Aber a Inver (prvky placename) - Aber and Inver (placename elements)
Aber a Inver jsou běžné prvky v místních jménech keltský původ. Oba znamenají „soutok vod "nebo" ústí řeky ". Jejich distribuce odráží geografický vliv ostrova Brittonic a Goidelic jazykové skupiny.
Aber
Aber jde zpět do Společný Brittonic. v Stará velština má formu oper (později aper) a je odvozen z předpokladu * od-ber, což znamená „odlévání“. To je odvozeno z Protoindoevropský vykořenit * bher-, 'carry' (anglicky medvěd, Latinsky fero) s předponou inzerát-„do“. To je nalezené ve velštině, Cornish a Breton.
Místní jména s aber jsou ve Walesu velmi časté. Oni jsou také obyčejní na východním pobřeží Skotska, kde se předpokládá, že jsou Pictish původu. Vyskytují se v menší míře v Cornwall a dalších částech Anglie a Bretaň. Je možné, že relativní nedostatek v Cornwallu je prostě důsledkem toho, že na poloostrově je méně řek.
V poangličtěných formách aber je často smluvně: Arbroath (dříve „Aberbrothick“) pro Aber Brothaig, Abriachan pro Aber Briachan. V případě Applecross (nejprve doloženo jako Aporcrosan), byl transformován a lidová etymologie. (Své Skotská gaelština název, a 'Chomraich, úplně ztratil prvek „Aber-“[1])
"Aber" je vykreslen do skotské gaelštiny jako Oba (i) r,[2] např. Obar Dheadhain "Aberdeen", Obar Pheallaidh „Aberfeldy“ a Obar Phuill „Aberfoyle.“
Velšská jména Abergwaun (Fishguard ), Aberhonddu (Brecon ), Aberteifi (Svetr ), Aberdaugleddau (Milford Haven ), Aberpennar (Mountain Ash ) a Abertawe (Swansea ) všechny obsahují Aber- in Welština ekvivalent.
Inver
Inver je goidelická nebo q-keltská forma, poangličtěná hláskování Skotská gaelština inbhir (původně vyslovovaný s / v /, ačkoli v moderní gaelštině se posunul na / j /), který se vyskytuje v irština tak jako zaslechnout nebo inbhear, vracíme se do Old Irish indber, inbir, inber. To je odvozeno od stejného protoindoevropského kořene * bher-, ale s předponou v-„do“. Slovo se také vyskytuje v manský ve formě Inver [3]
Místní jména s inverzní jsou velmi časté po celém Skotsku, kde převažují aber-jména přibližně 3: 1. Nejčastěji se vyskytují na Západní vysočině a v Grampianech, největším městě obsahujícím živel Inverness. Místní jména s inverzní jsou však v Irsku zvláštně zřídka, vzhledem k tomu, že forma je původně irská; Irsko má místo toho tendenci mít jména béal („ústa“) na takových místech, jako Béal Átha na Sluaighe (Ballinasloe, Co. Galway), Béal an Átha an Fheá (Ballina, Co. Mayo) nebo Béal Feirste (Belfast ). Rozdíl v použití lze vysvětlit skutečností, že gaelská jména v Irsku jsou obvykle o tisíc let starší než ve Skotsku[Citace je zapotřebí ], a proto převládající móda mohla být odlišná.
V poangličtěných formách inverzní občas se objeví jako vnitřní, jako Innerleithen. Innerhaddon je varianta Inverhaddon.
V některých případech došlo ke ztrátě „invertoru“, např. Ayr (Inbhir Air), který byl zaznamenán jako "Inberair", a Ayre (Inver Ayre) v Isle of Man.
Občas jsou anglické názvy forem zcela nesouvisející: Dingwall (Inbhir Pheofharan) Skotsko a Arklow (An tInbhear Mór) v Irsku oba mají „Inbhir-“ ve svých gaelských formách.
Syntax
Protože keltské jazyky umisťují obecný prvek sloučeniny (o jakou věc jde) před konkrétní prvek (který to je), prvky aber a inverzní obvykle se objevují na začátku názvu místa, což je opak anglického (germánského) vzoru. Kontrast:
- Inverness (ústí řeky Ness)
- Okoústa (ústí řeky Oko)
Protože tato jména odkazují na rivermuty (nebo města postavená na rivermutech), prvky aber a inverzní jsou obecné prvky, zatímco druhý prvek (obvykle název řeky) je specifický prvek, který nám říká, který rivermouth je míněn.
Variace nastane, když se soutok nebo ústí samotné stane specifickým prvkem. Jména Lochaber a Lochinver znamená „jezero rivermutu“; v obou případech se jedná o sealochy, které fungují jako prodloužené ústí středních řek. Tady prvky aber a inverzní odpovězte na otázku „Které jezero?“ Podobně název Rossinver odkazuje na ostrohu (irský: ros) vyčnívající do Lough Melvin pouhých 200 metrů východně od ústí řeky Glenariff. Kilninver (Cil an inbhir) znamená „kostel rivermouth“. Cuan an inver znamená „ústí zátoky“. V těchto případech výjimečně prvky aber a inverzní pojď druhý.
To je v souladu se stresovými vzory těchto jmen. Placenames, stejně jako jiná složená podstatná jména, jsou obecně zdůrazněna na konkrétním prvku. Proto prvky aber a inverzní nikdy nenoste slovní přízvuk, kromě výjimečných případů, kdy jsou v konečné poloze: Inverness, Aberfanoušekale Rossvver.
Použití v britských koloniích
Místní jména z britských ostrovů byla často vyvážena do kolonií, které se staly Britským impériem, často bez jakékoli myšlenky na etymologii. Ve Spojených státech a zemích Commonwealthu tedy existuje mnoho příkladů míst se jmény v Aberu nebo Inveru, které se nenacházejí na soutoku. V gaelštině nové Skotsko se však prvek Inbhir- zdá být produktivní v původním smyslu.
Invercargill v Jižní ostrov z Nový Zéland je zvláštní případ. Poprvé byl pojmenován Inverkelly na počest raného osadníka jménem Kelly a poté byl přejmenován na počest kapitána William Cargill, který byl v té době vrchním dozorcem Otago, z toho Southland pak byla součástí. Vzhledem k tomu, že město bylo skutečně postaveno v ústí řeky Řeka Waihopai „Inverzní prvek byl zjevně vybrán vědomě.[3]
Seznam místních jmen s Aber a Inver
Austrálie
Aberdare, Aberdeen, Abermain, Aberglasslyn, Inverell, Inverloch, Inveresk, Invermay, Inverleigh, Invergordon
Wales
Aberaeron, Aberaman, Aberangell, Aberarth, Aberavon, Aberbanc, Aberbargoed, Aberbeeg, Abercanaid, Abercarn, Abercastle, Abercegir, Abercraf, Abercregan, Abercych, Abercynon, Aberdare, Aberdaron, Aberdaugleddau (Milford Haven), Aberdulais, Aberdyfi, Aberedw, Abereiddy, Abererch, Aberfan, Aberffraw, Aberffrwd, Ceredigion, Aberffrwd, Monmouthshire, Abergavenny, Abergele, Abergorlech, Abergwaun (Fishguard), Aberkenfig, Abergwesyn, Abergwili, Abergwynfi, Abergwyngregyn, Abergynolwyn, Aberhafesp, Aberhonddu (Brecon), Aberllefenni, Abermaw (Barmouth), Abermorddu, Abermule, Abernant, Carmarthenshire, Abernant, Powys, Abernant, Rhondda Cynon Taf, Aberpennar (Mountain Ash), Aberporth, Aberriw (Berriew), Abersoch, Abersychan, Abertawe (Swansea), Aberteifi (Svetr - město), Abertillery, Aberthin, Abertillery, Abertridwr (Caerphilly), Abertridwr (Powys), Aberystwyth, Llanaber
Irsko
TInbhear Mór (Arklow, Co. Wicklow ), Cuan an Inbhir (Broadhaven Bay ), Inbhear (Inver, Co. Donegal ), Inbhear nOllarbha (Larne Lough, Antrim ), Inbhear Scéine tradiční název pro Kenmare Bay, Co. Kerry, Rossinver
Skotsko
Aberarder, Aberargie, Aberbothrie, Abercairney, Aberchalder, Aberchirder, Abercorn, Abercrombie, Aberdalgie, Aberdeen, Aberdour, Aberfeldy, Aberfoyle, Abergairn, Abergeldie, Aberlady, Aberlemno, Aberlour, Abermilk, Abernethy, Aberscross, Abersky, Abertarff, Abertay, Aberuchill, Aberuthven, Abriachan, Applecross, Arbirlot, Arboll, Arbuthnott, Arbroath (historicky Aberbrothick - Obar Bhrothaig), Fochabers, Kinnaber, Lochaber, Obar Neithich (Nethybridge), Slongaber
Achininver, Inbhir Air (Ayr dříve „Inberair“ atd.), Inbhir Bhrùra (Brora), Inbhir Chalain (Kalemouth), Inbhir Eireann (Findhorn), Inbhir Eighe (Eyemouth), Inbhir Ghrainnse (Grangemouth), Inbhir Nàrann (Nairn), Inbhir Pheofharain (Dingwall), Inbhir Theòrsa, Inbhir Ùige (Knot), Innerleithen, Innerleven, Innerwick (v Perthu a Kinrossu), Inver, Inverarnan, Inverallan, Inveraldie, Inveralmond Inveramsay, Inveran, Inveraray, Inverbervie, Inverclyde, Inveresk, Inverfarigaig, Invergarry, Invergordon, Invergowrie, Inverhaddon (nebo Innerhaddon), Inverkeilor, Inverkeithing, Inverkeithney, Inverkip, Inverleith, Inverlochlarig, Inverlochy, Invermoriston, Inverness, Inveroran, Invershin, Inversnaid, Invertrossachs, Inverugie, Inveruglas, Inverurie, Kilninver, Lochinver
Poznámky - "Bail 'Inbhir Fharrair", ([4] je neobvyklé jméno pro Beauly, obvykle „A 'Mhanachain“); Fort William byl dříve známý jako Inverlochy a malá čtvrť poblíž je stále označována jako taková. Inbhir Ghrainnse a Inbhir Eighe mohou být moderního původu.
Bretaň
Aber Benoît , Aber Ildut , Aber Wrac'h
Anglie
Cornish jména Falmouth (Aberfal) a Plymouth (Aberplymm). Aberford ve West Yorkshire má jiný původ. Berwick možná měli aber- prefix původně.[4] Podle Llywarch Hên, an Aber Lleu u Lindisfarne byl web Urien z Rhegedu atentát.[5]
Isle of Man
Inver Ayre (Ayre)
Kanada
Názvy psané kurzívou označují použití v Kanadská gaelština.
Loch Abar (Lochaber, NS)
Baile Inbhir Nis (Inverness, NS), Siorramachd Inbhir Nis (Okres Inverness, NS), Inbhir-pheofharain (Dingwall, NS), Inverhuron, ON, Invermere, BC
Nový Zéland
Zdroje
- David Dorward, Skotská místní jména, Mercat Press, Edinburgh, 2001.
- Reed, A.W. (2002) Reedův slovník místních jmén Nového Zélandu. Auckland: Reed Books. ISBN 0-790-00761-4.
Reference
- ^ [1]
- ^ [2]
- ^ „Te Ara“. Te Ara online. Te Ara. Citováno 6. března 2011.
- ^ Fuller, John (1799). Historie Berwicku na Tweedu: Včetně krátké zprávy o vesnicích Tweedmouth a Spittal atd.. Berwick-upon-Tweed (Anglie): Bell & Bradfute, 1799. str.33.
- ^ James, Alan G. „Průvodce po důkazech o místních jménech - průvodce po prvcích“ (PDF). Scottish Place Name Society - Společný brittonský jazyk na starém severu. Citováno 25. října 2018.
Viz také
- Seznam obecných formulářů v místních jménech v Irsku a Velké Británii - Článek se seznamem Wikimedia
- Velšské placenames
- Kirk jako prvek placename