Shin Kyung-sook - Shin Kyung-sook

Kyung-sook Shin
Kyung-sook Shin
Kyung-sook Shin
narozený (1963-01-12) 12. ledna 1963 (věk 57)
Jeongeup, Provincie Severní Jeolla, Jižní Korea
obsazeníProzaik, spisovatel
Národnostjiho-korejský
Doba1985 -
Pozoruhodné práceProsím, postarej se o mámu (2009)
Pozoruhodné cenyLiterární cena Yi Sang
Korejské jméno
Hangul
Hanja
Revidovaná romanizaceSin Gyeongsuk
McCune – ReischauerSin Kyŏngsuk

Kyung-sook Shin[poznámka 1] (narozen 12. ledna 1963) je jihokorejský spisovatel.[2] Ona je první jihokorejský a první žena vyhrát Muž asijská literární cena v roce 2012 pro Prosím, postarej se o matku.[3]

Život

Shin se narodil v roce 1963 ve vesnici poblíž Jeongeup, Provincie Severní Jeolla v jižní Jižní Koreji. Byla čtvrtým dítětem a nejstarší dcerou šesti dětí. V šestnácti se přestěhovala do Soulu, kde žil její starší bratr. Pracovala v továrně na elektroniku, zatímco chodila do noční školy.[4] Literárně debutovala v roce 1985 novelou Winter’s Fable po absolvování Institut umění v Soulu jako hlavní tvůrčí psaní. Shin je spolu s Kim In-suk a Gong Ji-mladý, jedna ze skupiny spisovatelek z tzv 386 Generace.

Získala cenu Munye Joongang New Author Prize za svou novelu, Zimní bajky.

Shin získal řadu literárních cen, včetně ceny Today´s Young Artist Award od jihokorejského umělce Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu, Hankook Ilbo Cena za literaturu, Cena Hyundae Literature Award Cena Manhae za literaturu, Literární cena Dong-in, Literární cena Yi Sang a Oh Young-su Cena za literaturu. V roce 2009 byl francouzský překlad její práce Osamělý pokoj (La Chambre Solitaire) byl jedním z vítězů soutěže Prix ​​de l'Inapercu, která oceňuje vynikající literární díla, která dosud nedosáhla širokého publika.[5] Mezinárodní práva na milionový bestseller Prosím, postarej se o matku byly prodány v 19 zemích včetně Spojených států a různých zemí v Evropě a Asii, počínaje Čínou [6] a byl přeložen do angličtiny uživatelem Chi-mladá Kim a vydána 31. března 2011.[7] Získala 2011 Muž asijská literární cena pro Prosím, postarej se o matku, byla první ženou, která tuto cenu získala.[8]

Kontroverze

16. června 2015 The Huffington Post Korea uvedla, že Shin plagoval Yukio Mishima průchod z Patriotismus ve své knize Legenda.[9] Shin se omluvila a její vydavatel řekl, že to z police stáhne sbírku jejích povídek.[10]

Funguje

  • Budu přesně tam (2010)[11]
  • Prosím, postarej se o matku (2009)
Kyung-sook Shin mluví o knize v rádiu Bookbits.
  • Prosím, postarej se o matku je příběh pohřešované matky a její rodiny, vyprávěný z měnících se pohledů každého z členů rodiny. Díky této knize získala Shin své místo jedné z nejvýznamnějších jihokorejských autorek a dosáhla jak kritiky, tak komerčního úspěchu. Román sleduje život obětavosti matky, který se časově shodoval s dramatickým posunem jihokorejské společnosti z předmoderní do postmoderní společnosti, a v průběhu kurzu obnovil místo pro mateřství v jihokorejské psychice. Zahraniční práva na Prosím, postarej se o matku byly prodány v 19 zemích.
  • Yi Jin (2007)
  • fialový (2001)
  • Vlak odjíždí v sedm (1999)
  • Osamělý pokoj (1995) Shin získal cenu Manhae literární cena za knihu v roce 1996. Osamělý pokoj byl přeložen a publikován ve Francii, Německu, Japonsku a Číně a byl přeložen do angličtiny s financováním z amerického centra PEN. V roce 2009 byla kniha oceněna Prix ​​de l’Inapercu ve Francii.
  • Hluboký zármutek (1994)

První Shinův román je příběhem neopětované lásky mezi třemi přáteli z dětství - Eun-seo, Wan a Se - jejichž životy se i nadále střetávají, když čelí novým výzvám v neznámém terénu dospělosti. Když se tři přátelé přesunuli ze svého utopického venkovského rodného města do velkých brutálních měst, jejich naděje a zklamání se srazily, spojily je nebo je někdy od sebe vzdálily. Vytržení lásky nabízí útočiště, ale nikdy na dlouho, protože láska nemůže být rozdělena mezi všechny tři.

Práce v překladu

  • Dívka, která napsala osamělost (Pegasus Books, 2015)
  • Budu přesně tam (Other Press, 2014)[12]
  • Místo, kde kdysi bylo Harmonium Vydavatelé ASIA, 2012
  • Prosím, postarej se o matku (Vintage; dotisk vydání, 2012)[13]
  • Osamělý pokoj
  • Jahodové pole
  • Osamělý pokoj: Publikováno v Německu Pendragonem v roce 2001; v Japonsku Shuei-sha v roce 2005; v Číně časopisem China People’s Literature Press v roce 2006; ve Francii Philippe Picquier v roce 2008, příjemce ceny Prix de l’Inaperu za rok 2009; výňatek publikovaný v USA v literární revue v roce 2007, příjemce roku 2007 Grant na překladový fond PEN z Americké centrum PEN;
  • Zvuk zvonů: Publikováno v Číně společností Hwasung Press v roce 2004
  • Jahodové pole: Publikováno v Číně společností Hwasung Press v roce 2005
  • Yi Jin: Publikováno ve Francii Philippe Picquierem v roce 2010

Zahrnují povídky vydané ve Francii, Japonsku, Mongolsku a v USA Publikace v angličtině Slepé tele, v Harvardská recenze, Podzim 2002; Jahodové pole v Azalka, 2008;

Práce v korejštině (částečné)

Romány
  • Zimní bajka ("겨울 우화" / "Gyeoul Uhwa" 1990)
  • Hluboký zármutek ("깊은 슬픔" / "Gipeun seulpeum" 1994)
  • Osamělý pokoj (Oettanbang 1995)
  • Long Ago, When I had my Home ("오래전 집을 떠날때" / "Oraejeon jib-eul tteonal ttae" 1996)
  • Vlak odjíždí v 7 („기차 는 7 시 에 떠나 네“ / „Gicha-neun 7si-e tteonane“ 1999)
  • fialový 2001
  • Příběh J. („J 이야기“ / „J iyagi“ 2002)
  • Lee Jin („리진“ / „Ri Jin“ 2007)
  • Prosím, postarej se o matku ("엄마 를 부탁해" / "Eomma-reul butakhae" 2009)
  • Budu přesně tam ("어디 선가 나를 찾는 전화벨 이 울리고" / "Eodiseonga na-reul chat-neun jeonhwabel-i ulli-go" 2010)
  • Neznámé ženy ("모르는 여인 들" / "Moreu-neun yeoindeul" 2011)
  • Příběhy, které chci vyprávět Měsíci ("달 에게 들려 주고 싶은 이야기" / "Dal-ege deullyeoju-go sip-eun iyagi" 2013)
Povídky
  • Kde se kdysi zastavilo harmonium ("풍금 이 있던 자리" / "Punggeum-i issdeon jari" 1993)
  • Bramboroví jedlíci ("감자 먹는 사람들" / "Gamja meok-neun saramdeul" 1997)
  • Dokud se to nezmění v řeku ("강물 이 될때 까지" / "Gangmul-i doel ttaekkaji" 1998)
  • Jahodová pole ("딸기 밭" / "Ttalgibat" 2000)
  • Zvuk zvonů („종소리“ / „Jongsori“ 2003)
Literatura faktu
  • Krásný odstín ("아름다운 그늘" / "Areumdaun geuneul" 1995)
  • Spi, smutek 2003

Ocenění

Viz také

Poznámka

  1. ^ Toto je autorem preferovaná romanizace na LTI Korea[1]

Reference

  1. ^ "Databáze autorů". LTI Korea. Archivovány od originál dne 21. září 2013. Citováno 25. prosince 2013.
  2. ^ "신경숙" životopisné PDF dostupné v LTI Korea Library nebo online na: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Archivováno 21. 09. 2013 na Wayback Machine
  3. ^ "Shin Kyung-sook jako první Korejec, který vyhrál Man Asijskou cenu" Chosun Ilbo. 26. března 2012. Citováno 2012-03-16
  4. ^ „Kyung-Sook Shin:‚ Ve svých 20 letech jsem prožil éru strašných politických událostí a podezřelých úmrtí'". Opatrovník. 07.06.2014. Citováno 2015-05-20.
  5. ^ KLTI: Brožura autora Kyung-sook Shin
  6. ^ http://www.ktlit.com/uncategorized/rolling-out-shin-kyung-sooks-take-care-of-my-mother-in-15-languages
  7. ^ Rao, Mythili G. „Žena zmizí v Soulu“ New York Times. 1. dubna 2011. Citováno 2012-03-16
  8. ^ „Jihokorejský romanopisec oznámil jako první žena cenu Man Asian Literary Prize“ Archivováno 2012-03-22 na Wayback Machine Web Man Asian Prize, 15. března 2012.
  9. ^ Název: 문학 의 타락: 신경숙 의 미시마 유키오 표절 [Temnota idolu, korupce literatury: Shin Kyung-sook plagoval Yukio Mishima] (v korejštině). Huffington Post Korea. 16. června 2015.
  10. ^ https://www.wsj.com/articles/award-winning-south-korean-author-has-book-withdrawn-over-plagiarism-1435043820
  11. ^ Kyung-sook Shin: An Introduction Imprima Agency, Seoul
  12. ^ Amazonka, https://www.amazon.com/Ill-Right-There-Kyung-Sook-Shin/dp/1590516737/ref=la_B004TBRVI0_1_3/180-7717299-4225018?s=books&ie=UTF8&qid=1390831344&sr=1-3
  13. ^ https://www.amazon.com/Please-Look-After-Vintage-Contemporaries/dp/0307739511/ref=la_B004TBRVI0_1_1/180-7717299-4225018?s=books&ie=UTF8&qid=1390831344&sr=1-1

externí odkazy

externí odkazy