Shiao Yi - Shiao Yi
Shiao Yi | |
---|---|
Nativní jméno | 蕭逸 |
narozený | Shiao Ching Jen 4. června 1936 Peking, Čína |
Zemřel | 19. listopadu 2018 Los Angeles, Kalifornie, Spojené státy | (ve věku 83)
obsazení | Romanopisec |
Jazyk | čínština |
Státní občanství | Spojené státy |
Alma mater | Námořní akademie Čínské republiky Chung Yuan Christian University |
Doba | 1960–2017 |
Žánr | Román |
Předmět | Wuxia |
Pozoruhodné práce |
|
Manželka | Liu Meiqing |
Děti | 3 |
Shiao Yi (zjednodušená čínština : 萧逸; tradiční čínština : 蕭逸; pchin-jin : Xiāo Yì; 4. června 1936 - 19. listopadu 2018) byl a Čínský Američan Wuxia ("válečný hrdina") romanopisec.[1] a scenárista, který je považován za jednoho z největších žánrů v moderní době. Shiao Yi byl také zakladatelem a prvním předsedou Asociace čínských spisovatelů v Severní Americe.[2]
Romány Shiao Yi Wuxia jsou známé tím, že kladou důraz na tradiční čínskou kulturu a etiku, archetyp Xia (hrdina), porozumění taoistické filozofii, vynikající citlivost romantiky a lidských emocí i široká škála stylů psaní.[3] Shiao Yi, který během svého života napsal 55 románů a novel a téměř 1 000 esejů, je jedním z nejúspěšnějších a nejplodnějších čínských spisovatelů. Je považován za nového školního romanopisce Wuxia[4] a je také jedním z průkopníků podžánru moderní xianxie („nesmrtelní hrdinové“).
Dvacet jeho děl bylo upraveno pro film a stovky hodin televize, což ovlivnilo Východoasijské kulturní sféry a Čínská diaspora.
Shiao Yi je často zmiňován vedle Jin Yong ve výrazu „Nan Jin Bei Shiao“ (čínsky: 南 金 北 蕭; lit. ‚Jin jihu a Shiao severu ') a jako jeden z pěti tygrů tchajwanské scény Wuxia (v čínštině: 台灣 武俠 界 五虎 上將) spolu s Gu Long, Wolong Sheng, Sima Ling, a Zhuge Qingyun.[5]
Časný život
Shiao se narodil Shiao Ching-Jen (zjednodušená čínština: 萧 敬 人; tradiční čínština: 蕭 敬 人; pchin-jin: Xiāo Jìngrēn) v Peking, 4. června 1936, do Shiao Chichu generál 26 Národní revoluční armáda z Čínská republika (ROC), který byl klíčovou postavou v úspěšných kampaních proti Japoncům. Jeho rodový domov je v Hez, Shandong, také domov hrdinů klasického čínského románu, Vodní marže.[6]
Shiao měl nešťastné dětství a v rozhovoru řekl, že je zázrak, že se dostal do dospělosti živý. Narodil se o dva měsíce předčasně a poté strávil dva měsíce v kojeneckém inkubátoru díky moderním německým zdravotnickým zařízením v pekingské nemocnici přátelství. Dětství prožil v Čchung-čching Během Druhá čínsko-japonská válka. V pěti letech spadl ze třípatrové budovy, když ho jeho starší sestra se zavřenýma očima vyzvala, aby běžel po střeše. Poté strávil šest měsíců v nemocnici.[7] Shiao se přestěhoval do Nanjing, když mu bylo devět let. Ve čtvrté třídě strávil léto prodejem zmrzliny se svým přítelem Erhuai (二 槐) a skončil s břišním tyfem a půl roku chyběl ve škole. Zatímco odpočíval doma, trávil spoustu času čtením, zejména románů bojových umění, které napsal Huanzhulouzhu, Zheng Zhengyin, Zhu Zhenmu a Wang Dulu.[8]
Po porážce nacionalistů komunisty v Čínská občanská válka v roce 1949 se jeho rodina přestěhovala do Tchaj-wan a zanechali za sebou své nemovitosti v Nanjing, Hankou a Fuzhou.[9] Shiao navštěvoval Jianguo Middle School (建國 中學) v Taipei. Poté byl přijat do Námořní akademie Čínské republiky. O dva roky později opustil školu a odešel domů podporovat rodinu.
Vzdělávání
Ve velmi mladém věku byl Shiao vystaven Pekingské opeře i umělcům Ma Lianliang a Shang Xiaoyun.[10] Během dospívání bylo doma také mnoho soukromých představení (堂 会), z nichž později čerpal inspiraci pro své psaní.[11] Jeden z vojáků jeho otce, Liang Yanquan (梁燕 全),[12] kdysi byl baladickým umělcem shandongské klapky a vyprávěl příběhy jako např Sedm hrdinů a pět galantů (七侠 五 义) Shiao a jeho přátelům, a tito se stali Shiao úvodem do Wuxia.[13]
Jako vojenský generál byl Shiaův otec velmi loajální vůči Kuomintang vládě a nedovolil nikomu z rodiny kritizovat vládu. Doma také prosazoval přísná pravidla pro své děti, jako je vstávání do 6:00, spánek do 23:00, zákaz kouření nebo pití alkoholu a mluvení při jídle.[14] Díky své rodinné výchově byl Shiao nejen velmi disciplinovaný, ale byl také vštěpován tradičními hodnotami, jako je služba vlasti, což ho vedlo k identifikaci s ideály rytířství, které se často nacházejí v románech Wuxia. Shiao a jeho sourozenci se v mladosti velmi báli svého otce, ale protože často bojoval na frontách a byl mimo domov, měl Shiao velkou svobodu při prosazování svých vlastních zájmů.
Ve svém pátém a šestém ročníku základní školy si Shiao již vytvořil velký zájem o literaturu a četl světové klasiky, jako je Jean-Christophe a Camille.[15]
Po přestěhování na Tchaj-wan v roce 1949 šel Shiao na střední školu Jianguo a stal se spolužákem spisovatele Pai Hsien-yung, který byl také synem vojenského generála, Bai Chongxi.[16] Ve škole Shiao četl téměř všechna díla Jin Yonga a dalších romanopisců Wuxia. Ve svém druhém ročníku střední školy napsal Shiao povídku Žlutý dobytek, který byl publikován v vlivných literárních časopisech na Tchaj-wanu, včetně Ye Feng (野風) a Ban Yue Wen Yi (半月 文藝).
Po střední škole šel Shiao na námořní akademii Čínské republiky, aby splnil přání svého otce, aby se stal vědcem. V té době byl jeho otec již téměř devět let nemocný a všechny své úspory utratil za platby za nemocnice a léky. Během druhého ročníku Shiao na vysoké škole zemřel jeho otec a on se rozhodl opustit školu a jít domů.[17]
Po návratu domů plánoval Shiao přihlásit se do literárního programu, ale později se dostal do programu chemického inženýrství v Chung Yuan Christian College of Science and Engineering. Naštěstí Shiao brzy zahájil kariéru v psaní románů o wuxii a po dobu sedmi let finančně podporoval svých šest mladších sourozenců licenčními poplatky, dokud nedokončili školu a začali pracovat.[18]
Kariéra
Když Shiao navštěvoval námořní akademii, přítel ze střední školy Zhong (钟) navrhl, že by měl napsat román Wuxia, protože je tak rád četl. Přítel mu také řekl, že může vydělat 300 až 400 nových tchajwanských dolarů na román.[19] V té době byly romány Wuxia velmi populární v Hongkongu a na Tchaj-wanu a na trhu byla spousta publikací Wuxia. Shiao vzal radu a napsal svůj první román, Iron Geese, Wings of Frost (铁 雁 霜 翎; 鐵 雁 霜 翎), když mu bylo 23.[20]
S úvodem svého přítele redaktoři nakladatelství Xiangji (祥 記 出版社) obdrželi rukopis napsaný inkoustem a dali mu velmi pozitivní odezvu. Vydali román v roce 1960 a stal se okamžitě hitem. The Studio Shaw Brothers koupil filmová práva na román a vytvořil dvoudílnou filmovou franšízu[21] na základě toho hrát Yu So-chow, V té době nejúspěšnější hongkongská ženská akční hvězda.[22]
Úspěch první knihy Shiao přes noc mu okamžitě přinesl velkou pozornost ostatních vydavatelů a jeho druhého románu Sedm pěstí Ching (七 禽 掌) byl také velmi dobře přijat na trhu. V roce 1961 se Shiao již vrátil na vysokou školu a psal ve svém volném čase, ale rozhodl se znovu opustit školu a pokračovat v psaní románů Wuxia jako profesionální spisovatel. Po zbytek Shiaoovy kariéry byl profesionálním spisovatelem, což z něj dělá jediného romanopisce Wuxia v Hongkongu a na Tchaj-wanu, který nikdy neměl druhou kariéru nebo nepracoval jediný den jinou prací než psaním.[Citace je zapotřebí ]
Shiao se brzy stal jedním z pěti nejlépe placených autorů na Tchaj-wanu spolu s Gu Long, Wolong Sheng, Sima Ling a Zhuge Qingyun, kteří vydělali 2 000 nových tchajwanských dolarů na knihu (přibližně 20 000 slov), zatímco průměrný romanopisec Wuxia vydělal 800 nových tchajwanských dolarů.[23] Také se jim říkalo Pět tygrů tchajwanské scény Wuxia.[24]
Na počátku 70. let byl Shiao již scenáristou tří hlavních tchajwanských televizních sítí, včetně China Television Company (中國 電視 公司).[Citace je zapotřebí ] Začal také psát seriály pro noviny a v jednom okamžiku Shiao psal současně pro více než 20 novin současně,[25] počítaje v to Hong Kong Times (香港 時報), Sin Chew denně, Hvězda a Tchaj-wan denně. Byla to Shiaova kázeň a vytrvalost místo inspirace, která ho nutila psát nepřetržitě. Na setkání se Stanem Leeem v restauraci Crustacean v Beverly Hills v Kalifornii se oba shodli, že tajemstvím plodnosti bylo vstávat brzy a psát bez ohledu na inspiraci.
Po odchodu z Tchaj-wanu do Ameriky se kariéra Shiao rozrostla na dvou nepravděpodobných frontách, nejprve byla vítána v Číně, zemi jeho narození, jako jedna z první vlny autorů mimo pevninu do Číny a měla příležitost definovat žánr Wuxia k post kulturní revoluci čínské generace. Počínaje osmdesátými léty se rychle stal jedním z nejlepších čínských romanopisců Wuxia a oslovil národní publikum prostřednictvím několika plných knihovních publikací, televizních adaptací a dokonce i seriálových rozhlasových pořadů. Jeho práce zůstala v Číně publikována od jejího zahájení v 80. letech.
V roce 2009 se Shiaoovy rukopisy, fotografie a dopisy formálně připojily ke stálé sbírce Národního muzea moderní čínské literatury (中国 现代文学馆) vystavené po boku mnoha čínských literárních velikánů všech dob.[Citace je zapotřebí ]
Při psaní ze svého domova v Los Angeles v Kalifornii se Shiao nečekaně stal známým jako „americká Puma“ literárními kritiky a stal se prvním a jediným čínským americkým autorem Wuxia.
Během své kariéry napsal Shiao 55 románů a novel a téměř 1 000 esejů, což z něj dělá jednoho z nejplodnějších spisovatelů Wuxia v historii. Jeho práce byly poprvé publikovány v Číně v roce 1986.[26] Jeho román, Sestra Gan devatenáct (甘十九妹), byl adaptován do televizního seriálu uživatelem Shandong televize v roce 1996. Tato série byla společně s Bai Mei Da Xia (白眉 大侠) považována za jeden ze dvou průkopnických milníků produkce televize Wuxia v Číně.[27] vydělávat Shiao celostátní popularitu. Televizní seriál stále zůstává součástí kolektivní paměti generací po 70. a 80. letech.[28][29] Sestra Gan Nineteen byla přepracována pro televizi znovu v roce 2015 a po běhu na Filmový kanál z Televize Hubei, bylo umístěno na iQiyi, který od roku 2020 získal 300 milionů zhlédnutí.
Přistěhovalectví
V roce 1977 Shiao a jeho rodina emigrovali Los Angeles, Kalifornie, Spojené státy. Před odchodem z Tchaj-wanu se Shiaova starší sestra provdala za australského diplomata a přestěhovala se do Austrálie; zatímco jeho matka a sourozenci emigrovali do Ameriky. Jedna sestra se provdala za Číňana v jihoafrickém Johannesburgu a jeho dalších šest bratrů a sester emigrovalo do Spojených států. Shiao byl jediný člověk v jeho rodině, který zůstal na Tchaj-wanu. Vzhledem k tomu, že mohl dálkově pracovat jako spisovatel, Shiao nakonec emigroval do Spojených států prostřednictvím víza EB-1 uděleného imigrantům s mimořádnými schopnostmi.[30]
Po příjezdu do Los Angeles se Shiao během prvních tří let těžko přizpůsoboval novému prostředí. Problémy s udržováním vztahů s redaktory vedly k tomu, že ztratil většinu svých spisovatelských prací. Byla to doba, než internet a e-mail, a redaktoři novin neměli rádi jednání s dálkovými hovory a faxy. Díky starému kolegovi v Sin Chew denně v Hongkongu dostal Shiao práci psát zpravodajské články o americké společnosti. Noviny vytvořily dva nové sloupce pro Shiao, který používal dvě různá pseudonymy, Xueni (雪 尼) a Hongzao (紅棗).[31]
Když se Shiao chystal změnit své povolání, dostal příležitost napsat sloupek pro United Daily News nahradil Gu Longa, který často nedoručoval rukopisy včas. Poté získal další práci, kde psal serializovaný román Wuxia China Times nahradit sériové vydání Jin Yonga z Nebeský meč a dračí šavle. Jako živitel rodiny Shiao pokračoval v psaní románů pro tyto dva noviny dalších sedm až osm let, dokud jeho tři děti nevyrostly.[32]
Jako jediný čínský americký romanopisec Wuxia své doby ovlivnil Shiao svým psaním desítky milionů čtenářů. Nicméně, protože byl daleko od své vlasti, Shiao nebyl schopen propagovat nebo prodávat své práce osobně a spoléhal se především na své knihy a čtenáře, aby učinili jeho výzvu. Osamělý v cizí zemi se Shiao často setkával s čínskými přáteli z pevniny, Hongkongu a Tchaj-wanu, kteří milovali literaturu. Později založil Severoamerickou asociaci čínských spisovatelů[33] v roce 1993 působil jako předseda organizace.[34] Na pozvání Asociace čínských spisovatelů Shiao shromáždil delegaci 11 autorů a uskutečnili svou první skupinovou návštěvu v Číně v roce 1994.[35] Po první návštěvě Shiao uskutečnil několik dalších návštěv v pevninské Číně a pokračoval v podpoře vzájemného porozumění a výměny názorů mezi autory z pevninské Číny, Hongkongu, Tchaj-wanu a čínské diaspory. Asociace čínských spisovatelů v Severní Americe v Los Angeles zahájila kurz čínského psaní v roce 1993 a Shiao sloužil jako učitel. Sdružení rovněž zahájilo vlastní publikaci Spisovatelé v Los Angeles (洛城 作家) v roce 1994.[36]
Osobní život
Shiao si vzal Liu Meiqing (zjednodušená čínština: 刘美清; tradiční čínština: 劉美清) v roce 1964, a oni měli tři syny: William Shiao (také známý jako Shiao Peiyu; zjednodušená čínština: 萧培宇; tradiční čínština: 蕭培宇;), Peter Shiao a Anthony Shiao (také známý jako Shiao Peilun; zjednodušená čínština: 萧培伦; tradiční čínština: 蕭培倫). Liu byl spolužákem Shiaoovy mladší sestry a fanouškem Shiaoových děl. Ti dva se setkali v knihkupectví na Tchaj-wanu.
Jako spisovatel se Shiao často silně ztotožňoval s postavami, které vytvořil, a procházel s nimi emocionálními cestami. Shiao se jednou cítil tak emotivní, že se téměř pokusil zabít. Naštěstí Liu dorazila z práce domů a Shiao plakala v náručí a řekla jí, že by ho už nemohla znovu vidět, kdyby se dostala domů o něco později. Po tom dni Liu každých pár minut z práce zavolal Shiaovi, aby ho zkontroloval, jen aby se ujistil, že je naživu.[37]
Vztah se současníky
Jako jeden z pěti tygrů na tchajwanské scéně Wuxia byl Shiao přítelem Gu Long, Wolong Sheng, Sima Ling a Zhuge Qingyun.[38] Shiao a Gu Long byli nejmladší mezi pěti, ale brzy předčil ostatní tři v popularitě.
Shiao potkal Gu Longa na večeři pořádané vydavatelem, pro kterou oba pracovali. Zjistili, že chodili na stejnou střední školu a brzy se stali blízkými přáteli. Gu Long později sloužil jako Shiaoův nejlepší muž na své svatbě.[39] Shiao i Gu Long psali velmi rychle. Při jedné příležitosti šli psát do horkého pramene v okrese Yilan. Shiao napsal rekordních 24 000 slov za jediný den, což bylo množství textu potřebné k vydání románu.[40] Shiao a Gu Long také společně pracovali na románu Hiss of the Dragon (iss 曲).[41]
Ačkoli Shiao a Gu Long byli blízcí přátelé, měli velmi odlišné osobnosti a návyky. Shiao byl gentleman, zatímco Gu Long byl sukničkář; Shiao byl časný pták, zatímco Gu Long byla noční sova; Shiao byl teetotaler, zatímco Gu Long byl alkoholik. Shiao dokonce navrhl, aby Gu Long pil s mírou, ale Gu Long to odmítl slovy: „Jaký je smysl života, když nemohu pít? Raději bych umřel bez alkoholu. “ Před svou smrtí zavolal Gu Long Shiaovi a vyjádřil politování nad tím, že jeho radu dříve neposlechl.[42]
Shiao ohromen množstvím psaní, které musel v té době každý den dělat, netrávil mnoho času čtením děl svých kolegů spisovatelů. Pro něj to bylo maskované požehnání. Zatímco všichni ostatní autoři Wuxia byli silně ovlivněni stylem psaní Gu Longa, Shiao dokázal vytvořit svůj vlastní jedinečný styl.
Shiao byl dobří přátelé s romanopiscem a scenáristou Ni Kuang také. Setkali se, když oba psali scénáře pro Studio Shaw Brothers. Později, když Jin Yong a Ni Kuang založili časopis Wuxia a historie (武侠 与 历史) společně Ni Kuang vyzval Shiao, aby pro ni napsal.[43]
Shiao byla přátelé s herečkou Brigitte Lin Ching-hsia, a myslel na ni jako na ideální kandidátku na vedení Sestra Gan devatenáct.
Shiao měl také blízké přátelství se spisovatelem Liang Shih-chiu, který pro něj byl respektovaným mentorem i nejvěrnějším čtenářem Shiaoovy práce. Shiao sdílel pocit osamělosti, který Liang cítil jako spisovatel. Myslel si, že spisovatelé by si měli užívat i vyhýbat se osamělosti, a že psaní bylo velkým zdrojem pohodlí a katarze.[44]
Smrt
19. listopadu 2018 Shiao zemřel rakovina plic ve věku 83 let v nemocnici v Los Angeles,[45][46] pouze 20 dní po Čínská literární svět ztratil dalšího romanopisce Wuxia, Jin Yong a 7 dní poté Stan Lee, americký spisovatel a vydavatel komiksů, se kterým se setkal v Los Angeles.
Několik významných čínských sdělovacích prostředků zveřejnilo nekrolog napsaný Severoamerickou asociací čínských spisovatelů v Los Angeles, připomínající ztrátu „Nan Jin Bei Shiao“, který odkazoval na Jin Yong a Shiao Yi, dva literární titány Wuxie, kteří zahynuli uvnitř týdny jeden druhého.[47][48][49]
Posmrtné úpravy a vyznamenání
Shiaoovo celé dílo posmrtně upravuje jeho druhý syn, čínský americký podnikatel a generální ředitel společnosti Immortal Studios, Peter Shiao, jako základ pro vzájemně propojený moderní „příběhový příběh“ Wuxia, který bude poprvé vydán jako anglický komiks ve spolupráci s novou generací spisovatelů a umělců.[50]
Spolupráce otce a syna byla poprvé oznámena v roce 2013 a byla široce pokryta mainstreamovými médii jak v Číně, tak ve Spojených státech Odrůda, The Hollywood Reporters, People's Daily, a Sina. Shiao Yi řekl, že práce s jeho synem byla velmi povzbudivá.[51][52][53]
Výzkumná knihovna UCLA v roce 2020 zahájila úsilí o umístění celé Shiaoovy literární sbírky a osobních věcí a stala se prvním spisovatelem asijských předků, který se připojil k literární sbírce UCLA.
Tie Ning, předsedkyně Asociace čínských spisovatelů, o Shiao napsala: „smrt pana Shiao Yi je obrovskou ztrátou jak pro čínskou, tak pro světovou literaturu. V našich srdcích si jeho úspěchy a příspěvky budeme pamatovat. “[54]
Funguje
Ve své kariéře napsal Shiao 55 románů a novel a prošel třemi různými tvůrčími fázemi.
První fáze byla v 60. letech. Shiao napsal 11 románů včetně Iron Geese, Wings of Frost a Sedm pěstí Ching než dosáhl 30 let. Tyto romány byly silně ovlivněny dílem romanopisce Wuxia z 20. let Wang Dulu (王 度 廬) jako např Jeřáb vyleká Kunlun (鶴 驚 崑崙) a Drahý meč, zlatá vlásenka (寶劍 金 釵). Styl psaní byl velmi sentimentální a melancholický.
Druhá fáze byla v 70. letech. Shiao publikoval díla jako Sedm synů Kunlun (崑崙 七 子), Démoni za pevností (塞外 伏魔), souhrnně označované jako „Kroniky nesmrtelných šermířů“ a Pane Hibernaci (冬眠 先生) před 40. rokem. Tato díla zacházela se světem Wuxia jako s historickým pozadím a zkoumala nové způsoby tvůrčího vyjádření. Nicméně, tato díla byla stále silně ovlivněna spisovateli z dvacátých a třicátých let, jako je Huanzhulouzhu (還珠樓主). Tato díla měla více fantasy prvků, o nichž je známo, že jsou charakteristické pro romány Xianxia, a zaměřila se na sebekultivaci nesmrtelného šermíře, připomínající Huanzhulouzhuovu Legendu o šermířích hor v Shu (蜀山劍俠 傳).
Třetí etapa byla na konci 70. let, kdy Shiao postupně vymyslel vlastní metodu psaní, čímž překonal předchozí etapy „sentimentální melancholie“ a „fantasy nesmrtelný šermíř“. Vydal se novou cestou zaměřenou na vytváření atmosféry a lidských konfliktů . Pokud jde o zobrazení bojových umění, osvojil si použití moderní optiky a dalších principů ve fyzice. Byl kritický vůči „průlomu“ romanopisců „nové školy“ Wuxia, kteří se neúměrně zaměřili na wu namísto xia ve svých dílech; a byl také jedním z mála, kterého neovlivnil stylistický vliv Gu Longa.[55]
Shiao Yi hlavní díla jsou:
Anglický název | Čínský název | Datum prvního zveřejnění | První publikovaná publikace | Poznámky |
---|---|---|---|---|
Iron Geese, Wings of Frost | 鐵 雁 霜 翎 | 1960 | Ming Hsiang | aka 風雷 谷; druhá část se jmenuje 江湖 兒女 |
Sedm pěstí Ching | 七 禽 掌 | 1960 | Ming Hsiang | aka 鷹 飛鶴 舉, jeho pokračování je 冷劍 烈女 |
Zlatá nůžková a železná vlajka | 金 剪 鐵 旗 | 1. října 1961 | Chen Shan Mei | aka 白如雲, 鐵 旗 怪俠 傳 & 劍氣 白雲 |
Svět Wuxia | 武俠 天下 | 1. října 1961 | Ming Hsiang | |
Zpěv silné trávy | 勁草 吟 | 2. prosince 1961 | Nezávislý večerní příspěvek | |
Tygří oči a můra obočí | 虎目 蛾眉 | 1961 | Chen Shan Mei | aka 俏 娥眉 |
Vlna na mytí písku | 浪淘沙 | 1962 | Ming Hsiang | aka 飞花 揽 月 记 |
Phoenix na Sycamore | 鳳棲梧 桐 | 1962 | Han Lin | |
Hudba větru a prachu | 風塵 譜 | 1963 | Ta Tung | |
Svitek Nebeských démonů | 天魔 卷 | 1. července 1964 | Ming Hsiang | |
Mrazivá broskev a švestka | 桃李 冰霜 | 1. srpna 1964 | Chen Shan Mei | aka 春江 萬里 情, 劍氣 紅顏 & 花蕊 八 劍; Zahrnuje 桃花劫, 連 心 劍, 睡蓮 仙子, 寶 捲 風雲, 骨肉 情仇 & 劍氣 紅顏 |
Červený řetězec a zlaté koule | 紅線 金丸 | 1964 | Chen Shan Mei | aka 武林 雙絕 |
Zloděj červené lucerny | 紅燈 盜 | 1964 | Ta Mei | aka 紅 燈盞 |
Vyladění vzkříšení | 還魂 曲 | 1. února 1966 | Chen Shan Mei | aka 天涯 歌, 俠 侶 nebo 挑燈 看 劍 |
Postava válečníků | 壯士 圖 | 1. srpna 1966 | Chen Shan Mei | aka 雪落 馬蹄 & 五 刃 梟雄 |
Hrdina lví hlavy | 獅頭 怪俠 | 1971 | Wu Lin | aka 冷劍 娥 媚 |
Jeřábový tanec v božské zemi | 鹤 舞 神州 | 1972 | Wu Lin | |
Slavný nůž Taiyuan | 太原 名刀 | 1973 | Wu Lin | |
Kůň vzdouval ve větru | 馬鳴 風蕭蕭 | 18. února 1974 | Tchaj-wan denně | aka 鐵骨 冰心 & 武林 廿四 令 |
Zhan Yun Fei | 戰 雲飛 | 1974 | Wu Lin | |
Sound of Gold and Jade | 金玉鳴 | 1. prosince 1976 | Chun Chiu | |
Sunny Thunder | 艷陽 雷 | 1. ledna 1977 | Ta Mei | |
Syčení draka | 龍吟 曲 | 1. ledna 1977 | Ta Mei | aka 无颜 沧海 |
Nebeský drak a pozemský tygr | 天龍 地 虎 | 1. ledna 1977 | Ta Mei | pokračování 龍吟 曲 |
Schéma deseti pokladů | 十 錦 圖 | 1. listopadu 1978 | Wu Lin | aka 雪嶺 珠 魂 |
Skákající ryby a létající orel | 魚躍 鷹飛 | 1978 | Wu Lin | |
Dvě hrdinky | 雙 女俠 | 1. září 1979 | Hsiung Yu | |
Sestra Gan devatenáct | 甘十九妹 | 1980 | Han Lin | |
Příběh dlouhého meče | 長劍 篇 | 3. února 1982 | Ta Hua denně | aka 長劍 相思 nebo 鳳 點頭 |
Vrah musí zemřít | 殺人者 死 | 9. února 1983 | Wu Yi | |
Řeka tekoucích květin | 飲馬 流 花 河 | 7. dubna 1983 | China Times | aka 搖 光 劍影 |
Mladí a staří hrdinové dua | 老少 雙雄 | 25. ledna 1984 | Wu Yi | |
Phoenix of Kunlun | 鳳棲 崑崙 | 4. dubna 1985 | China Times | aka 含情 看 劍 |
Červená linie hrdinka | 紅線 女傑 | Únor 1986 | Nakladatelství Shandong Friendship | |
Princezna Princezna Wuyou | 無憂 公主 | 1987 | China Friendship Publishing Co. | aka 西山 翠 冷 a jeho dvě části jsou 遊子 引 a 海無顏 |
Muž s tisícem tváří | 千 面 郎君 | 1988 | Vydavatelství národnostních menšin | |
Hrdinka zlatého luku | 金 弓 姹 女 | 1988 | Vojenský vědecký tisk | aka 金 弓 女傑 |
Uvolnění Golden Blade | 笑 解 金刀 | 7. prosince 1989 | Liberty Times | |
Jade of the Seven Glitters | 西 風冷 畫屏 | 1989 | China Friendship Publishing Co. | aka 七星 翡翠, součást 七 道 彩虹 |
Jeřábový tanec | 鶴 舞 神州 | Dubna 1990 | China Friendship Publishing Co. | |
Kroniky nesmrtelného šermíře | 劍仙 傳奇 | Února 1992 | Vydavatelství Čínské literární federace | Zahrnuje 火 雷 破 山海, 崑崙 七 子 a 塞外 伏魔 |
Jade Rabbit Rising | 玉兔 東昇 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Pane Hibernaci | 冬眠 先生 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Tai-Chan's Dragons | 太 蒼 之 龍 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Hřebec nebeských říší | 天 岸 馬 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Meč pod měsíčním světlem noci | 今宵 月 下 劍 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Výkřiky Zlatého kohouta | 金雞 三 啼 | 1993 | Sino-Culture Press | část 七 道 彩虹 |
Krev na okvětních lístcích | 血雨 濺 花紅 | Říjen 1996 | China Friendship Publishing Co. | |
Dvojité vlaštovky větru a deště | 風雨 燕雙飛 | 1996 | China Friendship Publishing Co. | |
Duha zasněžených hor | 雪山 飛虹 | 1. října 1998 | Taibai Art and Literature Press | aka 長嘯 |
Meč mrazu | 凝霜 劍 | 1. října 1998 | Taibai Art and Literature Press | aka 神州 一劍 |
Čepel devíti draků | 九龍 刀 | 1998 | Da Liang | |
Románek železného pera | 鐵筆 春秋 | 1998 | Taibai umění a literatura Press | aka 殘 山 俠 隱 |
Polštářový nůž Jarní sen | 枕 刀 春夢 | 1999 | Taibai Art and Literature Press | Obsahuje čtyři části: 潘 郎 憔悴, 冷劍 娥眉, 獅頭 大俠 & 大俠 雲飛 |
Zrcadlo otevírací truhla | 寶鏡 開 匣 | 2001 | Taibai umění a literatura Press |
Filozofie
Koncept xia (俠) bylo v Shiaových dílech silným tématem. Podle Shiao, a xia byl někdo, kdo měl velkou moc i velké sympatie k slabým a znevýhodněným ve společnosti. Byli to šermíři, kteří měli soucit, vůli a nebáli se mocných vlád. Často bojovali za rovnost a spravedlnost pro obyčejné lidi a dokonce se obětovali pro větší věc. Byli to mučedníci, kteří se narodili v nejhorších dobách, bojovali proti mocným zlům, a proto byli vždy osamělí a žili v pustých životech.[56] Pro Shiao koncept xia původem z Mohism v Jarní a podzimní období, se uchytil Konfucianismus v Období válčících států,[3] a dosáhl svého vrcholu dovnitř Taoismus.
Ve svých románech o Wuxii Shiao vždy zdůrazňoval způsob, jakým xia, což byl duch rytířství, mnohem víc než zásluha wu (武), což byla síla a síla. Podle názoru Shiao by se bez soucitu stal člověk s jedinou silou nebo mocí chuligán nebo darebák; zatímco člověk se soucitem a statečností by byl respektován jako xia i když neměl silné dovednosti v bojových uměních. V rozhovoru Shiao hovořil o rozdílech mezi čínskými Wuxia a japonskými samurajy. Japonští samurajové byli válečníci, kteří byli loajální ke svým pánům a císařům, ale čínští válečníci z Wuxie na ně neměli. Sloužili lidem, bojovali za spravedlnost a byli loajální ke svému vlastnímu svědomí.[4] Shiao myslel na způsob xia je univerzální hodnota podobná kódu rytířství v západní kultuře. Čínští válečníci Wuxia však byli ve srovnání s evropskými rytíři a americkými kovboji a superhrdiny obvykle mnohem zdrženlivější, ctnostnější a obětavější, a to i pokud jde o lásku a romantiku.
Jako romanopisec Wuxia byl Shiao sám ztělesněním a xia v reálném životě. Jako milovník tradiční čínské kultury studoval Shiao astrologii a Feng Shui, a také cvičil qigong, staletá praxe kultivace a rovnováhy Qi, který odkazuje na energii cirkulující v těle.[1] Shiaoova díla také prokázala velkou úctu k tradiční čínské kultuře. Při vytváření postav čerpal charakteristiky z konfuciánských hodnot, jako je pět ctností: benevolence (仁), spravedlnost (義), etiketa (禮), moudrost (智) a upřímnost (信),[4] stejně jako taoistické ctnosti jako soucit (慈), střídmost (() a pokora (不 敢為天下先).
Avšak na rozdíl od Jin Yonga, jehož práce často zdůrazňovaly a diskutovaly o konfuciánských ideálech, jako jsou rigidní rituály a společenský řád mezi vládcem a subjektem, rodičem a dítětem a pánem a učedníkem, Shiaoova díla se více zaměřovala na taoistickou autokultivační filozofii a učení různé disciplíny pro dosažení „dokonalosti“ spojením s rytmy vesmíru. Kromě toho, zatímco většina Jinových děl je založena na historických událostech a zaujímá světonázor, že hrdinové jsou normální lidské bytosti s mimořádnými schopnostmi bojového umění, hrdinové v mnoha Shiaových dílech překračují hranice lidského bytí a stávají se vznešenými, dokonce nesmrtelnými.
Kritika
Shiao Yi byl kromě Jin Yonga, Liang Yushenga a Gu Longa považován za nejvlivnějšího romána Wuxia z nové školy.[57] Byl jedním z prvních romanopisců Wuxia, kteří opustili styl Zhang Hui (章 回 体) a vyprávěli příběhy Wuxia v moderní lidové mluvě. Shiao dokonce napsal Řeka tekoucích květin ve stylu eseje.[58] Podle profesora Renmin University v Číně Leng Chengjin jsou romány staré školy Wuxia ty, které jsou stylisticky podobné The White Maiden Locked for Eternity in the Leifeng Pagoda (白 娘子 永 鎭 雷峰塔), román Wuxia napsaný během dynastie Ming. Zatímco tradiční verze příběhu vykresluje ženskou protagonistku jako darebáka a verze Jin Yonga ji vykresluje jako hrdinu, Shiao v převyprávění klasiky představuje moderní ženu na jemné emocionální cestě.[59]
Shiao byl známý pro jeho vyobrazení žen a romantiky v jeho psaní, a mnoho z jeho prací mají ženské protagonistky. Ačkoli Jin Yong a Gu Long vytvořili ve svých románech také ženské postavy, byly obvykle druhořadé vůči mužským hrdinům a sloužily jako jejich milostné zájmy; vzhledem k tomu, že Shiao se více zaměřil na xia kvality svých ženských postav a zacházel s nimi stejně, ne-li lépe, než s mužskými postavami, které vytvořil. Podle Shiao, ženy byly více pravděpodobné, že rytířský, a upozorňuje, že první xia zaznamenaná v čínské historii byla žena: Yuenü, která svými mečovými schopnostmi dokázala porazit 100 mužů. Další moderní žena xia kterou Shiao obdivoval Qiu Jin, revoluční, feministka a spisovatelka popravená po neúspěšném povstání proti dynastii Čching.[60] Shiao také líčil gay románek v Phoenix of Kunlun (鳳棲 崑崙).
Shiao psal různými styly a postavy, které vytvořil, se pohybovaly od vážnějších šermířů Wuxia v klasickém historickém prostředí až po nesmrtelné šermíře, lidi, kteří dosáhli úrovně božstva prostřednictvím taoistické duchovní kultivace. Byl jedním z průkopníků moderní Qingxia (情 侠) a Xianxia podžánry žánru Wuxia.[61] Profesor pekingské univerzity Kong Qingdong zveřejnil článek, v němž uvedl, že Shiao Yi byl jediný svého druhu v literárním kruhu Wuxia a měl by být považován za krále Wuxia v Severní Americe.[62]
Adaptace
Shiaoovy romány Wuxia byly přizpůsobeny četným filmům a televizním seriálům. Napsal také více než dvacet scénářů, které byly vytvořeny do filmů, a více než dvě stě teleplayů.[18]
Filmy
Rok | Anglický název | Produkční společnost | Ředitel | Herci | |
---|---|---|---|---|---|
1963 | Meč Železná divoká husa a matné peří | 鐵 雁 霜 翎 | Studio Shaw Brothers | Hok Sing Wong | Lam Ka-Sing, Yu So-Chow, Chan Ho-kau & Kwan Hoi-Shan |
1969 | Sedm Phoenix v oblaku | 雲 中 七 鳳 | Studio Shaw Brothers | ||
1969 | Zvonící meč | 響 尾 金鈴 | Filmová společnost Sun Tai Lok | Lung Chien | Ling Fan, Chun Huang, Pin Chiang a Hui Mei Chen |
1969 | Krásná šermířka | 艷 俠 | Kuo Hwa Motion Pictures Co. | Su Yang | Ling Wang, Chi Ma & Yang-Ming Tsai |
1970 | Černá liška | 狐 妻 | Hwa Kuo Movie Studio Co. | Cheng Hou | Yang Yueh, Angeles Pan Yin-Tze, Hsiang Ting Ko & Ge Ming |
1970 | Škeble víla | 蚌 仙 | Filmová společnost Hua Hsia | Kuo Hua Li | Ling Fan, Pin Chiang, Ching Chu, Chi-Lin Li, Fung Li a Chiang Han |
1970 | Černý hurikán | 黑旋風 | Filmová společnost Lung Yu | Peng Ling Tai | Mei-Yao Chang, Wei Ou, Han Hsieh a Ni Tien |
Hrdina lví hlavy | 獅頭 大俠 | Organizace Cathay | |||
Pane Tian Qi | 田七郎 | Grand Motion Pictures Co. | |||
1971 | Černé a bílé deštníky | 黑白 傘 | Ale společnost Fu Motion Picture Company | Fu ale | Angeles Pan Yin-Tze, Ming Lei, Hung Lieh Chen, Li Meng a Peng Chang |
1972 | Žebrácký šermíř | 神 笛 丐 俠 | Kuo Hwa Motion Pictures Co. | Su Yang | Ling Wang, Yang-Ming Tsai, Chi Ma, Hsiao-Pao Ko, Chi-Lin Li a Feng Chang |
Hibernator | 冬眠 人 | Společnost Golden Harvest | |||
1972 | Vztek tygra | 威震 四方 | Filmová společnost Hoi Hwa | Hung-Chang Wang | Jimmy Wang Yu, Chiao Chiao, Yeh Tien, Chien Tsao, Ping-Yu Chang |
1972 | Boxeři věrnosti a spravedlnosti | 忠義 門 | Filmová společnost Lung Yu | Lung Chien | Jimmy Wang Yu, Pin Chiang, Yeh Tien, Chia-Lin Sun a Hui Lou Chen |
1973 | Kung Fu Inferno | 強 中 手 | Filmová společnost Hua Hsia | Hung-Min Chen | Yasuaki Kurata, Chiang Chen, Yue Yun Lin |
Pane Mulangu | 木 郎君 | Studio Shaw Brothers | |||
Kai Tian Pi Di | 開 天 劈 地 | Organizace Cathay | |||
1981 | Phantom Killer | 粉 骷髏 | Společnost Golden Harvest | Stanley Sui-Fan Fung | Qiqi Chen, Pai Wei, Fat Chung & Nora Tsang |
2003 | Chladnokrevná lady Killer | 冷血 奇花 | ATV | Yee-Hung Lam | Chiang Hui Tsai, Pai Wei a Teddy Lin |
Televizní seriál
Pevninská Čína
Rok | Anglický název | Čínský název | Epizody | Produkční společnost | Ředitel | Herci |
---|---|---|---|---|---|---|
1996 | Řeka tekoucích květin | 饮马 流 花 河 | 25 | China Teleplay Production Center Co. | Li Yemo | Wang Zhigang, Dong Xiaoyan, Yan Bingyan a Huang He |
1996 | Sestra Gan devatenáct | 甘十九妹 | 26 | Shandong San Guan Film & TV Co. | Wang Wenjie | Yang Lu, Zhang Zijian, Yan Bingyan, Liu Yuhua, Wang Zhigang, Zhang Fumin a Sui Juanjuan |
2004 | Meč touhy | 长剑 相思 | 42 | Čínská televizní média | Li Huimin | Chen Kun, Li Bingbing, Li Qian, Huang Jue, Wang Yanan, Tianxin |
2005 | Pláč ve větru | 马鸣 风萧萧 | 35 | Shandong Hui Huang Shi Ji Film and TV Co. | Wang Xinmin | Shen Xiaohai, Wang Qi |
2008 | Princezna Wuyou | 无忧 公主 | 38 | Čínská televizní média | Li Huimin | Kenny Ho, Faye Yu, Li Qian, Qiao Zhenyu, Zheng Xiaoning, Juanzi |
2015 | Nová sestra Gan devatenáct | 新 甘十九妹 | 34 | Shandong Film and TV Group | Zhang Huili, Chen Yongge, Sun Deli | Zhang Dinghan, Cui Peng, Qin Xue, Ren Han, Sun Binhao, Song Minyu, Zhang Zhen |
Tchaj-wan
Rok | Anglický název | Čínský název | Epizody | Produkční společnost | Herci |
---|---|---|---|---|---|
Ledové srdce ze železných kostí | 鐵骨 冰心 | 8 | Čínská televizní společnost | ||
1963 | Bez slov | 無 字 天書 | 40 | Čínská televizní společnost | Sihung Lung, Chou Chung Lien, Yeh Tien |
Hluboký bílý mrak | 白雲 深深 | 30 | Čínská televizní společnost | ||
Fu Lu Shou | 福祿壽 | 30 | Taiwan Television Enterprise | ||
San Xiao Yan Yuan | 三 笑 姻緣 | 30 | Taiwan Television Enterprise | ||
Luo Sheng Gu Ying | 羅 勝 鼓 影 | 3 hodiny | Čínská televizní společnost |
Viz také
Reference
- ^ 与 金庸 相比, 萧逸 更 在意 中国 传统 的 伦理 道德. 163.com (v čínštině). 21. listopadu 2018.
- ^ „武侠小说 家 萧逸生 前 口述 (上) : 写 小说 是 一条 不 归路 _ 智库 报告 _ 澎湃 新闻 - Papír“. www.thepaper.cn. Citováno 2020-08-25.
- ^ 网易 (21.11.2018). „与 金庸 相比, 萧逸 更 在意 中国 传统 的 伦理 道德“. novinky.163.com. Citováno 2020-08-25.
- ^ „新派 武侠 作家 萧逸 做客 新浪 揭 侠义 真谛 _ 读书 频道 _ 新浪 网“. book.sina.com.cn. Citováno 2020-08-25.
- ^ „萧逸 做客 新浪 : 希望 能 重拍 《甘十九妹》 _ 读书 频道 _ 新浪 网“. book.sina.com.cn. Citováno 2020-08-25.
- ^ „武侠小说 家 萧逸生 前 口述 (下) : 我 的 父亲 萧 之 楚“. Citováno 2. července 2020.
- ^ „武侠 大师 萧逸“ 仗剑 „四 十年 --- 女人 更像 侠客“.
- ^ „武侠 大师 萧逸“ 仗剑 „四 十年 --- 女人 更像 侠客“.
- ^ „武侠小说 家 萧逸生 前 口述 (下) : 我 的 父亲 萧 之 楚“.
- ^ „武侠 大师 萧逸“ 仗剑 „四 十年 --- 女人 更像 侠客“.
- ^ Gao, Jianping. "武侠大家萧逸因病去世,他说:有武没侠很悲哀". Retrieved Retrieved 2 July 2020. Zkontrolujte hodnoty data v:
| datum přístupu =
(Pomoc) - ^ Zhang, Ying. "武侠小说家萧逸生前口述(下):我的父亲萧之楚". Citováno 2. července 2020.
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(下):我的父亲萧之楚".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(下):我的父亲萧之楚".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(上):写小说是一条不归路".
- ^ "新派武侠作家萧逸做客新浪揭侠义真谛".
- ^ "鐵雁霜翎(上集)".
- ^ 姚忠在 (May 2017). 红尘好活着更好. ISBN 9789814764650.
- ^ ""老侠客"萧逸:武侠小说若消失,是中国文化悲哀".
- ^ "萧逸:不要在灵感枯竭的时候停下笔".
- ^ "萧逸:写武侠小说差点丧命(图)".
- ^ ""老侠客"萧逸:武侠小说若消失,是中国文化悲哀".
- ^ "史上第一部武侠电视连续剧是什么?非金庸非古龙,你可能想不到!".
- ^ "Chinese martial arts novelist Shiao Ching-jen dies at 83".
- ^ "写《甘十九妹》的萧逸走了 武林连失"南金北萧"".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(上):写小说是一条不归路".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(上):写小说是一条不归路".
- ^ "武侠小说家萧逸生前口述(上):写小说是一条不归路".
- ^ "洛水杉風,磯玉文采".
- ^ "著名武侠作家萧逸逝世,曾在美国创立洛杉矶华文作家协会,推广中国侠义精神".
- ^ "侠心剑笔走天涯——记武侠小说家萧逸".
- ^ "洛水杉風,磯玉文采".
- ^ "萧逸:写武侠小说差点丧命(图)".
- ^ "萧逸:不要在灵感枯竭的时候停下笔".
- ^ "武侠大师萧逸:曾劝古龙少喝酒,古龙临终前后悔莫及,电话里痛哭".
- ^ "萧逸:我与古龙不和只是个传说".
- ^ "古龙,倪匡:当年的我们".
- ^ "武侠大师萧逸:曾劝古龙少喝酒,古龙临终前后悔莫及,电话里痛哭".
- ^ "古龙,倪匡:当年的我们".
- ^ "武侠大家萧逸因病去世,他说:有武没侠很悲哀".
- ^ "萧逸:不要在灵感枯竭的时候停下笔".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "南金北萧的萧逸大师,金庸后又一位武侠巨匠离世…… | 傲月寒 CEO日记".
- ^ "武侠小说家萧逸因病在洛杉矶去世 曾与金庸古龙齐名".
- ^ ""南金北萧"合并,天堂的武侠世界打开了,萧逸大师走好~".
- ^ "萧逸儿子:明年启动新《甘十九妹》 将会有新结局".
- ^ "萧逸之子成立"铁池影视"投拍萧逸武侠作品".
- ^ "Orb Media Group Launches Chinese Film Unit Ironpond".
- ^ "Orb Media Opens Chinese Production Unit".
- ^ "铁凝发唁电悼念萧逸:华语文学与中国文学的巨大损失".
- ^ "台湾著名武侠作家萧逸去世,代表作《甘十九妹》等".
- ^ "台湾著名武侠作家萧逸去世,代表作《甘十九妹》等".
- ^ "侠心剑笔走天涯——记武侠小说家萧逸".
- ^ "萧逸:不要在灵感枯竭的时候停下笔".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠大师萧逸"仗剑"四十年---女人更像侠客".
- ^ "武侠小说家萧逸辞世 一生飘逸,收鞘无声".
- ^ ""南金北萧"新派武侠小说作家萧逸因肺癌去世 享年83岁".