Vihiṃsā - Vihiṃsā
Překlady jazyka Vihiṃsā | |
---|---|
Angličtina | zlomyslnost, nepřátelství, krutost, úmysl ublížit |
Sanskrt | vihiṃsā |
Tibetský | རྣམ་ པར་ འཚེ་ བ ། (Wylie: rnam par 'tshe ba; THL: nampar tsewa) |
Glosář buddhismu |
Vihiṃsā (Sanskrt; tibetština fonetická: nampar tsewa) je Buddhista výraz přeložený jako „zloba“, „nepřátelství“ nebo „krutost“. Je identifikován jako jeden z dvacet vedlejších nepříznivých mentálních faktorů uvnitř Mahayany Abhidharma učení. V této souvislosti je definována jako kategorie hněvu (pratigha ) nebo averze (dvesha ) a funguje tak, aby s ostatními zacházel hrubě a bez soucitu.[1][2]
Definice
The Abhidharma-samuccaya uvádí:
- Co je vihiṃsā? Patří to k hněvu emocí (pratigha ), postrádá milující laskavost, soucit a náklonnost a má za úkol chovat se k druhým hrubě.[1]
Herbert Guenther vysvětluje:
- Je to touha zacházet s ostatními hrubě (40b), aniž bychom měli laskavé city k živým bytostem.[1]
Mipham Rinpočhe uvádí:
- Vihiṃsā patří do kategorie hněvu (pratigha ). Jeho funkcí je být nekompromisní a způsobovat škodu[2]
Alexander Berzin vysvětluje:
- Krutost (rnam-par ‘tshe-ba) je součástí nepřátelství (dvesha ) a má tři formy.
- Chuligánství (snying-rje-ba med-pa) je krutý nedostatek soucitu, s nímž chceme ostatním způsobit neplechu nebo škodu.
- Sebezničování (snying-brtse-ba med-pa) je krutý nedostatek sebelásky, kterým si přejeme způsobit neplechu nebo ublížit.
- Užívat si zvrácené rozkoše (brtse-ba med-pa) se krutě raduje, když vidíme nebo slyšíme utrpení druhých.[3]
Viz také
Reference
Zdroje
- Berzin, Alexander (2006), Primární mysli a 51 mentálních faktorů
- Goleman, Daniel (2008). Destruktivní emoce: vědecký dialog s dalajlamou. Bantam. Kindle vydání.
- Guenther, Herbert V. & Leslie S.Kawamura (1975), Mind in Buddhist Psychology: A Translation of Ye-shes rgyal-mtshan's "The Náhrdelník jasného porozumění". Dharma Publishing. Kindle vydání.
- Kunsang, Erik Pema (překladatel) (2004). Gateway to Knowledge, sv. 1. North Atlantic Books.