Seznam španělských slov čínského původu - List of Spanish words of Chinese origin
Toto je seznam španělština slova z čínština původ. Některá z těchto slov se střídají etymologie a mohou se také objevit na seznamu španělština slova od jiného Jazyk.
Seznam
- biombo = skládací obrazovka: od portugalština biombo, z japonský byōbu, z čínštiny pingfeng (屏風), „skládací obrazovka“, z ping „skládací obrazovka“, + feng "vítr."
- bonzo = Buddhista mnich: z portugalština bonzo, z japonský bonso, z čínština fanoušci (梵僧) "Buddhista mnich," z fanoušek (dříve také vyslovováno bón) „a Buddhista," z Sanskrt bráhmanové "Bráhman „„ od brahmána - “kněz, modlitba " + čínština zpívat "mnich."
- cantón = bavlna tkanina: z Cantão, starý portugalština jméno pro Guangzhou, změna čínštiny Guang-dong (廣東), Kuang-tung„Východní region“ z guang "kraj " + dong "východní."
- caolín = druh jemné, bílé jíl: z francouzština kaolin / kaolin, z Kaoling, jméno a kopec na jihovýchodě Čína kde byla tato hlína původně získána, z čínštiny Vězení (高嶺), doslova „vysoká hora," z bože, „vysoká“, + ling„hora, vrchol."
- charola = porce podnos: z charol "lesklý lak," z portugalština charãoz regionálních Číňanů povídejte si (漆料) „lak“, od povídat si, „lak“, + liao, "materiál, přísada."
- čína = an oranžový: zkráceno z naranja čína, "čínština oranžový," z portugalština Čína, z Peršan Cin (چین), odvozeno z Sanskrt Cina (चीन) (c. 1. století), pravděpodobně z čínštiny Qín (秦), čínština dynastie (221-206 PŘED NAŠÍM LETOPOČTEM. ). Pro etymologicky nesouvisející španělské slovo Čína / Čínaviz tady.
- chinero = skříňka: z porcelana de China, "čínština porcelán. "viz Čína výše.
- soja = sója rostlina, sója: od holandský soja "sójová omáčka, sója, „z čínštiny“ su / Shu „odtud do japonštiny šóju (醤 油) „sojová omáčka“ z čínština 醬油 jiang-ty), doslova „olej omáčka „nebo z Kantonský ši-jo (豉 油) z shî "fermentovaný sója " + vy "olej, tuk."
- sója = sója rostlina, sója: od Angličtina sója „sojový,“ od holandský sojaviz soja výše.
- té = čaj, čajovník, sušené čajové lístky: z Hokkien (Min Nan ) t'e„“ (茶) čaj „ze staré čínštiny d'a„čaj“ ve třech významy ) popsáno výše.
- tifón = tajfun: z Kantonský taaî fung „tajfun“, (颱風, 大風 ovlivněn španělštinou Tifón z řecká mytologie ) doslovně „velký vítr“ z taaî (čínština dà) „skvělé,“ + houba (čínština fēng) "vítr."
Reference
- „Breve diccionario etimológico de la lengua española“ od Guida Gómeze de Silva (ISBN 968-16-2812-8)