Černé uhlí a trpaslíci de Sebben - Coal Black and de Sebben Dwarfs
Černé uhlí a trpaslíci de Sebben | |
---|---|
![]() Uhlí černá titulní karta | |
Režie: | Robert Clampett |
Produkovaný | Leon Schlesinger |
Příběh | Warren Foster |
Na základě | Sněhurka podle The Grimm Brothers |
V hlavních rolích | Vivian Dandridge Leo Watson Mel Blanc Lillian Randolph Danny Webb (vše uncredited) |
Hudba od | Hudební režie: Carl W. Stalling Další skóre: Eddie Beals and His Orchestra (neoficiálně) |
Animace od | Rod Scribner Uncredited Animation: Robert McKimson Manny Gould Thomas McKimson Umění Babbitt |
Pozadí podle | Micheal Sasanoff |
Barevný proces | Technicolor |
Výroba společnost | |
Distribuovány | Warner Bros. Společnost Vitaphone Corporation |
Datum vydání | 16. ledna 1943 (USA) |
Provozní doba | 7 minut (jeden kotouč) |
Jazyk | Angličtina |
Černé uhlí a trpaslíci de Sebben je 1943 Merrie Melodies animovaný kreslený režie Bob Clampett.[1] Krátký byl propuštěn 16. ledna 1943.[2]
Film je všestrannýČerná parodie na Bratři Grimmové pohádka Sněhurka, známý publiku z populárního roku 1937 Walt Disney animovaný prvek Sněhurka a sedm trpaslíků. Příkladem je stylistické zobrazení postav "darky" ikonografie, který byl všeobecně přijímán v americký společnosti v té době. Jako takový je jedním z nejkontroverznějších karikatur v klasické knihovně Warner Brothers a je jedním z Cenzurovaná jedenáctka. Karikatura byla zřídka viděna v televizi a nikdy nebyla oficiálně vydána na domácím videu.
Dějiny

Přehled
V této verzi příběhu jsou všechny postavy černé a celý svůj dialog mluví v rýmu. Děj se odehrává během druhé světové války v Spojené státy a původní příběh pohádka zdravost je v tomto filmu nahrazena horkou jazz mentalita a sexuální podtext. Několik scén jedinečných pro Disneyho filmovou verzi filmu Sněhurka, jako je sekvence přání, les plný vytřeštěných očí a probuzení polibek, jsou v tomto filmu přímo parodovány. Film měl být pojmenován Takže bílí a de Sebben trpaslíci, který výrobce Leon Schlesinger myšlenka byla příliš blízko skutečnému názvu původního filmu a změnila se na Uhelná černá a trpaslíci De Sebben.[3][4]
Clampett zamýšlel Uhlí černá jako parodie na Sněhurka a oddanost celočernému jazzu hudební filmy populární na počátku 40. let (jako Kabina na obloze a Bouřlivé počasí ). Ve skutečnosti nápad vyrábět Uhlí černá přišel k Clampettovi poté, co to viděl Vévoda Ellington hudební revue z roku 1941 Skákat pro radost a Ellington a herci navrhli, aby Clampett vytvořil černou hudební karikaturu.[4] Jednotka Clampett podnikla několik exkurzí do klubu Alabam, černého klubu v USA Los Angeles Clampett obsadil populární rozhlasové herce jako hlasy svých tří hlavních postav. Hlavní postava, So White, je vyjádřen Vivian Dandridge, sestra herečky Dorothy Dandridge. Danny Webb, vyjadřuje Zlá královna.[5] Leo Watson je hlasem „prince Chawmina“. Ostatní postavy, včetně trpaslíků Sebben, jsou vyjádřeny veteránským hlasovým umělcem Warner Bros. Mel Blanc.
Clampett původně chtěl, aby karikatura zabodovala černošskou kapelou stejným způsobem Max a Dave Fleischer měl Cab Calloway a jeho orchestr skóre Betty Boop karikatury Minnie Moocher, Stařec hory a jejich vlastní verze Sněhurka. Schlesinger to však odmítl a černá kapela, kterou si Clampett najal, Eddie Beals a jeho orchestr, nahrála hudbu pouze pro závěrečnou sekvenci polibků. Zbytek filmu byl zaznamenán, stejně jako standard u karikatur Warner Bros., autorem Carl W. Stalling.[3]
Synopse
Uhlí černá se otevírá před krbem s červeně zbarvenou siluetou velké ženy, která drží v klíně malé dítě. Malá černoška se jí zeptá "mami „vyprávět jí příběh„ So White an 'de Sebben Dwarfs “.„ Mammy “začíná:
No, jednou tu byla znamenat ol 'královna. A žila v nádherném zámku. A bylo to ole 'gal bohaté! Byla stejně bohatá jako zlá! Měla everythang!
Bohatý, Zlá královna poté se objeví, zobrazený jako „hromada jídla“, s velkým úložištěm položek, které byly během jídla druhá světová válka: guma, cukr, gin ("Eli Whitney je Bavlněný gin „značka) a další. Poté, co si naplnila tvář bonbóny (z krabičky označené„Žvýkací žvýkačky Chattanooga „), požádá své kouzelné zrcadlo, aby jí„ poslalo princovu nohu o výšce šesti stop “, ale když dorazí princ Chawmin ve svém honosném autě, prohlásí„ to znamená, že ol ‚královna sho 'je zděšená / ale její holka Takže Bílá je dyn-a-roztoč! “Když princ našel So Whiteovou tvrdou práci při praní, vezme ji za ruku a oba se vrhnou do divočiny moderní groteskní tanec. Královna to vidí a najme “Vražda, začleněna „do“ black-out So White. “Vrahové dorazí do panelového vozu, který inzeruje:„ Vytrhneme kohokoli za 1,00 $; Trpaslíci: Cena 1/2; Japonci: volný, uvolnit".
Vrahové unesli dívku, ale po několika nevídaných „laskavostech“, díky nimž jsou budoucí zabijáci velmi šťastní, ji bez úhony osvobodili do lesa. Těsně předtím, než odjedou, jsou vrahové viděni pokrytí rtěnkou So White, an narážka jak přesně si vysloužila svobodu. Putování lesem sama, takže White narazí na Sebben trpaslíky, sedm drobných vojáků v uniformě, kteří zpívají "Teď jsme v armádě „Na konci nás„ se dvěma trpaslíky zpívá “to nás kočky… chytit krysy“ a tak White prohlašuje zpívajícím hlasem ve stylu swingového stylu ze 40. let: „Jsem teď šílený nad khaki!“ Okamžitě ji rekrutují jako jejich četa vaří a tráví dny hladovým vojákům „smažením vajec a vepřovým kotletem“ (podle melodie „Píšťalka pěti hodin“), což zní nápis, který visí na jejím venkovním starožitném sporáku „Keep 'em frying“, jako poslání sloganu druhé světové války, „Keep' Em Flying“.
Mezitím se královna dozvěděla, že So White je stále naživu a pumpuje jablko plné jedu, aby dívce dala a zabila ji. Několik červů uniklo jablku, když ho královna vstříkla jedem, jeden nesl ceduli s nápisem „Refoogies“. Královna se přestrojí za starou prodavačku a dorazí do tábora Sebben Dwarfs a dá So Whiteovi otrávené jablko. Jeden ze sedmi trpaslíků (po vzoru trpaslíka „Dopey“ ve filmu Disneyho) varuje ostatní, že to královna způsobila So Whiteovi “nakopnout kyblík „a celá jednotka naskočila do svých vozidel (a Džíp „Pípnutí“ a pro „Dopey“ „Peep“). Když královna uniká přes kopce, naloží trpaslíci dělo s válečnou skořápkou a „Dopey“. Mušle odpluje ke královně, zastaví se před ní ve vzduchu, otevře se a objeví se „Dopey“ a paličkou vyrazí babiznu.
I když byla královna poražena, So White je pro svět stále mrtvý. Poznámka trpaslíků v mluveném rýmu:
Je pryč z tohoto světa! Je tuhá jako dřevo!
Má to špatně a to není dobré!
Existuje pouze jedna věc, která to napraví
a Datův princ Chawmin 'a jeho Dynamit Pusa!
Když se trpaslíci dovolávají jeho jména, princ skočí na scénu ve světle reflektorů a slibuje, že jí „dá pusu / a nebude to blázen / přivedu ji k životu pomocí mého speciálního„ Rosebud ““, kývnutí na Občan Kane. Princ Chawmin si otíral rty a nakláněl se nad dívkou v přípravě, aby dal So Whiteovi řadu vysoce aerobních polibků, čímž prakticky pohltil dívčin obličej a snažil se ji probudit, ale bez štěstí. Princ Chawmin 'stále zběsile líbá So White (jeho úsilí podtrženo sólem trumpetisty Eddieho Bealeho) a toto úsilí mu doslova vezme život, když mu nejprve zmodrá do obličeje, než se promění ve uschlý starý bledý tváří v tvář muži a porážkou pokrčil rameny. Trpaslík „Dopey“ se potom vrhne na So White a podle melodie „Teď jsi v armádě“ políbil dívku tak dynamicky, že se So White nejen probudí, ale i její oči se zvětšily když talíře a její copánky létají přímo do vzduchu (jak je znázorněno v typickém extrémním stylu animace Roda Scribnera), když vyskočí do vzduchu.
Opotřebovaný a zestárlý princ se ptá „Dopey“, „Člověče, co máš, díky čemuž si tak White myslí vy tak horký ?! “„ Dopey “, s jedinou nerýmující se čarou v karikatuře,„ no, dat je vojenské tajemství, “a položí další polibek na So White, která jí pošle copánky opět plující do vzduchu a způsobí červené stužky na nich se proměnily v dvojčata Americké vlajky, k několika poznámkám „Kolumbie, klenot oceánu ", a hned po polibku, So White a" Dopey "oba vykazují očividný" dosvit "v jejich očích a jejich úsměvu. Film pak ustupuje standardu Merrie Melodies „To je vše, lidi!“ závěrečný text názvu překrývá snímek malé dívky a její „maminky“ z úvodní scény.
Spor o rasu
V lednu 1943 filmový tisk přivítal karikaturu zářícími recenzemi a nezmínil se o stereotypu nebo přestupku. Vystavovatel filmů řekla: „Satira dál Sněhurka hotovo v Černá tvář, zasazený do moderního swingu, je to nejlepší za dlouhou dobu. Je to velmi vtipné." Film denně souhlasil se slovy: „Polož tuhle jako docela zábavnou satiru Sněhurka a sedm trpaslíků. Všechny znaky v posledně jmenovaném jsou nahrazeny darkies... trpaslíci přicházejí na záchranu způsobem, který vyvolává četné smíchy. “[6]
V dubnu 1943 se NAACP protestoval proti karikaturám, které se objevily v Černé uhlí a trpaslíci de Sebbena vyzval Warnera, aby jej stáhl.[7][8][9]
Černé uhlí a trpaslíci de Sebben jeden z "Cenzurovaná jedenáctka ": 11 karikatur Schlesinger / Warner Bros. vyrobených ve výšce Zlatý věk hollywoodské animace na základě jeho nelichotivého a stereotypního používání obdivuhodná ikonografie. Protože byl vyroben v Americe během roku druhá světová válka, existuje také protijaponský sentiment: firma „Murder Inc.“ inzeruje, že za zabití „Japonců“ se neúčtuje žádný poplatek.
Stejné základní stereotypní prvky přítomné v dřívějších filmech Censored Eleven jsou také přítomny v Uhlí černá, zobrazeno podrobněji a přizpůsobeno Clampettovu „šílenému“ režijnímu stylu. v Rasismus v amerických populárních médiíchBehnken a Smithers tvrdí: „Rasismus v Uhlí černí a trpaslíci de Sebeen nemá v historii karikatur obdoby. Tento krátký vrhá do mixu prakticky každý černý stereotyp, počínaje Mami postava, která, i když je ve stínu, je zjevně velká černoška se zřetelným „negroidním“ hlasem. Dítě má velkou tvář pickanniny s lukem ve vlasech ... Princ je podobně karikovaný černoch: má narovnané vlasy, nosí bílou zootský oblek a a monokl, a má zlaté zuby (jeho dva přední zuby jsou domino). Takže White je zobrazen jako hypersexuální, s velkým dnem, mladší černoška, s energickým poprsím a odhalujícím oblečením. Je méně reprezentativní pro černé tváře a místo toho představuje černou Jezábel nebo kurva, smyslná, lascívní a sexuálně dostupná. “[10]
Clampett by znovu navštívil kulturu černého jazzu v další karikatuře Merrie Melodies z roku 1943, Tin Pan Alley Cats, který obsahuje kočičí karikaturu Tuky Waller v přepracování šíleného fantasy světa z Porky ve Wackylandu (během úvodní sekvence je kočka „Fats“ vyrušena tím, co vypadá jako So White). Clampettův kolega Friz Freleng režíroval karikaturu nazvanou Zlatovláska a medvědi Jivin ' v roce 1944, v podstatě Uhlí černá přepracován jinou pohádkou a Warnerův režisér Chuck Jones režíroval sérii krátkých filmů s předpubertem Afričan lovec jménem Inki od roku 1939 do roku 1950. Jako Uhlí černá, Tin Pan Alley Cats a Zlatovláska a medvědi Jivin ' také skončí v Cenzurované jedenáctce.
Bob Clampett na obranu karikatury tvrdil, že;[4]
V roce 1942, během vrcholného protijaponského sentimentu během druhá světová válka „V Hollywoodu mě oslovilo obsazení zcela černé hudební produkce mimo Broadway Skákat pro radost zatímco vystupovali v Los Angeles. Zeptali se mě, proč neexistují žádné Warnerovy karikatury s černými znaky, a na tuto otázku jsem neměl žádnou dobrou odpověď. Takže jsme si společně sedli a vymysleli parodii na Disneyho “Sněhurka Výsledkem bylo „a„ Coal Black “. Udělali všechny hlasy pro tuto karikaturu, přestože smlouva Mel Blanc s Warners mu do té doby poskytla jediný hlasový kredit za všechny karikatury Warners. V tom filmu nebylo nic rasistického ani neuctivého vůči černochům vůbec, ani v Tin Pan Alley Cats což je jen parodie na skvělého jazzového piana Fats Wallera, který se během svých hudebních filmů neustále vrhl do kamery. Když se tyto karikatury poprvé objevily, všichni, včetně černochů, se dobře bavili. Veškeré diskuse o těchto dvou karikaturách se vyvinuly v pozdějších letech pouze kvůli měnícím se postojům k černým občanským právům, k nimž došlo od té doby.
Uhlí černá v pozdějších letech
Rasově stereotypní zobrazení Afroameričanů v Uhlí černá a ostatní "Cenzurovaná jedenáctka „karikatury vedly k jejich potlačení z televize přenos. V roce 1968 United Artists, který poté vlastnil práva k před srpnu 1948[11] Warner Bros. komiksová knihovna oficiálně zakázala oběh karikatur a nebyly oficiálně vysílány ani vydávány domácí video protože - i když se práva vrátila Warnerům.
Uhelná černá a trpaslíci De Sebben byl oceněn a obhájen filmovými vědci a historiky animace a byl zařazen na seznamy největších animovaných filmů, jaké kdy byly natočeny. Jeden takový seznam, předmět Jerry Beck kniha z roku 1994 50 největších karikatur, umístěno Uhlí černá u čísla 21, na základě hlasů od více než 1 000 členů amerického animačního průmyslu.[12] Je to často pašoval pro vydání na domácím videu.
Krátce to bylo vidět v roce 1989 Turner Entertainment Uvolnění VHS Karikatury pro velké děti, hostila Leonard Maltin a v Behed the Tunes featurette "Once Upon a Looney Tune", která je součástí Looney Tunes Golden Collection: Svazek 5 DVD set krabic.
24. dubna 2010 Uhelná černá a trpaslíci De Sebben, spolu s dalšími sedmi tituly z Cenzurovaná jedenáctka, byl promítán na prvním ročníku Turnerovy klasické filmy (TCM) Film Festival jako součást speciální prezentace pořádané filmovým historikem Donald Bogle; osm ukázaných šortek bylo obnoveno pro toto vydání.
Úvěry
Osádka
- Produkovaný Leon Schlesinger
- Režie: Robert Clampett
- Příběh a storyboardy od Warren Foster
- Animace od Rod Scribner, Umění Babbitt, Robert McKimson, Tom McKimson, a Manny Gould
- (poznámka: pouze Scribner získává kredit na obrazovku, podle Schlesingerova ediktu, že v zájmu úspory peněz za nápisy na titulních kartách lze na každou karikaturu připsat pouze jednoho animátora)
- Design postavy Gene Hazelton (uncredited)
- Layout by Michael Sasanoff (uncredited)
- Hudební skóre od Carl W. Stalling
- Další skóre od Eddieho Beale a jeho orchestru (uncredited)
Hlasové obsazení
- Danny Webb a Ruby Dandridge jako královna [3]
- Vivian Dandridge jako So White
- Leo Watson jako princ Chawmin '
- Lillian Randolph jako Mammy and Honeychile
- Mel Blanc jako trpaslíci Sebben a červ[4]
Viz také
Reference
Poznámky
- ^ Beck, Jerry; Friedwald, Will (1989). Looney Tunes a Merrie Melodies: Kompletní ilustrovaný průvodce karikaturami Warner Bros.. Henry Holt and Co. str. 137. ISBN 0-8050-0894-2.
- ^ Lenburg, Jeff (1999). Encyclopedia of Animated Cartoons. Zaškrtávací knihy. str.104 -106. ISBN 0-8160-3831-7. Citováno 6. června 2020.
- ^ A b C „Jim Korkis na filmu„ Coal Black and de Sebben Dwarfs “Boba Clampetta (1943)“. Cartoon Research. 2017-05-20. Citováno 2020-07-31.
- ^ A b C d „Uhlí černí a trpaslíci De Sebben“. BCDB. 16. 11. 2013.
- ^ "Animované anekdoty # 190 |". cartoonresearch.com. Citováno 2020-05-24.
- ^ Sampson, Henry T. (1998). To je dost, lidičky: černé obrázky v animovaných filmech, 1900-1960. Strašák Press. str. 164. ISBN 978-0810832503.
- ^ Memorandum panu Whiteovi od slečny Harperové (PDF), 17. dubna 1943
- ^ Slotnik, Daniel E. (28. dubna 2008). „Karikatury rasistické minulosti číhají na YouTube“. Citováno 14. prosince 2018.
- ^ (Bariéra 1999, str. 440)
- ^ Behnken, Brian D .; Smithers, Gregory D. (2015). Rasismus v amerických populárních médiích: Od tety Jemimy po Frito Bandita. ABC-CLIO. str. 106. ISBN 9781440829772. Citováno 13. června 2020.
- ^ Nejnovější vydaná karikatura WB prodaná společnosti a.a.p. byl Haredevil Hare, vydané 24. července 1948.
- ^ Beck, Jerry (1994). 50 největších karikatur: podle výběru 1 000 profesionálů v oblasti animace. Turner Publishing. ISBN 978-1878685490.
Bibliografie
- Barrier, Michael (1999). Hollywoodské karikatury: Americká animace v jejím zlatém věku. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-516729-5.
- Beck, Jerry (1994). 50 největších karikatur: podle výběru 1000 profesionálů v oblasti animace. Atlanta: Turner Publishing. ISBN 1-878685-49-X.
- Goodman, Martin (1998). „Černější než uhlí?“. Doktor je uvnitř. Toon Tracker (původně The Animation Nerd's Paradise). Citováno 2011-12-28.
- Klein, Norman M. (1993). Sedm minut: Život a smrt amerického animovaného filmu. New York: Verso. s. 186–199 (kapitola Uhlí černá). ISBN 0-86091-396-1.