Smrt v polovině léta - Death in Midsummer
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Duben 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() První vydání | |
Autor | Yukio Mishima |
---|---|
Originální název | 真 夏 の 死 (Manatsu no shi) |
Cover umělec | Takeshi Hayashi |
Země | Japonsko |
Jazyk | japonský |
Vydavatel | Sōgensha |
Datum publikace | 15. února 1953 |
Publikováno v angličtině | 1966 |
Typ média | Tisk (brožovaný) |
Stránky | 210 |
OCLC | 39241530 |
LC třída | PL833.I7 M33 |
Smrt v polovině léta (japonský: 真 夏 の 死, Hepburn: Manatsu no shi) je sbírka příběhů od roku 1953 Yukio Mishima. Název knihy pochází od stejnojmenné povídky, která byla poprvé vydána v říjnu 1952 Shinchō.[1][2] Obsahuje pět povídek a jednu hru, Sotoba Komachi.
V roce 1966 vyšlo rozšířené vydání anglických překladů s několika různými příběhy pod názvem Smrt ve svatojánské a jiné příběhy. Obsahuje jednu hru, Dojoji, na základě a Ne drama toho jména.
Obsah
- Manatsu no shi (眞 夏 の 死)
- Kurosuwādo pazuru (ク ロ ス ワ ー ド ・ パ ズ ル)
- Bishin (美 神)
- Tsubasa (翼)
- Tada hodo takai mono wa nai (只 ほ ど 高 い も の は な い)
- Sotoba Komachi (卒 塔 婆 小 町)
Smrt ve svatojánské a jiné příběhy (1966)
- „Smrt ve slunovratu“ - Rodina ze střední třídy jede na dovolenou do plážového letoviska, což je rozhodnutí, které vede ke smrti dvou dětí a tety, která na ně myslela. Problémy mocenských struktur mezi rodiči stoupají, až se nakonec matka a otec vrátí na pláž, kde zemřely jejich malé děti. Přeloženo Edward G. Seidensticker.
- „Tři miliony jenů“ - Mladý pár se potuluje po obchodním domě, hašteří se o finance a snaží se zabít čas, dokud se nesetkají s neznámou ženou. Mluví o dětech a šetří natolik, aby mohli začít svůj dospělý život. Když se čtenář konečně setká s neznámou ženou, vyjde najevo, že pár je placen za sex před klientkou vyšší třídy. Příběh hraje na kontrastu mezi konzervatismem mladého páru a pochybným způsobem, jak si vydělávají na živobytí. Přeloženo Edward G. Seidensticker.
- „Termosky“ - Muž procházející skrz San Francisco po dlouhé služební cestě narazí na bývalou milenku a spolu stráví noc. Po svém návratu do Japonska si nepřímými prostředky uvědomuje, že není jediný, kdo byl nevěrný. Přeloženo Edward G. Seidensticker.
- "Kněz chrámu Shiga a jeho láska" - tato pohádka na pozadí Buddhismus čisté země, se týká ctihodného kněze, který se po jediném pohledu zamiluje do Císařské konkubíny a ztratí sevření Osvícení. Přeloženo Ivan Morris.
- „Sedm mostů“ - V noci září, úplňku, čtyři gejša Koyumi, Masako, Kanako a Mina se vydali na cestu překonat sedm mostů, aniž by zastavili nebo mluvili, v naději, že Měsíc splní jejich přání. Přeloženo Donald Keene.
- "Patriotismus „- 28. února 1936 spáchal poručík Shinji Takeyama a jeho manželka Reiko rituální sebevraždu v důsledku Ni Ni Roku Incident. Příběh je podrobným a vysoce idealizovaným popisem seppuku. Přeloženo Geoffrey W. Sargent.
- Dojoji - „Moderní Ne hrát "na základě stará hra stejného jména. Aukci nesmírné skříně se zvonem vyřezávaným na přední straně přerušuje tanečnice Kiyoko, která vypráví bizarní příběh o své zlověstné minulosti. Přeloženo Donald Keene.
- „Onnagata“ - Mangiku, an onnagata (mužský herec, který zastává ženské role), pokorně se podrobuje pokynům modernistického režiséra. Přeloženo Donald Keene.
- „Perla“ - Ztráta jedné z perel paní Sasaki během oslavy 43. narozenin nakonec způsobí, že dva z jejích přátel vypadnou a další dva se udobří. Přeloženo Geoffrey W. Sargent.
- „Pleny“ - Mladá žena je pronásledována pohledem na novorozené dítě zabalené v novinách. Přeloženo Ivan Morris.
Některé příběhy se dříve objevily v Kosmopolitní, Vážený pan, Harperův bazar, Japan Quarterly, a Dnešní Japonsko. „Kněz chrámu Shiga a jeho láska“ se objevil v UNESCO sbírka Moderní japonské příběhy.
Reference
- ^ 佐藤 秀 明;三島 由 紀 夫;井上 隆 史;山 中 剛 史 (srpen 2005). 決定 版 三島 由 紀 夫 全集.新潮社. 398–401. ISBN 978-4-10-642582-0.
- ^ Sato, Hideaki; Inoue, Takashi; Matsumoto, Toru (2000). 三島 由 紀 夫 事 典 [Encyklopedie Yukio Mishima] (v japonštině). Bensei-shuppan. str. 356–358. ISBN 978-4-585-06018-5.