Shaul Tchernichovsky - Shaul Tchernichovsky
Shaul Tchernichovsky | |
---|---|
![]() Tchernichovsky v roce 1927 | |
narozený | Mychailivka, Guvernorát Taurida, Ruská říše | 20. srpna 1875
Zemřel | 14. října 1943 Jeruzalém, Britský mandát Palestiny | (ve věku 68)
obsazení | Básník, esejista, překladatel, lékař |
Národnost | Od narození ruský, emigroval do Palestina |
Žánr | Lyricko-erotická poezie, epická poezie |
Podpis |
Shaul Gutmanovich Tchernichovsky (20. srpna 1875 - 14. října 1943; hebrejština: שאול טשרניחובסקי; Ruština: Саул Гутманович Черниховский) se narodil v Rusku hebrejština básník. Je považován za jednoho z velkých hebrejských básníků, kteří se identifikují s přírodní poezií, a jako básník silně ovlivněný kulturou Starověké Řecko.
Životopis
Shaul Tchernichovsky se narodil 20. srpna 1875 ve vesnici Mychailivka, Mykhailivka Raion, Guvernorát Taurida (nyní v Záporožská oblast, Ukrajina ). Navštěvoval moderní židovskou základní školu a ve věku 10 let přešel na světskou ruskou školu.[1]
První básně vydal v roce Oděsa kde studoval v letech 1890 až 1892 a aktivizoval se v Sionista kruhy.[2] Jeho první publikovaná báseň byla „In My Dream“.
V letech 1929 až 1930 pobýval v Americe. V roce 1931 on emigroval do Britský mandát Palestiny a usadili se tam natrvalo.[3]
Byl přítelem jeruzalémské rodiny Klausnerů, včetně dítěte, které z něj vyroste a stane se romanopiscem Amos Oz, kterému byl „strýc Shaul.“
Shaul Tchernichovsky zemřel v roce Jeruzalém dne 14. října 1943.
Lékařská kariéra
V letech 1899 až 1906 studoval medicínu na University of Heidelberg, dokončil studium medicíny v Lausanne. Od té doby mísil své činnosti lékaře s básnickými aktivitami. Po ukončení studií se vrátil na Ukrajinu, kde pracoval Charkov a v Kyjev. V první světové válce působil jako vojenský lékař v Minsk a v Petrohrad.[4]
Tchernichovsky sloužil jako doktor Herzliya Hebrew High School v Tel Aviv. V pozdějších letech působil jako lékař na telavivských školách.
Literární kariéra
Poezie

V poezii Černichovského je směsice vlivů židovského kulturního dědictví a světového kulturního dědictví. Píše o hebrejských předmětech jako o básni „In Endor“ Král Saul. Saul přichází k čarodějnice z Endoru, který dramaticky popisuje Saulov stav na konci jeho života. Tchernichovsky se zvláště ztotožňoval s postavou Saula, snad kvůli jeho vlastnímu jménu. Dále popisuje v básni tragický pád Saula a jeho synů Mount Gilboa. Naproti tomu v básni „Před sochou Apolla“ básník prokazuje svou spřízněnost s řeckou kulturou, ztotožňuje se s krásou, kterou představuje, dokonce se jí klaní.
Tchernichovsky je hebrejský básník nejvíce identifikovaný s sonet. Představil koruna sonetů (hebrejština: כליל סונטות) Do hebrejského jazyka jako „sonet“ postavený z patnácti sonetů, jejichž finální sonet se skládá z prvních řádků ostatních čtrnácti sonetů. Každá z jeho korun sonetů se týká konkrétního tématu, například „On Blood“ nebo „To the Sun“.
I se svým jenem pro světovou kulturu je Černichovskij ztotožňován s osudem svého lidu. V reakci na Holocaust napsal básně „The Slain of Tirmonye“ a „Ballads of Worms“, které vyjádřily jeho srdeční reptání týkající se tragického osudu židovského národa.
Ke konci svého života složil několik básní zaměřených na obrazy z pohledu jeho dětství. Tyto básně, které lze správně pojmenovat idyly, mnozí považují za jeho nejskvostnější básnická díla. Někteří dokonce věří, že Tchernichovského idyly slouží jako příklad a vzor pro všechny idyly, které byly napsány v hebrejštině.
Mnoho z jeho básní zhudebnili nejlepší hebrejští populární skladatelé, jako Yoel Angel a Nahum Nardi. Písničkáři také nastavili jeho texty na hudbu, jako Shlomo Artzi udělal pro Říkají, že existuje země (omrim yeshna eretz, אומרים ישנה ארץ), který je také dobře známý v nastavení Joel Engel a Miki Gavrielov. Oh My Land My Birthplace (hoy artzi moladeti, hebrejština: הו ארצי מולדתי) Je lépe známý v nastavení od Naomi Shemer, jak zařídil Gil Aldema. Shalosh atonot (Tři Jenny-osli, hebrejština: שלוש אתונות) Se také stal populární písní.
V letech 1925 až 1932 byl jedním z redaktorů novin Hatekufa. Upravil také sekci o medicíně v hebrejské encyklopedii Eshkol.
Překlad
Černichovskij byl znám jako zkušený překladatel.[5] Jeho překlad Homere je Ilias a Odyssey zvláště zasloužené uznání. Přeložil také Sofokles, Horace, Shakespeare, Molière, Puškin, Goethe, Heine, Byron, Shelley, Kalevala, Gilgamešův cyklus, islandská Edda atd.

Úpravy a lingvistika
Působil v spisovatelských organizacích a byl členem výboru hebrejského jazyka. Byl také editorem hebrejské terminologické příručky pro medicínu a přírodní vědy.
Ocenění a uznání
Tchernichovsky byl dvakrát oceněn Cena Bialik pro literatura, v roce 1940 (společně s Zelda Mishkovsky ) a v roce 1942 (společně s Haim Hazaz ).[6]
Po jeho smrti obec v Tel Avivu věnovala a cena za příkladný překlad na jeho jméno. Škola v Tel Avivu je pojmenována po něm, stejně jako centrum pro Sdružení hebrejských spisovatelů v Izraeli. Mnoho dalších izraelských měst po něm také pojmenovalo ulice a školy.
V roce 2011 byl Shaul Tchernichovsky vybrán jako jeden ze čtyř izraelských básníků, jejichž portréty budou v izraelské měně (společně s Leah Goldberg, Rachel Bluwstein, a Nathan Alterman );[7] 50. NIS návrh zákona byl představen 10. září 2014.[8]
Viz také
Reference
- ^ Židovská virtuální knihovna, Shaul Tchernichovsky
- ^ Židovská virtuální knihovna, Shaul Tchernichovsky
- ^ The Sionist Ideas: Visions for the Jewish Homeland - Then, Now, Tomorrow, Gil Troy
- ^ Židovská medicína: Co to je a proč na tom záleží, Michael Nevins
- ^ Oslavujeme život a dílo Šaula Černichovského, jednoho z největších básníků moderní hebrejštiny
- ^ „Seznam příjemců ceny Bialik Prize 1933–2004, web obce Tel Aviv (v hebrejštině)“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 17. prosince 2007.
- ^ Nadav Shemer, The Jerusalem Post, 3. října 2011
- ^ „Izrael oznamuje nový návrh zákona o šekelu 50)“.
Další čtení
- Moderní hebrejská báseň sama o sobě (2003), ISBN 0-8143-2485-1
- Abramson, Glenda (2008). Hebrejské psaní z první světové války. Valentine Mitchell. ISBN 9780853037705.
externí odkazy
- The Národní knihovna Izraele je web o Černichovském, včetně naskenovaných knih a rukopisy (v hebrejština )
- Tchernichovsky kompletní díla (v hebrejštině) v projektu Ben-Yehuda