Pe-al nostru steag e scris Unire - Pe-al nostru steag e scris Unire - Wikipedia

E scris pe tricolor Unire[A]
Angličtina: Na naší vlajce je napsána jednota
Erb Rumunské socialistické republiky.svg

Bývalá státní hymna  Rumunsko
TextAndrei Bârseanu, 1880
HudbaCiprian Porumbescu, 1880
Přijato1975
Vzdal se1977

"Pe-al nostru steag e scris unire" (rumunština: Na naší vlajce je napsána jednota) je rumunská vlastenecká píseň věnovaná Sjednocená knížectví Moldávie a Valašska založena v 1859. Text napsal Andrei Bârseanu a hudbu složil Ciprian Porumbescu v roce 1880. Jeho melodie se nyní používá v Albánská státní hymna.[2]

Píseň byla pro fašistu oficiální hymnou Strana národa, založená v červnu 1940 Král Carol II jako základ pro jeho totalitní režim.[3] V roce 1975, po národní soutěži o novou hymnu, Nicolae Ceaușescu udělal tuto píseň národní hymna z Rumunská socialistická republika s texty upravenými PCR (Rumunská komunistická strana) komunismus a název změněn na „E scris pe tricolor Unire“. Jelikož však Albánie tuto píseň používala již od roku 1912, “Trei culori „(„ Tři barvy “) bylo přijato v roce 1977.[1]

Dne 28. ledna 2016 zveřejnil rumunský novinář George Roca článek o hymně nizozemského města Maastricht byl zkopírován z „Pe-al nostru steag e scris Unire“. Mestreechs Volksleed, přijatý v roce 2002, měl velkou podobnost s rumunskou písní, takže Roca porovnal obě písně a albánskou hymnu. Řekl, že na rozdíl od Albánců, kteří byli hrdí na rumunský původ své hymny, Holanďané „ukradli“ hymnu, přestože zablokovali Rumunsku vstup do Schengenský prostor pro korupční stížnosti.[4] Spor měl velký dopad na rumunská média, kde se zprávy začaly šířit v několika novinách i na Wikipedii. O několik měsíců později Roca prohlásil uspokojení poté, co viděl účinek, který měl jeho článek.[5]

Text

Původní texty (1880)

Pe-al nostru steag e scris unire,
Unire-n cuget și simțiri
Subi sub măreața lui umbrire
Vom înfrunta orice loviri

Acel ce-n luptă Grease Teme
El însuși e rătăcitor,
Iar noi uniți in orice vreme
Jsem fost, vom fi învingători.

Jsem inarmat noastră mână
Ca să păzim un scump pāmânt,
Dreptatea e a lui stăpână,
Iar domn e adevărul sfânt.

Și-n cartea veșniciei scrie
Că țări și neamuri vor pieri,
Dar mândra noastră Românie
Věčnost, věčnost va înflori.

Na naší vlajce je to napsané unie,
Spojení v myšlenkách a pocitech
A pod jeho velkým stínem
Budeme čelit jakýmkoli zásahům.

Ten, který se v divoké bitvě bojí
On sám je ztracen,
Ale my jsme kdykoli sjednoceni
Byli jsme a budeme vítězní

Vyzbrojili jsme naši ruku
Strážit drahou zemi
Spravedlnost je její pán
A jeho Pánem je svatá pravda

A na knize historie je napsáno
Že státy a národy padnou
Ale naše milované Rumunsko
Navždy bude vzkvétat.

Texty upravené pomocí PCR

Nicolae Ceaușescu učinil z textu této písně národní hymnu Rumunsko, ale od Albánie již ji používal, byla nahrazena v roce 1977.[1]

Upravené texty byly následující:

E scris pe tricolor unire
Osvoboditel Pe roșul steag
Prin luptă sub a lor umbrire
Spre comunism urcăm in zbor
Acel ce-n luptă Grease Teme
Nu stă între învingători
Iar noi, uniți v orice vreme
Jsem fost, vom fi biruitori

Viteji, străbunii apărară
Pe dragul românesc meleag
No no aflăm dușmani in șară
Primind přátelenii cu drag
Na kartuši Comunistă scrie
Că asuprirea va pieri
Prin noi, iubita Românie
Mereu, in veci va înflori

Stăpân pe-al său destin, poporul
De viață dreaptă făurar
Clădește falnic viitorul
Urmând partidul unitar
Tu, Românie socialista
Ln lume, māndră vei sui
V éře nouă comunistă
Věčný, věčný vei dăinui

Jednota je napsána na trikolóře
Na rudé vlajce osvoboditele
Prostřednictvím bitev pod jejich stínem
Ke komunismu šplháme za letu
Ten, kdo se bojí v boji
Není mezi dobyvateli
Ale my jsme jednotní za každého počasí
Byli a budou vítězní

Statečně se naši předkové bránili
Drahá rumunská země
V naší zemi nemáme žádné nepřátele
Přijímáme své přátele s láskou
V komunistické knize je to napsáno
Vykořisťování dosáhne svého konce
Skrze nás, milované Rumunsko
Bude vzkvétat na věčnost

Páni svého osudu, lidé
Kují správný život
Budování slavné budoucnosti
Po spojující straně
Vy, socialistické Rumunsko
Na světě bude hrdě stoupat
V nové komunistické éře
Věčně budete prospívat

Poznámky

  1. ^ Název písně byl změněn z „Pe-al nostru steag e scris Unire“.[1]

Reference

  1. ^ A b C Petru Bălan, Cristian (2008). Imnurile de stat ale country of Uniunea Europeană (v rumunštině). str. 112. ISBN  9737400941.
  2. ^ „Himni kombëtar“. 26. 10. 2009. Archivovány od originál dne 26. 10. 2009. Citováno 2019-10-07.
  3. ^ Gheorghe Stoica, „Agârbiceanu la Tribuna - Cluj. 1938–1940 “, v Tribuna Documenta, Vydání 1, 2004, s. VII
  4. ^ Roca, George (28. ledna 2016). „Pe-al vostru steag e scris Unire !?“. Gândacul de Colorado (v rumunštině).
  5. ^ Roca, George (31. července 2016). „O privire sinoptică asupra imnul României“. Gândacul de Colorado (v rumunštině).

externí odkazy