Mangaiyar Thilakam - Mangaiyar Thilakam
Mangayar Thilakam | |
---|---|
![]() Plakát | |
Režie: | L. V. Prasad |
Produkovaný | Sripadha Shankar |
Napsáno | Valampuri Somanathan G. Ramakrishnan D. Nagaligham |
Scénář | L. V. Prasad |
Příběh | Shantaram Athavale (Originál) V. Sadasivabrahmam (Přizpůsobeno) |
Na základě | Vahinchya Bangdya podle Shantaram Athavale |
V hlavních rolích | Padmini Sivaji Ganesan M. N. Rajam |
Hudba od | S. Dakshinamurthi |
Kinematografie | P. L. Rai |
Upraveno uživatelem | N. M. Shankar |
Výroba společnost | Vaidya Films |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 182 minut |
Země | Indie |
Jazyk | Tamil |
Mangaiyar Thilakam (překlad Klenot mezi ženami) je indián z roku 1955 Tamil -Jazyk dramatický film režie L. V. Prasad. Film, který byl zveřejněn 26. srpna 1955, byl remakem filmu Marathi z roku 1953 Vahinicha Bangadya.[1]
Film produkoval Sripadha Shankar pod hlavičkou filmů Vaidya. To hvězdy Sivaji Ganesan a Padmini v hlavních rolích, zatímco M. N. Rajam, S. V. Subbiah, K. A. Thangavelu a K. Sarangapani hrají klíčové role. Soundtrack k filmu (který je stále velmi populární) a skóre pozadí složil S. Dakshinamurthi, zatímco texty písní napsal Kannadasan, Puratchidasan a Maruthakasi. Kinematografii a střih zpracovali P. L. Rai a N. M. Shankar. Film byl remake filmu Maráthština film Vahinichya Bangdya Příběh adaptoval Sadasiva Brahmam a dialogy napsal Valampuri Somanathan, G. Ramakrishnan a D. Nagalingam.
Spiknutí
Příběh začíná speciální oslavou narozenin dívky. Provádí se neobvyklý obřad, kdy dítě chodí vykonávat pooju (uctívání) u samádhi (pamětní místo) postavené nad kremačním místem a které je obvykle postaveno na místě, kde a pativratha nebo skvělá dáma vystoupila Sati. Přítel se ptá na příběh sati, a Vasudevan Sivaji Ganesan vypráví příběh poté, co řekl, že to není obyčejný Sati, ale Aajeeva Sati jehož celý život byla oběť Bohu příjemná a který zemřel ne ve skutečnosti jako Sati ale jako Muttaida / Suhagan v životě jejího manžela poté, co zasvětila svůj život rodině. Vasudevan začíná vyprávět příběh.
Karunakaran (S. V. Subbaiah ) a Vasudevan (mistr Baji) jsou bratři, jejichž rodiče zemřeli. Jsou velmi milující a mají k sobě blízko, ale Vasudevan touží po matčině lásce. Karunakaran podléhá přesvědčování příbuzných a přijímá, aby se oženil s Sulochanou (Padmini ). Vasudevan se rozčílí, protože má strach z toho, co se stane s novým člověkem, a má jen jednoho bratra, žádnou matku a žádného otce. Vydá se do domu nevěsty, aby ji viděl, a má ji rád hned při prvním záblesku, protože je k němu velmi milá.
Svatba se koná a Sulochana se stává milující manželkou a dokonalým domácím výrobcem, protože je velmi tradiční a buduje rodinu včetně veškeré matčiny lásky k Vasudevanu. Dům byl jako „dům pro duchy“, protože doposud nebyla žádná žena a matka, ale teď Sulochana začíná všechno perfektně, pravidelný pooja, Tulsi, rangoli, toranam nad dveřmi, chová dvě krávy, vaří správné jídlo ve správný čas, oběd pro Vasudevan, čeká na sebe, až přijde domů, slaví všechny malé i velké festivaly, udržuje všechny Nomu (Vrath) na půstu a hodování a tak podobně. Pro Vasudevan je jedinou matkou, kterou kdy znal, a plně ji přijímá jako svou vlastní matku. Sulochana otěhotní a porodí chlapečka, porod je však velmi obtížný a chlapeček se narodil mrtvý. Lékař řekne Karunakaran, že Sulochana už nebude mít žádné další děti, protože porod byl komplikovaný a musel zachránit život, aby mu uřízl nějaký orgán. Když to Sulochana uslyší, je velmi smutná, ale vznešená dáma a říká: „Bůh mi dal jednoho sladkého syna. Proč bych se měl zeptat víc?“ a láskyplně poplácává Vasudevan po hlavě.
Čas plyne a Vasudevan se stává dospělým a stává se vysokoškolským profesorem, bohužel však Karunakaran a Sulochana nebyly dětem požehnány. Vasudevan představuje zlaté šperky Sulochana ze své první výplaty. Vasudevan byl dohodnut, aby se oženil s Rao Bahadur Ponnambalam (K. Sarangkapani ) a Akilamova (K.N. Kamalam) dcera Prabha (M. N. Rajam ).
Komická scéna byla představena v morálním příběhu Ponnambalamovy rodiny. Ponnambalam příliš poslouchá a často se s Akilamem hádá. To pohání Ponnambalamova syna Kalamaniho (K. A. Thangavelu ) a jeho manželka Neela (Ragini ) vymyslet drama, aby se Ponnambalam a Akilam spojili a respektovali jeden druhého. Kalamani a Neela v tom uspěli.
Prabhova postava byla opakem Sulochanovy, ale ta se sotva obtěžuje a nese své každodenní dobré skutky. Prabha otěhotní a porodí chlapečka Ravi (mistr Ravi), ale moc se o něj nestará. Sulochana převezme úkoly a postará se o Raviho, jak by matka měla. Jak Ravi roste, Prabhovi se to nelíbí a zakazuje Sulochanovi vychovat Raviho.
Ravi onemocní kvůli odloučení a Sulochana se o něj stará ve dne v noci, aniž by se obtěžovala o své jídlo a zdraví. Ravi se stává měsíc vážným, dokud lékař, který ho léčí, neztratí naději. Sulochana vezme Raviho do chrámu a prosí lorda Šivu, aby jí místo toho vzal život a ušetřil Raviho život. Prabha se Sulochanovi omlouvá, ale ten říká, že to bylo z Boží milosti, než se zhroutil kvůli příliš slabému. Dokonce i na smrtelné posteli se Sulochana ptá na Raviho zdraví. Poté, co poděkovala Karunakaran a Vasudevan za dobrý život jako snacha v domě a řekla, že se v tomto domě znovu narodí, Sulochana zemře.
Sulochanovo tělo bylo zpopelněno, ale Karunakaran a Vasudevan byli překvapeni, že zlaté náramky nebyly během procesu poškozeny. Přesný den po roce se narodila holčička a celá rodina byla přijata jako znovuzrozená Sulochana. Zlaté náramky se jí nosily každé narozeniny, tedy speciální příležitost.
Obsazení
- Padmini jako Sulochana
- Sivaji Ganesan jako Vasu / Vasudevan
- M. N. Rajam jako Prabha
- S. V. Subbaiah jako Karunakaran
- K. A. Thangavelu jako Kalamani
- Ragini jako Neela
- K. Sarangkapani jako Rao Bahadur Ponnambalam
- K.N. Kamalam jako Akilam
- Mistr Baji jako Young Vasudevan
- Mistr Ravi jako Ravi (Vasudevan Son)
Výroba
Herec Sripadha Shankar se pustil do filmové produkce s Mangayar Thilakam být jedním z jeho podniků. Vzhledem k tomu, že nebyl finančně silný, hledal pomoc podnikavého bankovního úředníka A. C. Pillaiho, který pomohl dokončit film poskytující finanční prostředky.[2] Tento film byl založen na filmu Marathi Vahininjiya Pangkadiya. Scénář napsali Valampuri Somanathan, G. Ramakrishnan a D. Nagarajan.[2]
Soundtrack
Soundtrack složil S. Dakshinamurthi, zatímco texty byly od Udumalai Narayana Kavi, Kannadasan, A. Maruthakasi a Puratchidasan. Přehrávání zpěváků jsou S. C. Krishnan, M. Sathyam, R. Balasaraswathi Devi, P. Leela, Jikki, K. Jamuna Rani, A. G. Rathnamala, T. V. Rathinam T. Kamala, Vadivambal, K. R. Sellamuthu, S. V. Ponnusamy a S. J. Kantha.[3]
Album vyšlo pod značkou Saregama.[4] Píseň Neela Vanna Kannaa Vaadaa měl původně psát Kannadasan. Jelikož se Prasadovi nelíbilo to, co napsal, byl nahrazen Maruthakasi.[5] Podle Randor Guy, píseň Ketta Penmani T. V. Rathinam se vykopal u moderní ženy.[2]
Ne. | Píseň | Zpěváci | Text | Délka (m: ss) |
---|---|---|---|---|
1 | „Unmai Anbu Endrum Anaindhidaadha Theebam“ | K. Jamuna Rani | A. Maruthakasi | 03:12 |
2 | „Baakkiyavathi Naan Baakkiyavathi“ | P. Leela | 03:11 | |
3 | „Neela Vanna Kannaa Vaadaa“ | R. Balasaraswathi Devi | 04:16 | |
4 | „Nee Varavillaiyenil Aadharavedhu“ | M. Sathyam | 03:25 | |
5 | „Purindhu Kollavillai Innum“ | S. C. Krishnan a A. G. Rathnamala | 03:16 | |
6 | „Kandu Konden Naan Kandu Konden“ | T. Kamala | Puratchidasan | 02:45 |
7 | „Engal Kula Dhevi Neeye“ | P. Leela | Kannadasan | 02:35 |
8 | „Dheva Sadhaa Soga Thirunaalaam“ | 02:56 | ||
9 | „Oru Muraidhaan Varum“ | Jikki | 02:47 | |
10 | „Ketta Penmani Butthi Ketta Penmani“ | T. V. Rathinam | Udumalai Narayana Kavi | 02:43 |
11 | „Adanga Pidaari Naadagam“ | S. C. Krishnan, T. V. Rathinam Vadivambal, K. R. Sellamuthu S. V. Ponnusamy a S. J. Kantha | 09:36 |
Uvolnění
Film byl propuštěn 26. srpna 1955 v délce 17461 stop.[6] Randor Guy z Hind napsal, že film je připomínán pro „zdůraznění rodinných hodnot a výkonů Padminiho, Sivaji Ganesana, Rajama a Subbaiaha“.[2]
Reference
- ^ http://www.dinamalarnellai.com/cinema/news/64206
- ^ A b C d Randor Guy. „Mangayar Thilakam 1957“. Hind. Citováno 12. září 2015.
- ^ G. Neelamegam. Thiraikalanjiyam - 1. část (v tamilštině). Manivasagar Publishers, Chennai 108 (Ph: 044 25361039). První vydání, prosinec 2014. str. 97.
- ^ „Mangayar Thilakam“. Saregama. Citováno 12. září 2015.
- ^ Rangaraj, R (27. července 2020). „Píseň syna půdy“. The Times of India. Citováno 12. září 2020.
- ^ Filmové novinky Anandan (2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [Tamilská filmová historie a její úspěchy] (v tamilštině). Chennai: Sivagami Publishers. Archivováno z původního dne 21. srpna 2019. Citováno 21. srpna 2019.