
The japonština vypůjčené banryū 蟠龍 nebo 蟠 竜 "stočený drak" jako výpůjčka z čínštiny panlong. Banryu jména a Taikyoku shogi šachová figurka a Bakufu škuner válečná loď Banryū.
Reference
- Carr, Michael. 1990. „Jména čínských draků“, Lingvistika tibetsko-barmské oblasti 13.2:87–189.
- Morgan, Evan S, tr. 1934. Tao, velký luminant: Eseje z Huai Nan Tzu. Kelly a Walsh.
- Visser, Marinus Willern de. 1913. Drak v Číně a Japonsku. J. Müller.
externí odkazy
- P'an Basin s dračím motivem, Dynastie Shang, Národní palácové muzeum
- 蟠龙 纹 玛瑙 瓶[trvalý mrtvý odkaz ], Dynastie Čching achátová láhev se stočeným drakem (v čínštině)