Izonský jazyk - Izon language
Izone | |
---|---|
.Zọn | |
Rodilý k | Nigérie |
Kraj | Bayelsa, Delta, Ondo a Edo Státy |
Rodilí mluvčí | (1 milion citováno 1989)[1] |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | ijc |
Glottolog | izon1238 [2] |
Izone (Ịzọn), také známý jako (středo-západní) Ijo, Ijaw, Izo a Uzo, je dominantní Ijawský jazyk, mluvený většinou Ijaw lidi z Nigérie.
Existuje asi třicet dialektů, všechny vzájemně srozumitelné, z nichž nejdůležitější jsou Gbanran, Ekpetiama a Kolokuma. Kolokuma je jazyk vzdělávání.[3]
V červnu 2013 se Izon Fie na slavnostním ceremoniálu, kterého se zúčastnili úředníci vlády České republiky, byly zahájeny instruktážní knihy a audio CD Stát Bayelsa.[4]
Obecné informace a historie
I když v Nigérii existuje přibližně 1 700 000 mluvčích všech jazyků Ijo, předpokládá se, že jich je jen něco málo přes 1 000 000. Jazyk je v současné době klasifikován jako „ohrožený“ s 20% jistotou na základě dostupných důkazů. Izon je považován za přítomného v této oblasti několik tisíciletí před 15. stoletím, kdy Portugalci dorazili k nigerijskému pobřeží. V současnosti se lingvisté přibližují, že jazyk se v oblasti delty Nigeru ustálil až před sedmi až osmi tisíci lety.
Lidé Ijo po celou historii nenazvali oblast delty Nigeru domovem; ve skutečnosti je známo, že došlo ke starodávným pohybům ze vzdálených míst / od okrajů delty Nigeru. Z tohoto důvodu je Izon úzce spjat s řadou dalších jazyků z okolních oblastí, mimo hranice Nigérie směrem ke zdrojům řeky Niger poblíž západní Afriky. Lingvisté vystopovali předhistorii Izonu daleko dozadu a společně označují jeho kořeny jako proto-ijo, jazyk, ze kterého vznikly všechny existující dialekty Ijo.
Dialekty
Klasifikace izonského dialektu od Blench (2019) je uvedena jako:[5]
- .Zọn
- Západ: Arogbo, Fụrụpagha, W. Olodiama, Egbema, Gbaramatu, Ogulagha, Iduwini
- Centrální
- Severní
- Severovýchod: Gbanraịn, Kolokuma, Ekpetiama
- Severozápad: Ikibiri, Ogboin, W. Tarakiri, Kabo, Kumbo, Mein, Tuomọ, Sembiri, Operemọ, Ọbọtẹbẹ, Ogbe Ịjọ
- Jižní
- Jihozápad: Apọị, Koluama, Basan, E. Olodiama
- Jihovýchod: Oiyakiri, Oporomọ, Ḅụmọ
- Severní
Úsilí o zachování
V nedávných snahách zabránit vyhynutí izonského jazyka přijala vláda státu Bayelsa velká ochranná opatření. Zaměstnávali více než třicet učitelů, kteří učili jazyk Izon v místních školách ve státě. Komisař pro kulturu a národní záležitosti Ijaw Dr. Felix Tuodolo se obává, že protože rodiny nyní učí své děti Pidgin-English, na rozdíl od Izona, že jazyk je nyní v kritickém riziku vyhynutí. Jako prostředek k dalšímu odhodlání vlády k zachování kulturního jazyka byla v izonských dialektech napsána řada knih, které pomáhají v tomto procesu
Syntax
- Jazyk Izon nedělá v slovesech rozdíly v množném a množném čísle, na rozdíl od toho, co se děje v angličtině. Proto bez ohledu na to, zda je předmět jednotné nebo množné číslo, se používá stejná forma slovesa. Takový systém je patrný v následujících příkladech:
Izonská ukázková věta | anglický překlad |
---|---|
Kiri ma se ke u sei mini ye. | Tancuje po celou dobu. |
Kiri ma se ke sei mini ye. | Tancuje po celou dobu. |
Kiri ma se ke jo sei mini ye. | Tančíme po celou dobu. |
Kiri ma se ke oni sei mini vy. | Oni tancují po celou dobu. |
V každé ze čtyř izonských vět výše se používá stejná forma slovesa „sei“ (tanec), i když se mění pluralita subjektu.
- Dalším zajímavým aspektem Izon Syntaxe je jeho Demonstrativní dohoda. Řada demonstrativů se používá v Izonu k označení pohlaví podstatných jmen, která se s nimi shodují. Demonstrativní výrazy „bei“ (this) a „u bei“ (that) se používají s podstatnými jmény jednotného čísla, například:
bei ki.mi. bei (tento muž) bei owu bei (tato maškaráda)
u bei ki.mi. bei (ten muž) u bei owu bei (ta maškaráda)
Demonstrativní „ma“ (toto) a „u ma“ (to) se shodují se singulárními ženskými podstatnými jmény takto:
ma iyo. ro. arau. ma (tato žena) u ma iyo. ro. arau. ma (ta žena)
já jsem já (tato manželka) u ma ere ma (ta žena)
Kromě toho se výrazy „mi“ (toto) a „u mi“ (to) používají u singulárních středních jmen, například:
mi ololo mi (tato láhev) u mi ololo mi (ta láhev)
mi bira mi (tato ruka) u mi bira mi (ta ruka)
Pokud je přítomno podstatné jméno v množném čísle, použije se demonstrativní „ma“ (tyto) a „u ma“ (ty), bez ohledu na pohlaví podstatného jména. To je patrné z následujícího:
ma ere abu ma (tyto manželky) u ma ere abu ma (ty manželky)
ma azuru ma (tyto místnosti) u ma azuru ma (ty pokoje)
ma akimi ma (tito muži) u ma akimi ma (ti muži)
Další jazykové informace
Izon lze považovat za odlišný od mnoha dalších souvisejících jazyků v regionu v tom smyslu, že se řídí SOV (formát slovesa předmětu předmětu, jak v jednoduchých, tak ve složitých větách. Kromě toho hlavní sloveso předchází také směrové a lokální fráze. forma přípony na závěrečném slovesu. Značky lokace a další předložkové články se přidávají k podstatným jménům, kterých se týkají. Vlastník obvykle předchází posedlé a přídavná jména předcházejí podstatná jména, která modifikují.
Ukázkový seznam slovíček
Izon Word | Anglický překlad |
---|---|
abadị | oceán; moře |
agbaị-áràụ | přítelkyně; (ženská) milenka |
báka | být zmatený; zmatený |
dụlụkpụụụụ | špinavý (oblečení, lidé) |
fịkịmí | mrtvá osoba; mrtvola |
gbísì | kočka |
ingbekeé | neobvykle velký |
ịngịọrịị́ | radovat se (ve sváteční náladě) |
kọrọngbọọ́ | tenký; okouzlený |
músu | zvlhnout; být vlhký |
peuu | popisuje dobře zastřešený dům |
Viz také
- Východní kmen Apoi a Západní kmen Apoi
- Arogbo kmen
- Kmen Bassan
- Kmen Boma
- Egbema kmen
- Kmen Ekpetiama
- Kmen Furupagha
- Kmen Gbaran
- Kmen Iduwini
- Kmen Kabo
- Kmen Kolokuma
- Kmen kmene
- Mein kmen
- Kmen Ogbe
Bibliografie
- ^ Izone na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Izon". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Izon". Etnolog. Citováno 2018-01-29.
- ^ Garba, Kabir Alabi (06.06.2013). „Izon Fie… popularizuje domorodý jazyk“. The Guardian Nigeria. Citováno 2013-06-15.
- ^ Blench, Roger (2019). Atlas nigerijských jazyků (4. vydání). Cambridge: Kay Williamson Educational Foundation.
- Agheyisi, R. N. (1984). Menší jazyky v nigerijském kontextu: Perspektivy a problémy. 35 (3)
- Okunrinmeta, U. (2011). Izonova syntaxe a angličtina izonsko-anglických bilingvů. World Englishes, 30 (2), 211-228
- Okunrinmeta, U. (2013). Singular-Plural Distinction in Izon and its Influence on the Teaching / Learning of Plural Formation in English. Journal of Education and Learning, 2 (2), 126-138.
- Smith, N. S., Robertson, I. E. a Williamson, K. (1987). Prvek Ịjọ v nizozemštině Berbice. Jazyk ve společnosti, 16 (01), 49-89
- Williamson, Kay a A. O. Timitimi (edd.). 1983. Krátký slovník Ịzọn – angličtina. (Delta Series No. 3) Port Harcourt: University of Port Harcourt Press.
- Williamson, Kay. 1965 (2. vydání, 1969). Gramatika kolokumského dialektu Ịjọ. (West African Language Monographs, 2.) London: C.U.P.
- Williamson, Kay. 1975. Měřič v funeralzọn pohřebních žalozpěvech. Ọ̀dụ̀má 2: 2,21–33.
- Williamson, Kay. 1991. „Napjatý systém Ịzọn.“ V: Napjaté systémy nigerijských jazyků a angličtiny. Editoval Okon E. Essien. Afrikanistische Arbeitspapiere (AAP) 27.145–167.
- Williamson, Kay. 2004. „Jazyková situace v deltě Nigeru.“ Kapitola 2 v: Vývoj jazyka Ịzọn, editoval Martha L. Akpana, 9–13.
externí odkazy
- http://www.endangeredlanguages.com/lang/7934
- http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/IJC/ijc_word-list_1984_04.html
- https://drive.google.com/file/d/0B7HL15LP5QbTN0lFNjl4bFFaWGM/view
Další čtení
Blench, R. (n.d.). Izon Verbal Extensions [Scholarly project]
Fardon, R., & Furniss, G. (1994). Africké jazyky, rozvoj a stát.
Heine, B., & Nurse, D. (2000). Africké jazyky: Úvod. Cambridge: Cambridge University Press
Jazayery, M. A., Polomé, E. C. a Winter, W. (1978). Jazykové a literární vědy. Na počest Archibalda A. Hilla: Historická a srovnávací lingvistika (sv. 3). Belgie: Mouton.